Teesa TSA8014 User manual

Sonic toothbrush
TSA8011
EN
DE
CS
GR
HU
LT
PL
RO
SK
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Owner’s manual
Návod na použitie
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Εγχειρίδιο χρήσης
Bedienungsanleitung
Naudojimo instrukcija

11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9

CS DE EN GR HU
Hlava kartáčku Bürstenkopf Brush head Κεφαλή βούρτσας Fogkefefej
Držák Zahnbürsten-Gri Toothbrush handle Λαβή οδοντόβουρτσας Tartó
Tlačítko napájení (zapnout /
vypnout / volba režimu)
Netzschalter
(Ein / Aus / Modus-Auswahl)
Power button
(on/o/mode selection)
Κουμπί ενεργοποίησης -
απενεργοποίησης (on/o/
επιλογή λειτουργίας)
Kapcsológomb (be/ki/
üzemmód választás)
Indikátor režimu Čištění
(Clean) Anzeige Reinigungs-Modus Clean working mode
indicator
Ένδειξη λειτουργίας
καθαρισμού Tisztítás mód (Clean) jelzése
Indikátor režimu Bělení
(White)
Anzeige Weiß-
Funktionsmodus
White working mode
indicator
Ένδειξη λειτουργίας
λεύκανσης
Fehérítés mód (White)
jelzése
Indikátor režimu Leštění
(Polish)
Anzeige Polier-
Funktionsmodus
Polish working mode
indicator
Ένδειξη λειτουργίας
στίλβωσης
Polírozás mód (Polish)
jelzése
Indikátor režimu Masáž
(Massage)
Anzeige Massage-
Funktionsmodus
Massage working mode
indicator
Ένδειξη λειτουργίας
μασάζ
Masszázs mód (Massage)
jelzése
Indikátor režimu Delikátní
(Soft)
Anzeige Sensitiver
Funktionsmodus
Sensitive working mode
indicator
Ένδειξη ευαίσθητης
λειτουργίας Lágy mód (Soft) jelzése
Indikátor napájení /
nabíjení
Ladeanzeige /
Betriebsanzeige Power / charge indicator Δείκτης ισχύος / φόρτισης Töltésjelző
Nabíječka Ladestation Charger unit Μονάδα φορτιστή Töltő
Napájecí kabel Kabel Cable Καλώδιο Tápkábel
LT PL RO SK
Šepetėlio galvutė Główka szczoteczki Cap de periaj Čistiaca hlavica
Rankena Uchwyt Maner periuta de dinti Rukoväť
Jungimo mygtukas (Įj./išj./režimo
pasirinkimas)
Przycisk zasilania
(wł./wył./wybór trybu)
Buton Pornire (selectare pornire /
oprire / mod)
Hlavný vypínač (zap./vyp./výber
režimu čistenia)
Režimo rodiklis Valymas (Clean) Wskaźnik trybu Czyszczenie
(Clean) Indicator de lucru mod normal Indikátor režimu Čistenie (Clean)
Režimo rodiklis Balinimas (White) Wskaźnik trybu Wybielanie
(White) Indicator de lucru mod albire Indikátor režimu Bielenie (White)
Režimo rodiklis Poliravimas
(Polish)
Wskaźnik trybu Polerowanie
(Polish) Indicator de lucru mod slefuire Indikátor režimu Leštenie (Polish)
Režimo rodiklis Masažas (Massage) Wskaźnik trybu Massage (Masaż) Indicator de lucru mod masaj Indikátor režimu Masáž (Masaż)
Režimo rodiklis Švelnus (Soft) Wskaźnik trybu Delikatny
(Sensitive) Indicator de lucru mod senzitiv Indikátor režimu Jemný (Sensitive)
Maitinimo/krovimo rodiklis Wskaźnik zasilania /ładowania Indicator de incarcare/pornire Kontrolka napájania/nabíjania
Kroviklis Ładowarka Baza de încărcare Nabíjacia stanica
Maitinimo laidas Przewód zasilający Cablu de alimentare Napájací kábel
6
6
9
9
1
1
5
5
2
2
4
4
8
8
3
3
7
7
10
10
11
11

CS
Návod k obsluze4
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a uložte ji pro pozdější použití. Výrobce neodpovídá za nesprávné používání a
provoz tohoto zařízení.
Aby nedošlo k poškození nebo zranění, dodržujte základní bezpečnostní opatření používaná
k provozu elektrických zařízení, včetně následujících:
1. Před použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze, a to i v případě, že jste dříve používali
podobné zařízení.
2. Před připojením zařízení zkontrolujte kompatibilitu napájecího napětí síťové zásuvky
a zařízení.
3. Zařízení vždy vypněte a odpojte od napájení:
• pokud přístroj nefunguje správně,
• pokud zvuky činnosti zařízení nejsou standardní nebo indikují anomálie,
• před demontáží,
• před čištěním,
• před prováděním servisních činností
4. Při odpojování přístroje od zdroje napájení uchopte a zatáhněte za zástrčku, nikdy za
kabel / vodič.
5. Toto zařízení smí používat děti mladší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, stejně jako osoby, které nemají žádné zkušenosti
a nejsou seznámeny se zařízením, pokud je zajištěn dohled nebo školení týkající se
používání zařízení takovým způsobem, aby rizika s tím spojená byla srozumitelná. Je
nutné poučit děti, aby zařízením nepovažovaly za hračku. Děti by neměly provádět
čištění a údržbu zařízení bez dozoru.
6. Neodpojitelný napájecí kabel lze vyměnit pouze v autorizovaném servisním středisku.
7. Zařízení nepoužívejte, pokud nefunguje správně, nebo je mokré / zaplavené. Je
zakázáno samostatně opravovat zařízení. Zařízení mohou opravit pouze autorizované
a kvalikované osoby. Zařízení nemá žádné součásti, které by mohl uživatel opravit
sám. V případě poškození odevzdejte zařízení do autorizovaného servisního střediska
za účelem kontroly / opravy.
8. Udržujte zařízení a napájecí kabel mimo dosah tepla, vody, vlhkosti, ostrých hran a
dalších faktorů, které by mohly poškodit toto zařízení nebo kabel.
9. Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než je popsáno v níže uvedených pokynech.
10. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím výrobku.
11. Nepoužívejte neoriginální příslušenství.
12. NEPOUŽÍVEJTE tento spotřebič ve vaně nebo ve sprše.
13. Nepoužívejte toto zařízení na místech, kde by mohlo spadnout do vody nebo do ní být
vrženo.
14. Nevytahujte zařízení, pokud spadlo do vody. V takovém případě odpojte zástrčku
zařízení od síťové zásuvky.
15. Nepoužívejte zařízení mokrýma rukama.
16. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Není určeno pro profesionální použití
POZNÁMKA: Zařízení má vodotěsnou rukojeť a je chráněno proti vlhkosti (může být
používáno v koupelně). Nezapomeňte však, že byste jej neměli používat pod vodou!
OTÁZKY BEZPEČNOSTI

Návod k obsluze 5
CS
1. Před prvním použitím se ujistěte, že je baterie plně nabitá.
2. Připojte nabíječku do síťové zásuvky a umístěte na ní kartáček.
3. Celý nabíjecí cyklus trvá přibližně 24 hodin a umožňuje až 6 týdnů nepřetržitého
používání zařízení. Po ukončení nabíjení indikuje indikátor nabíjení plnou baterii
(pokud je kartáček umístěn stále na nabíječce).
4. Uživatel může odpojit nabíječku od síťové zásuvky nebo ponechat nabíječku
připojenou k napájecímu zdroji (přístroj má ochranu proti přebíjení).
1. Před použitím umístěte kartáčovou hlavu na držák a naneste zubní pastu.
Poznámka: Pokud je hlava správně namontována na držáku kartáčku, bude mezi hlavou a
rukojetí mezera o velikosti 0,5 mm.
2. Abyste se vyhnuli postříkání, doporučujeme zapnout kartáček teprve po umístění
hlavy v ústech.
3. Štětiny kartáčku by měly být umístěny pod mírným úhlem vzhledem k dásním.
4. Následně zapněte kartáček pomocí tlačítka napájení. Po dalším stisknutí tlačítka
napájení dojde k přechodu na po sobě jdoucí režimy (sekvenční pořadí: zapnout režim
čištění, režim bělení, režim leštění, režim masáže, jemný delikátní, vypnout).
Poznámka: zubní kartáček má paměťovou funkci posledního režimu; při příštím zapnutí se
spustí v posledním používaném režimu. Mějte však na paměti, že při prvním spuštěním, se
zapne v režimu čistění (Clean).
5. Zařízení má funkci vypnutí po 2 minutách provozu. Tato funkce pomůže uživateli
vyvinout správné návyky týkající se ústní hygieny a čištění zubů v době doporučené
zubními lékaři. Po 2 minutách se kartáček automaticky vypne.
6. Přístroj každých 30 sekund vydává zvukový signál.
Tip: Funkce připomenutí každých 30 sekund umožňuje měřit stejný čas čištění pro
jednotlivých čtvrtiny zubního prostoru.
7. Zařízení má následující pracovní režimy:
• Čištění (Clean) - čištění zubů; až 31 000 pulzačních pohybů/min.
• Bělení (White) - odstraňuje povrchové skvrny / zabarvení, plaky a bakterie; až
41 000 pulzačních pohybů/min.
• Leštění (Polish) - odstraňuje až 2x více plaku; až 48 000 pulzačních pohybů/min.
• Masáž (Massage) - Jemná masáž dásní, střídání cyklů slabších a silnějších režimů: až
31 000 pulzačních pohybů/min.
• Delikátní (Sensitive) - Jemné a důkladné čištění citlivých míst; až 31 000 pulzačních
NABÍJENÍ
POUŽÍVÁNÍ
ODPOČÍTÁVÁNÍ ČASU
REŽIMY

CS
Návod k obsluze6
pohybů/min.
Chcete-li kartáč zapnout, stiskněte tlačítko napájení. Po dalším stisknutí tlačítka napájení
přejdete do dalšího režimu. Pořadí režimů:
• Zařízení se ve výchozím nastavení zapne v režimu čištění (Clean)
• Bělení (White)
• Leštění (Polish)
• Masáž (Massage)
• Delikátní (Sensitive)
• Vypnutí
Nezapomeňte, že změna režimu je možná pouze během 5 sekund po stisknutí tlačítka
napájení. Po 5 sekundách zůstane zařízení ve zvoleném režimu.
Po prvním zapnutí se zařízení automaticky spustí v režimu čištění (Clean).
Indikátor zvoleného režimu se rozsvítí podle nastavení.
1. Měli byste pomalu a jemně posunout hlavu kartáčku. Nečistěte zuby jako tradičním
kartáčkem.
2. Podržte kartáček na chvíli v jedné poloze, než jej přesunete na další místo.
3. Doporučuje se čistit zuby i dásně. Navrhované pořadí čištění zubů je: vnější povrch,
vnitřní povrch a následně žvýkací plocha.
4. Netlačte na kartáček příliš silně ani nečistěte přílišným tlakem zuby; nechte tento
kartáček udělat práci za Vás.
1. Po použití, důkladně opláchněte hlavu kartáčku pod tekoucí vodou.
2. Následně odpojte hlavu od rukojeti a obě části důkladně umyjte pod tekoucí vodou.
Před vložením do nabíječky všechny díly důkladně osušte.
3. Před čištěním nabíječky ji nejdříve odpojte od síťového napájení. Nabíječku čistěte
pouze měkkým, mírně navlhčeným hadříkem.
DŮLEŽITÉ: Nečistěte nabíječku pod tekoucí vodou ani ji neponořujte do vody.
• Po čištění umístěte nabíječku na suchý povrch.
• Je zakázáno připojovat nabíječku k síťové zásuvce, pokud nebyla zcela vysušena.
• 5 pracovních režimů:
• Clean (Čištění): 31 000 pulzačních pohybů/min.
• White (Bělení): 41 000 pulzačních pohybů/min.
• Polish (Leštění): 48 000 pulzačních pohybů/min.
• Massage (Masáž): 31 000 pulzačních pohybů/min.
ČIŠTĚNÍ ZUBŮ
ČIŠTĚNÍ
SPECIFIKACE

Návod k obsluze 7
CS
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po
vypršení doby používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem.
Pro to, abyste se vyhnuli škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované
likvidace odpadů, oddělte tento výrobek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem
propagace opětovného využití hmotných zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a
způsobu recyklace tohoto výrobku, která bude bezpečná pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou
kontaktovat maloobchodní prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo orgán místní samosprávy. Firemní
uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Neodstraňujte
výrobek společně s ostatními komerčními odpady.
Vyrobeno v ČLR pro LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko
• Sensitive (Delikátní): 31 000 pulzačních pohybů / min.
• Stupeň krytí: IPX7
• Automatické vypnutí po 2 minutách; připomenutí každých 30 sekund
• Středně měkké štětiny
• V sadě 2 hlavy
• Hladina zvuku: ≤ 65 dB
• Indikátor úrovně nabíjení
• Indukční nabíječka
• Doba použití po jednom nabití: do 6 týdnů nebo až 180 minut nepřetržitého provozu
• Baterie: 700 mAh
• Napájení: 100-240 V; 50/60 Hz

Bedienungsanleitung8
DE
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen.
Der Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Hand-
habung und Verwendung des Produktes verursacht wurden.
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermeiden, befolgen
Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung elektrischer Geräte,
einschließlich der folgenden:
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit dem Gerät ver-
traut sind.
2. Vor dem Anschluss des Gerätes an Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
3. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen Sie es von der Stromversorgung:
• Wenn es nicht richtig funktioniert
• Wenn ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt
• Vor dem Zerlegen des Gerätes
• Vor der Reinigung
• Vor der Wartung
4. Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels am Stecker und nicht am Kabel.
5. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt mit dem Produkt.
6. Dieses Gerät kann von Personen (einschließlich Kinder über 8 Jahre) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen benutzt werden, sofern sie von der Person überwacht werden, die für ihre Sicher-
heit verantwortlich ist, in einer vorsichtigen Art und Weise und die alle Sicherheits-Vorkeh-
rungen verstanden hat und befolgen wird. Kinder sollten nicht mit diesem Gerät spielen.
7. Stromkabel darf nur von einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
8. Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert oder ins Wasser
gefallen ist. Versuchen Sie nicht das Gerät selbst, nur zu reparieren, nur autorisiertes
und qualiziertes Personal darf dieses Gerät reparieren. Dieses Produkt hat keine vom
Benutzer zu wartende Teile. Im Falle einer Beschädigung, wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst für Überprüfung/Reparatur.
9. Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen
Kanten und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten.
10. Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben.
11. Der Hersteller dieses Produkts ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch unsach-
gemäße Handhabung und Verwendung des Geräts verursacht werden.
12. Verwenden Sie nur Original / autorisiert Zubehör.
13. NIEMALS während des Badens verwenden!
14. Das Produkt nicht dort aufstellen bzw. aufbewahren, wo es herunterfallen oder auf
eine Badewanne oder Waschbecken gezogen werden kann.
15. Greifen Sie nicht zu einem Produkt, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie es sofort
aus der Steckdose.
16. Stecker oder das Gerät nicht mit nassen Händen berühren.

Bedienungsanleitung 9
DE
AUFLADEN
BEDIENUNG
17. Produkt nur für den Hausgebrauch . Nicht für den gewerblichen Einsatz.
HINWEIS: Dieses Gerät verfügt über einen wasserdichten Gri. Es ist elektrisch sicher und
ist für die Verwendung im Bad konzipiert. Aber es ist nicht dazu gedacht, unter dem Wasser
verwendet zu werden.
1. Stellen Sie sicher, dass die Batterie vor dem ersten Gebrauch vollständig aufgeladen
wird.
2. Schließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose und setzen Sie den Zahnbürstengri
auf die Ladestation, die Ladeanzeige wird aueuchten.
3. Eine vollständige Ladung dauert etwa 24 Stunden und ermöglicht etwa bis zu 6 Wochen
zu bürsten. Einmal vollständig aufgeladen, die Ladeanzeige zeigt volle Batterie,
solange sich die Zahnbürste auf der Ladestation bendet.
4. Ziehen Sie die Ladestation aus der Steckdose um Energie zu sparen, oder lassen diese
angeschlossen, mit der Bürste auf der Ladestation (es besteht keine Gefahr die Batterie
zu überladen).
1. Sobald die Batterie vollständig geladen ist, einen Bürstenkopf am Gri befestigen und
Zahnbürste benutzen.
Hinweis: Es wird etwa 0,5 mm Abstand zwischen dem Bürstenkopf und dem Gri bestehen.
2. Um ein spritzen zu vermeiden, führen Sie den Bürstenkopf an Ihre Zähne, bevor Sie das
Gerät einschalten.
3. Legen Sie die Borsten gegen die Zähne in einem leichten Winkel in Richtung des Zahn-
eisches.
4. Drücken Sie den Netzschalter um es einzuschalten. Wenn Sie den Netzschalters gedrückt
halten, wird das Gerät in den nächsten Modus wechseln (die Reihenfolge ist: Einschalten
im Reinigungs-Modus, Weiß-Funktionsmodus, Polier-Funktionsmodus, Massage-Modus,
Sensitiver Funktionsmodus, ausgeschaltet).
Bitte beachten Sie: Diese Zahnbürste hat eine Speicher-Funktion; sie schaltet sich in den
zuletzt gewählten Modus ein. Beim ersten Einschalten, ist das Gerät im Reinigungs-Modus
eingeschaltet. Später, startet das Gerät im Modus welcher zuletzt verwendet wurde.
TIMER
5. Dieses Gerät wurde mit einer 2 Minuten automatischen Ausschalt-Funktion ausgestattet.
Diese Funktionen hilft dem Benutzer die richtige Mundgesundheitspege Gewohn-
heiten zu halten. Sobald die 2 Minuten um sind, schaltet sich die Zahnbürste automa-
tisch aus.
6. Die Zahnbürste stoppt kurz alle 30 Sekunden um den Benutzer an die verstrichene Zeit

Bedienungsanleitung10
DE
MODUS (BETRIEBSART)
7. Dieses Gerät bietet verschiedene Putzeinstellungen für unterschiedlichen Mundpegeb-
edarf:
• Reinigen – Außergewöhnliche Zahnreinigung ; bis zu 31.000 Bewegungen / Minute
• Weiß – entfernt oberächliche Verfärbungen, mikroskopisch kleine Plaque und Bakte-
rien; bis zu 41.000 Bewegungen / Minute
• Polieren – entfernt 2x mehr Plaque; bis zu 48.000 Bewegungen / Minute
• Massage – Sanfte Stimulierung des Zahneischs , sich wiederholende Zyklen von
starken bis schwachen Bewegungen; bis zu 31.000 Bewegungen / Minute
• Sensitive – Sanfte, aber gründliche Reinigung für sensible Bereiche; bis zu 31.000
schwache Bewegungen / Minute
Zahnbürste einschalten, drücken Sie einmal den Netzschalter. Wenn Sie den Netzschalter
gedrückt halten, wechselt das Gerät nächsten Modus. Die Reihenfolge ist:
• Einschalten im Reinigungs-Modus
• Weiß-Funktionsmodus
• Polier-Funktionsmodus
• Massage-Modus
• Sensitiver Funktionsmodus
• Ausgeschaltet
Bitte beachten, dass Sie nur in der Lage sind, den Modus innerhalb von 5 Sekunden zu
ändern, vom Zeitpunk an dem die Taste zum letzten Mal gedrückt wurde. Sobald die 5
Sekunden um sind, bleibt das Gerät in der gewählten Betriebsart.
Bitte beachten Sie, beim ersten Einschalten, ist das Gerät automatisch im Reinigungs- Mo-
dus eingeschaltet.
Nach ausgewähltem Arbeitsmodus wird eine der Betriebsanzeigen weiterhin leuchten
zu erinnern.
Tipp: Verwenden Sie diese Funktion um die gleiche Zeit für jeden Zahn zu messen. Auf diese
Weise werden Sie 30 Sekunden auf jedem Teil verbringen.
BÜRSTTECHNIK
1. Führen Sie den Bürstenkopf langsam von Zahn zu Zahn.
2. Halten Sie den Bürstenkopf an Ort und Stelle ein paar Sekunden, bevor Sie ihn zum
nächsten Zahn bewegen.
3. Putzen Sie das Zahneisch sowie auch die Zähne. Beginnen Sie mit der Außenseite der
Zähne, dann die Innenseiten und enden mit den Kauächen.
4. Nicht scheuern oder hart drücken, lassen Sie einfach die Bürste die ganze Arbeit machen.

Bedienungsanleitung 11
DE
REINIGEN
TECHNISCHE DATEN
1. Nach dem Bürsten, spülen Sie Bürstenkopf gründlich unter ießendem Wasser.
2. Entfernen Sie den Bürstenkopf aus dem Gri und reinigen Sie beide Teile getrennt unter
ießendem Wasser. Dann wischen Sie diese ab, bis sie trocken sind, bevor Sie den Gri
auf die Ladestation setzen.
3. Bevor Sie die Ladestation reinigen, stellen Sie sicher, dass diese von der Steckdose
getrennt wurde. Verwenden Sie nur ein trockenes oder leicht feuchtes Tuch um die Ober-
äche der Ladestation abzuwischen.
Wichtig: Reinigen Sie die Ladestation nicht unter ießendem oder eingetaucht in Wasser.
1. Stellen Sie die Ladeeinheit an einen trockenen und sicheren Ort.
2. Schließen Sie die Ladeeinheit nicht an die Steckdose an, bis diese nicht vollständig
trocken ist.
•5 Betriebsarten:
• Reinigen:31.000Bewegungen/Minute
• Weiß:41.000Bewegungen/Minute
• Polieren:48.000Bewegungen/Minute
• Massage:31.000Bewegungen/Minute
• Sensitive:31.000Bewegungen/Minute
•IPX7
•2 Minuten automatische Abschaltung, 30 Sekunden Timer
•Medium Borsten
•2 Bürstenköpfe im Set
•Geräuschpegel: ≤ 65 dB
•Induktives Ladegerät
•Betriebsdauer bei einer Ladung: bis zu 6 Wochen oder bis zu 180 Minuten ununterbro-
chene Benutzung
•Batterie: 700 mAh
•Stromversorgung: 100-240 V; 50/60 Hz
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer
nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von
anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschilchen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private
Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten
sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

Owner’s manual12
EN
SAFETY INSTRUCTIONS:
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future use.
Producer does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling and
use of the product.
In order to reduce the risk of any injury, follow basic safety precautions applied when using
any electrical device, including the following:
1. Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the appliance.
2. Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indi-
cated on the appliance corresponds to the voltage in the power supply socket.
3. ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
•ifit’snotoperatingcorrectly
•ifthere’sanuncommonvoicewhenusing
•beforedisassemblingthedevice
•beforecleaning
•beforeservicing
4. When you disconnect the power cord, grasp and pull the plug, not the cord/cable.
5. This appliance may be used by children who are above 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
if they are supervised and guided by a person who is responsible for their safety in a
cautious manner, and all the safety precautions are understood and followed. Children
should not play with this device. Children should not perform cleaning and servicing of
the device unsupervised.
6. Fixed power cable may only be replaced in an authorized service point.
7. Donotusethisapplianceifit’snotoperatingproperlyorhasbeendroppedinto
water. Do not attempt to repair this appliance yourself, only authorized and qualied
personnel may repair this device. This product has no user serviceable parts. In case of
damage, contact an authorized service point for check-up/repair.
8. Keep the device and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp edges and
any other factor which may damage the appliance or its cord.
9. Do not use the product for purposes/uses dierent from what displayed in this oper-
ating manual.
10. Producer of this product is not responsible for damages caused by inappropriate
handling and using of the device.
11. Use only original/authorizes accessories.
12. DO NOT USE while bathing!
13. Do not place or store product where it can fall or be pulled onto a tub or sink.
14. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug from power supply
socket immediately.
15. Do not handle plug or the appliance with wet hands.
16. Product for household use only. Not for commercial use.
NOTE: This device has a waterproof handle. It is electrically safe and is designed for use
inthebathroom.Butit’snotmeanttobeusedunderneaththewater.

Owner’s manual 13
EN
CHARGING
OPERATION
TIMER
1. Make sure the battery is fully charged before rst use.
2. Plug the charging unit into a power supply socket and put the toothbrush handle onto
the charging unit.
3. A full charge takes about 24 hours and enables approximately up to 6 weeks brushing.
Once fully charged, the charging indicator shows the battery is full, as long as you keep
the toothbrush on the charging unit.
4. Pull charger unit plug out of power supply socket to save energy, or leave it in and keep
the brush on the charging unit (there is no risk of overcharging of battery).
1. Once the battery is fully charged, attach a brush head to the handle and apply tooth-
brush.
Note: there will be about 0,5 mm space between the brush head and the handle.
2. To avoid splashing, guide the brush-head to your teeth before switching the appliance
on.
3. Place the bristles against the teeth at a slight angle towards the gum line.
4. Press the power button to turn it on. If you keep pressing the power button, the device
will enter next mode (the sequence is: power on in clean mode, white mode, polish
mode, massage mode, sensitive mode, power o).
Please note: this toothbrush has a memory function; it powers on in the last selected
source. However, when powered on for the rst time, by default it boots in clean mode.
Later on, the device boots in mode it has been used lately.
5. This device has been equipped with 2 minutes auto switch o function. This features
helps the user to maintain proper oral health care habits. Once the 2 minutes are up, the
toothbrush turns o automatically.
6. The toothbrush stops shortly every 30 seconds to remind user the passing time.
Tip:Usethisfeaturetomeasureequaltimeforeachtoothquadrant.Thiswayyou’llspend
30 seconds on each part.

Owner’s manual14
EN
MODE
BRUSHING TECHNIQUE
CLEANING
7. This device oers dierent brushing modes for varying oral care needs:
• Clean – Exceptional teeth cleaning; up to 31 000 strokes/minute
• White – removes surface stains, microscopic plaque and bacteria; up to 41 000 strokes/
minute
• Polish – removes 2x more plaque; up to 48 000 strokes/minute
• Massage – Gentle stimulation of gums, repetitive cycles of strong to weak strokes;
up to 31 000 strokes/minute
• Sensitive – Gentle, yet thorough cleaning for sensitive areas; up to 31 000 weak strokes/
minute
To turn the toothbrush on, press the power button once. If you keep pressing the power
button, the device will enter next mode. The sequence is:
• power on in clean mode
• white mode
• polish mode
• massage mode
• sensitive mode
• power o
Please note, you will only be able to change mode within 5 seconds from the last time you
pressed the button. Once the 5 seconds are up, the device stays in the chosen mode.
Please note, the device enters Clean mode automatically when powered on for the rst
time.
According to selected work mode, one of the mode indicator will stay lit.
1. Guide the brush head slowly from tooth to tooth.
2. Hold the brush head in place for a few seconds before moving on to the next tooth.
3. Brush the gums as well as the teeth. Start with the outside of the teeth, then the insides,
ending with the chewing surfaces.
4. Do not scrub or press hard, simply let the brush do all the work.
1. After brushing, rinse you brush head thoroughly under running water.
2. Remove the brush head from the handle and clean both parts separately under running
water. Then wipe them dry completely before you put the handle onto the charging
unit.
3. Before cleaning your charging unit, make sure you unplug the adaptor. Only use a dry or
damp-dry cloth to wipe the surface of the charging unit.

Owner’s manual 15
EN
SPECIFICATION
Important: Do not clean the charging unit by immersing it under running or still water.
1. Place the charging unit onto a dry and safe place.
2. Do not plug in the charging unit unit it is completely dry.
•5 work modes:
• Clean:31000strokes/min.
• White:41000strokes/min.
• Polish:48000strokes/min.
• Massage:31000strokes/min.
• Sensitive:31000strokes/min.
•IPX7
•2 min. auto-o, 30 sec.timer
•Medium bristles
•2 brush heads in set
•Noise level: ≤ 65 dB
•Power indicator
•Inductive charger
•Usage on one charge: up to 6 weeks or 180 min. of continuous use
•Battery: 700 mAh
•Power supply: 100-240 V; 50/60 Hz
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking
shown on the product or Its literature, indicates that It should not be disposed with other household wastes at
the end of its working life. To prevent possible harm lo the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government oce, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business
users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract This product should
not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

GR
Εγχειρίδιο χρήσης16
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευήςTEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση. Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει
την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, ακολουθήστε τις βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας που εφαρμόζονται όταν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε ηλεκτρική συσκευή,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, ακόμη και αν είστε εξοικειωμένοι με
τη συσκευή.
2. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή αντιστοιχεί στην τάση στην πρίζα ρεύματος.
3. ΠΑΝΤΑ σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος:
•ανδενλειτουργείσωστά
•εάνυπάρχειέναςασυνήθιστοςήχοςκατάτηχρήση
•πριντηναποσυναρμολόγησητηςσυσκευής
•πριναπότονκαθαρισμό
•πριναπότησυντήρηση
4. Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας, πιάστε και τραβήξτε το φις, όχι το
καλώδιο.
5. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και
από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή από
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται και καθοδηγούνται από άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους με προσοχή τρόπο και όλες οι προφυλάξεις ασφαλείας
κατανοούνται και ακολουθούνται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με αυτήν τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν καθαρισμό και συντήρηση της συσκευής χωρίς
επιτήρηση.
6. Τοσταθερόκαλώδιοτροφοδοσίαςμπορείνα αντικατασταθείμόνοσεεξουσιοδοτημένο
σημείο συντήρησης.
7. Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή εάν δεν λειτουργεί σωστά ή έχει πέσει στο νερό.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας αυτή τη συσκευή, μόνο εξουσιοδοτημένο
και εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει αυτή τη συσκευή. Αυτό το προϊόν δεν
διαθέτει εξαρτήματα που να μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη. Σε περίπτωση
ζημιάς, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο σημείο σέρβις για έλεγχο / επισκευή.
8. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από θερμότητα, νερό, υγρασία, αιχμηρές
άκρες και οποιοδήποτε άλλο παράγοντα που μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή το
καλώδιο της.
9. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για σκοπούς / χρήσεις διαφορετικούς από αυτούς που
εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
10. Ο παραγωγός αυτού του προϊόντος δεν είναι υπεύθυνος για ζημιές που προκλήθηκαν
από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση της συσκευής.
11. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά / εξουσιοδοτημένα εξαρτήματα.
12. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ κατά τη διάρκεια του μπάνιου
13. Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε προϊόν σε σημείο που μπορεί να πέσει ή να τραβηχτεί
πάνω σε μπανιέρα ή νεροχύτη.
14. Μην πιάνετε το προϊόν που έχει πέσει στο νερό. Αποσυνδέστε αμέσως την υποδοχή

Εγχειρίδιο χρήσης 17
GR
ΦΟΡΤΙΣΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
1. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη πριν από την πρώτη χρήση.
2. Συνδέστε τη μονάδα φόρτισης σε μια πρίζα και τοποθετήστε τη λαβή οδοντόβουρτσας
στη μονάδα φόρτισης.
3. Μια πλήρης φόρτιση διαρκεί περίπου 24 ώρες και επιτρέπει το βούρτσισμα έως και 6
εβδομάδων. Αφού φορτιστεί πλήρως, η ένδειξη φόρτισης δείχνει ότι η μπαταρία είναι
γεμάτη, αρκεί να διατηρείτε την οδοντόβουρτσα στη μονάδα φόρτισης.
4. Τραβήξτε το βύσμα της μονάδας φόρτισης από την πρίζα για να εξοικονομήσετε
ενέργεια ή αφήστε το και κρατήστε τη βούρτσα στη μονάδα φόρτισης (δεν υπάρχει
κίνδυνος υπερφόρτισης της μπαταρίας).
1. Αφού ολοκληρωθεί η φόρτιση της μπαταρίας, τοποθετήστε μια κεφαλή βούρτσας στη
λαβή και εφαρμόστε την οδοντόβουρτσα.
Σημείωση: Θα υπάρχει περίπου 0,5 mm απόσταση μεταξύ της κεφαλής της βούρτσας και
της λαβής.
2. Για να αποφύγετε το πιτσίλισμα, καθοδηγήστε την κεφαλή βούρτσας στα δόντια σας
πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
3. Τοποθετήστε τις τρίχες στα δόντια με μικρή γωνία προς τη γραμμή των ούλων.
4. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να το ενεργοποιήσετε. Αν συνεχίσετε να πατάτε το
κουμπί τροφοδοσίας, η συσκευή θα τεθεί σε επόμενη λειτουργία (η ακολουθία είναι:
ενεργοποίηση σε κατάσταση καθαρισμού, λειτουργία λευκού, λειτουργία γυαλίσματος,
λειτουργία μασάζ, ευαίσθητη λειτουργία, απενεργοποίηση).
Σημείωση: αυτή η οδοντόβουρτσα έχει λειτουργία μνήμης. ενεργοποιείται στην τελευταία
επιλεγμένη πηγή. Ωστόσο, όταν ενεργοποιείται για πρώτη φορά, από προεπιλογή εκκινεί
σε καθαρή λειτουργία. Αργότερα, η συσκευή εκκινεί στη λειτουργία που χρησιμοποιήθηκε
τελευταία.
5. Αυτή η συσκευή έχει εξοπλιστεί με λειτουργία απενεργοποίησης 2 λεπτών. Αυτά
τα χαρακτηριστικά βοηθούν τον χρήστη να διατηρήσει τις κατάλληλες συνήθειες
της στοματικής υγειονομικής περίθαλψης. Μόλις ολοκληρωθούν τα 2 λεπτά, η
οδοντόβουρτσα απενεργοποιείται αυτόματα.
6. Η οδοντόβουρτσα σταματάει κάθε 30 δευτερόλεπτα για να υπενθυμίσει στον χρήστη το
χρόνο που περνάει.
Συμβουλή: Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να μετρήσετε ίσο χρόνο για κάθε
τεταρτημόριο δοντιών. Με αυτό τον τρόπο θα περάσετε 30 δευτερόλεπτα σε κάθε μέρος.
παροχής ρεύματος.
15. Μην χειρίζεστε το βύσμα ή τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
16. Προϊόν αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Όχι για εμπορική χρήση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτή η συσκευή διαθέτει αδιάβροχη λαβή. Είναι ηλεκτρικά ασφαλές και έχει
σχεδιαστεί για χρήση στο μπάνιο. Αλλά δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί κάτω από το νερό.

GR
Εγχειρίδιο χρήσης18
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΤΕΧΝΙΚΗ ΒΟΥΡΤΣΙΣΜΑΤΟΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Αυτή η συσκευή προσφέρει διαφορετικές λειτουργίες βουρτσίσματος για ποικίλες ανάγκες
στοματικής φροντίδας:
• Καθαρισμός - Εξαιρετικός καθαρισμός δοντιών. έως 31000 κτυπήματα / λεπτό
• Λευκό - αφαιρεί επιφανειακούς λεκέδες, μικροσκοπική πλάκα και βακτήρια. έως 41000
κτυπήματα / λεπτό
• Στίλβωση - αφαιρεί 2 φορές περισσότερη πλάκα. μέχρι 48000 κτυπήματα / λεπτό
• Μασάζ - Απαλή διέγερση των ούλων, επαναλαμβανόμενοι κύκλοι ισχυρών και ασθενών
κτυπημάτων, έως 31000 κτυπήματα / λεπτό
• Ευαίσθητο - Απαλό, αλλά διεξοδικό καθαρισμό για ευαίσθητες περιοχές. έως 31000
αδύναμα κτυπήματα / λεπτό
Για να ενεργοποιήσετε την οδοντόβουρτσα, πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας μία φορά. Εάν
συνεχίσετε να πατάτε το κουμπί τροφοδοσίας, η συσκευή θα τεθεί σε επόμενη λειτουργία. Η
ακολουθία είναι:
• ενεργοποίηση σε καθαρή λειτουργία
• λευκή λειτουργία
• λείανση
• λειτουργία μασάζ
• ευαίσθητη λειτουργία
• απενεργοποίηση
Σημειώστε ότι θα μπορείτε να αλλάξετε τη λειτουργία μόνο μέσα σε 5 δευτερόλεπτα από
την τελευταία φορά που πατήσατε το κουμπί. Μόλις ολοκληρωθούν τα 5 δευτερόλεπτα, η
συσκευή παραμένει στην επιλεγμένη λειτουργία.
Σημειώστε ότι η συσκευή εισέρχεται αυτόματα στη λειτουργία καθαρισμού όταν
ενεργοποιηθεί για πρώτη φορά.
Σύμφωνα με την επιλεγμένη λειτουργία εργασίας, ένας από τους δείκτες λειτουργίας θα
παραμείνει αναμμένος.
1. Κατευθύνετε την κεφαλή της βούρτσας αργά από δόντι σε δόντι.
2. Κρατήστε την κεφαλή της βούρτσας στη θέση της για μερικά δευτερόλεπτα πριν
μετακινηθείτε στο επόμενο δόντι.
3. Βουρτσίστε τα ούλα καθώς και τα δόντια. Ξεκινήστε με το εξωτερικό των δοντιών,
έπειτα τα εσωτερικά, τελειώνοντας με τις επιφάνειες μάσησης.
4. Μην τρίβετε ή πιέζετε σκληρά, απλά αφήστε τη βούρτσα να κάνει όλη τη δουλειά.
1. Μετά το βούρτσισμα, ξεπλύνετε καλά το κεφάλι με τρεχούμενο νερό.
2. Αφαιρέστε την κεφαλή της βούρτσας από τη λαβή και καθαρίστε και τα δύο μέρη
ξεχωριστά με τρεχούμενο νερό. Στη συνέχεια, σκουπίστε για στέγωνμα πριν
τοποθετήσετε τη λαβή στη μονάδα φόρτισης.
3. Πριν καθαρίσετε τη μονάδα φόρτισης, βεβαιωθείτε ότι αποσυνδέσατε τον
προσαρμογέα. Χρησιμοποιήστε μόνο ένα στεγνό ή υγρό πανί για να σκουπίσετε την
επιφάνεια της μονάδας φόρτισης.

Εγχειρίδιο χρήσης 19
GR
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Σημαντικό: Μην καθαρίζετε τη μονάδα φόρτισης βυθίζοντάς την με τρεχούμενο ή
αδιάκοπο νερό.
1. Τοποθετήστε τη μονάδα φόρτισης σε ένα στεγνό και ασφαλές μέρος.
2. Μην συνδέετε τη μονάδα φόρτισης αν η συσκευή δεν είναι εντελώς στεγνή.
•5 τρόποι λειτουργίας:
• Καθαρισμός:31000κτυπήματα/λεπτό
• Λευκό:41000κτυπήματα/λεπτό
• Στίλβωση:48000κτυπήματα/λεπτό
• Μασάζ:31000κτυπήματα/λεπτό
• Ευαίσθητο:31000κτυπήματα/λεπτό
•IPX7
•Αυτόματη απενεργοποίηση στα 2 λεπτά, χρονοδιακόπτης 30 δευτερολέπτων
•Μέτριες τρίχες
•2 ανταλλακτικές κεφαλές στη συσκευασία
•Επίπεδο θορύβου: ≤ 65 dB
•Ενδειξη λειτουργίας
•Επαγωγικός φορτιστής
•Χρήση με μία φόρτιση: έως 6 εβδομάδες ή 180 λεπτά συνεχούς χρήσης
•Μπαταρία: 700 mAh
•Παροχή ηλεκτρικού ρεύματος: 100-240 V, 50/60 Hz
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής συλλογής)
Αυτή η σήμανση που αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει
να διατίθεται μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα στο τέλος της ζωής του. Για να αποφευχθεί πιθανή βλάβη
στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη απόρριψη των αποβλήτων, διαχωρίστε
τα από άλλα είδη αποβλήτων και ανακυκλώστε με υπευθυνότητα για την προώθηση της βιώσιμης
επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να επικοινωνήσουν είτε
με τον έμπορο λιανικής πώλησης από τον οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε με το γραφείο της
τοπικής κυβέρνησης για λεπτομέρειες σχετικά με το πού και πώς μπορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο
για περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση. Οι επιχειρηματικοί χρήστες πρέπει να επικοινωνούν με τον
προμηθευτή τους και να ελέγχουν τους όρους και τις προϋποθέσεις της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν
αυτό δεν πρέπει να αναμειχθεί με άλλα εμπορικά απόβλητα για απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne.

HU
Használati utasítás20
Köszönjük, hogy a TEESA készüléket választotta. A termék első használatba vétele előtt
olvassa el gyelmesen a használati útmutatót és azt őrizze meg későbbi felhasználás céljából.
A gyártó nem vállal felelősséget a készülék helytelen használatáért.
A meghibásodások vagy sérülések elkerülése végett tartsa be az elektromos készülékek
használatára vonatkozó alapvető biztonsági óvintézkedések, beleértve a következőket:
1. Használat előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót, akkor is, ha már használt
korábban hasonló terméket.
2. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy megegyezik a hálózati aljzat és a
készülék tápfeszültsége.
3. Mindig kapcsolja ki a készüléket és kapcsolja le a tápforrásról:
• ha a készülék hibásan működik,
• ha a készülék a használat során különös, a megszokottól eltérő hangokat ad ki,
• szétszerelés előtt,
• tisztítás előtt,
• javítási műveletek végrehajtása előtt.
4. A készülék tápforrásról történő lekapcsolásakor fogja meg és húzza ki a tápdugót. A
készüléket nem szabad a kábelnél fogva kihúzni.
5. Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint mozgáskorlátozott, szellemi
fogyatékosságban szenvedő személyek, tovább kellő tapasztalat és ismeretek nélküli
felhasználók csak felügyelet mellett, vagy a készülék használati útmutatójának a
betartásával, biztonságos módon használhatják. Tájékoztassa a gyerekeket, hogy ne
használják játéknak a készüléket. A gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik el a
készülék tisztítását és karbantartását.
6. A készülék részét képező tápkábel kizárólag a márkaszervizben cserélhető.
7. Nem szabad hibásan működő vagy elázott/nedves készüléket használni. Tilos a
készülék sajátkezű megjavítása. A készülék javítását kizárólag erre feljogosított és kellő
szakképesítéssel rendelkező személyek végezhetik. A készülék nem rendelkezik olyan
résszel, amit a felhasználó saját kezűleg is megjavíthat. Meghibásodás esetén szolgáltassa
be a készüléket a márkaszervizbe ellenőrzés/javítás céljából.
8. A készülék és a tápkábel hőforrástól, nedvességtől, éles élektől, valamint minden olyan
tényezőtől távol tartandó, melyek kárt okozhatnának a készülékben vagy a kábelben.
9. Tilos a készüléket a jelen útmutatóban leírtaktól eltérő célokra használni.
10.A gyártó nem vállal felelősséget a termék helytelen használatából eredő
meghibásodásokért.
11.Csak eredeti alkatrészeket szabad használni.
12.TILOS a készüléket a kádban vagy a zuhanyzóban használni.
13.Tilos a készüléket olyan helyen használni, ahol vízbe eshet vagy a vízbe dobható.
14.Nem szabad kihúzni a vízbe esett készüléket. Ebben az esetben húzza ki a tápdugót a
hálózati aljzatból.
15.Tilos a készüléket nedves kezekkel használni.
16.Kizárólag beltéri használatra. A termék professzionális célokra nem használható.
FIGYELEM: A készülék vízálló markolattal rendelkezik és nedvességtől védett (fürdőszobában
használható). Ne feledje, hogy tilos víz alatt használni!
BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Teesa Electric Toothbrush manuals