Teesa TSA0162 User manual

CS
Návod k obsluze
DE
Bedienungsanleitung
EN
Owner’s manual
GR
Εγχειρίδι χρήσης
FR
Manuel d’utilisation
HU
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi
NL
Gebruiksaanwijzing
RO
Manual de utilizare
SK
Návod na použitie
TSA0162
2 in 1 electric
insect swatter
All manuals and user guides at all-guides.com

2Návod k obsluze
CS
All manuals and user guides at all-guides.com

3
Návod k obsluze
CS
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a uložte ji pro pozdější použití. ýrobce neodpovídá za nesprávné používání a provoz
tohoto zařízení.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Doporučuje se pravidelně kontrolovat stav zařízení, abyste se ujistili, že funguje správně.
Pokud je zjištěna závada nebo pokud zařízení nefunguje správně, okamžitě přestaňte
zařízení používat.
2. Nedotýkejte se horní částí zařízení. Může to způsobit úraz elektrickým proudem.
3. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem nastává také po spuštění zařízení.
4. Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých látek.
5. Mřížku nemiřte na jiné osoby nebo domácí zvířata.
6. Nepoužívejte zařízení, pokud máte problémy se srdcem, jste těhotná nebo máte jiné
zdravotní potíže. případě pochybností se poraďte se svým lékařem.
7. Zařízení není voděodolné. Nevystavujte zařízení působení vody.
8. Nikdy se nepokoušejte přístroj opravovat/demontovat sami. případě poškození, obraťte
se na autorizovaný servis s žádostí o kontrolu/opravu. Zařízení mohou opravit pouze
autorizované a kvalikované osoby.
9. Zařízení lze používat pouze s přiloženým podstavcem. Používejte pouze originální díly.
10. Před čištěním zařízení vypněte.
11. Rukojeť čistěte měkkým, mírně vlhkým hadříkem bez použití žíravých látek. Mřížka by měla
být čištěna suchým kartáčem nebo stlačeným vzduchem.
12. Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Zařízení není hračka.
13. Zařízení je určeno pouze k neutralizaci hmyzu.
14. režimu lampy proti hmyzu umístěte podstavec na rovný a stabilní povrch.
POPIS ZAŘÍZENÍ
1. Elektrická plácačka
2. Indikátor aktivity
3. Indikátor stavu baterie
4. Nabíjecí zásuvka
5. Přepínač režimu
6. ypínač
7. Rukojeť
8. Podstavec
1
2
3
4
5
67
8
All manuals and user guides at all-guides.com

4Návod k obsluze
CS
NABÍJENÍ
SPECIFIKACE
• Před prvním použitím nabijte zařízení po dobu asi 6 hodin.
• Pokud během provozu svítí pouze jeden indikátor stavu baterie, dobijte baterii.
1. Připojte zástrčku micro USB nabíjecího kabelu do zásuvky micro USB na plácačce.
2. Připojte zástrčku USB nabíjecího kabelu k síťové nabíječce.
3. Připojte nabíječku do síťové zásuvky.
4. Po dokončení nabíjení budou všechny indikátory nepřetržitě svítit. Odpojte kabel a
nabíječku od síťové zásuvky.
• Okamžité hubení hmyzu
• Třívrstvá konstrukce mřížky
• Ergonomická rukojeť
• Aktivace pomocí tlačítka
• Indikátor aktivity
• Indikátor stavu baterie
• Dva pracovní režimy:
• Klasická elektrická plácačka
• Elektrická lampa proti hmyzu
• Barva podsvícení: alová
• Napájení: estavěná dobíjecí baterie
• Kapacita baterie: 1200 mAh
• Nabíjeni: 5 ; 1 A
OBSLUHA
Zařízení může pracovat ve dvou režimech:
1. Plácačka
• Přepínač režimů musí být nastaven do polohy ON1.
• Při stisknutém přepínači se dotkněte hmyzu. Hmyz bude neutralizován.
2. Lampa proti hmyzu
• Přepínač režimů musí být nastaven do polohy ON2.
• ložte plácačku do podstavce. Lampa přiláká hmyz a zneškodní jej.
Upozornění:
• pokud zařízení nebudete používat, přepněte přepínač do polohy OFF.
• když je zařízení v provozu, kontrolka svítí červeně.
• pokud bude zařízení delší dobu používáno v režimu lampy proti hmyzu připojte je k napájení.
All manuals and user guides at all-guides.com

5
Návod k obsluze
CS
• Doba nabíjení: cca 4 hodiny
• U vlnová délka: 368 nm
• Maximální výkon: 2W
• Napětí mřížky: 3000
• Materiál: ABS + hliník + ocel
• Barva: bílá
• Rozměry: 525 x 218 x 30 mm
• Hmotnost: 308 g
• Sada obsahuje: nabíjecí kabel, podstavec, návod k použití
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že
po vypršení doby používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním
domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské
zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte tento výrobek od odpadů jiného
typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem propagace opětovného využití hmotných zdrojů
coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a způsobu recyklace tohoto výrobku, která
bude bezpečná pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou kontaktovat maloobchodní
prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo orgán místní samosprávy. Firemní uživatelé mohou
kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Neodstraňujte výrobek
společně s ostatními komerčními odpady.
yrobeno v ČLR pro LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne,
Polsko.
All manuals and user guides at all-guides.com

Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und
bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Händler übernimmt keine erantwortung für
Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und erwendung des Produktes verursacht wurden.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
1. Berühren Sie nicht den oberen Teil des Geräts. Risiko eines elektrischen Schlages.
2. Nach dem Loslassen der Taste EIN [ON] besteht weiterhin Gefahr.
3. erwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Substanzen.
4. Richten Sie das Netz nicht auf Menschen oder Tiere.
5. erwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Benutzer Herzprobleme hat, schwanger ist oder
eine andere Krankheit hat. Im Zweifelsfall einen Arzt konsultieren.
6. Das Gerät ist nicht wasserdicht. Setzen Sie das Gerät keinem Kontakt mit Wasser aus.
7. ersuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Bei Beschädigung, wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundendienst für Überprüfung/Reparatur. Nur autorisiertes und
qualiziertes Personal darf dieses Gerät reparieren.
8. Es wird empfohlen, den Status des Geräts regelmäßig zu überprüfen und sicherzustellen,
dass es ordnungsgemäß funktioniert. Wenn ein Defekt oder eine Fehlfunktion vorliegt,
verwenden Sie das Gerät nicht weiter.
9. Das Gerät kann nur mit dem mitgelieferten Ständer verwendet werden. erwenden Sie nur
autorisiertes Zubehör.
10. Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus.
11. Reinigen Sie den Gri mit einem weichen, leicht feuchten Tuch ohne Scheuermittel.
Reinigen Sie das Netz mit einer weichen Bürste oder Druckluftspray.
12. Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Das Gerät ist kein Spielzeug.
13. Das Gerät kann nur zum Neutralisieren von Insekten verwendet werden.
14. Im Modus Insektenlampe, stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile Oberäche.
PRO UKTBESCHREIBUNG
1. Elektrisches Netz
2. Aktivitätsanzeige
3. Batterieanzeigen
4. Ladeanschluss
5. Modusschalter
6. Taste EIN [ON]
7. Gri
8. Ständer
1
2
3
4
5
67
8
6Bedienungsanleitung
DE
All manuals and user guides at all-guides.com

Bedienungsanleitung 7
DE
AUFLA EN
TECHNISCHE ATEN
• or der ersten Benutzung, laden Sie das Gerät etwa 6 Stunden.
• Wenn im Betrieb nur eine Batterieanzeige leuchtet, bitte die Batterie auaden.
1. Schließen Sie den Mikro-USB-Stecker des Ladekabels an den Mikro-USB-Anschluss des
Geräts an.
2. Schließen Sie den USB-Stecker des Ladekabels an das Netzgerät an.
3. Schließen Sie das Netzgerät an die Steckdose an.
4. Nach dem Auaden leuchten alle Batterieanzeigen. Trennen Sie das Kabel und das
Netzgerät.
• Neutralisiert sofort Insekten
• Dreischichtiges Netz
• Ergonomischer Gri
• Tastenaktivierung
• Aktivitätsanzeige
• Batteriestandsanzeige
• Zwei Arbeitsmodi:
• Klassische elektrische Insektenfalle
• Stehende U -Insektenvernichtungslampe
• Lichtfarbe: lila
• Stromversorgung: eingebauter Akku
• Batteriekapazität: 1200 mAh
• Auaden: 5 ; 1 A
BETRIEB
Das Gerät hat zwei Funktionsmodi:
1. Klatsche
• Setzen Sie den Modusschalter auf Position EIN1 [ON1].
• Taste EIN [ON] drücken und halten während Sie das Insekt mit dem Netz berühren. Das Insekt
wird neutralisiert.
2. Insektenlampe
• Setzen Sie den Modusschalter auf Position EIN2 [ON2].
• Stellen Sie das Gerät auf den Ständer. Die Lampe wird Insekten anziehen und diese
neutralisieren.
Hinweis:
• Wenn das Gerät nicht benutzt wird, setzen Sie den Modusschalter auf Position AUS [OFF].
• Während das Gerät funktioniert, leuchtet die Aktivitätsanzeige rot.
• Wenn sich das Gerät im Modus Insektenlampe bendet, verbinden Sie diesen mit dem
Netzgerät.
All manuals and user guides at all-guides.com

8Bedienungsanleitung
DE
• Ladezeit: etwa 4 Stunden
• U -Wellenlänge: 368 nm
• Maximale Leistung: 2 W
• Nettospannung: 3000
• Material: ABS + Aluminium + Stahl
• Farbe weiß
• Abmessungen: 525 x 218 x 30 mm
• Gewicht: 308 g
• Im Set: Ladekabel, Ständer, Bedienungsanleitung
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der
dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam
normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von
anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler,
bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des
erkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne.
8Owner’s manual
EN
All manuals and user guides at all-guides.com

9
Bedienungsanleitung
DE
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future reference. Producer does not take responsibility for damages
caused by inappropriate handling and use of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Do not touch the upper part of the device. Risk of electric shock.
2. Danger is still present after releasing the ON button.
3. Do not use the device near ammable substances.
4. Do not point the net at people or animals.
5. Do not use the device if user has cardiac problems, is pregnant, or has other illness. If there
are any doubts, consult a doctor.
6. The device is not waterproof. Do not expose the device to contact with water.
7. Do not disassemble nor repair this device yourself. In case of damage, contact authorized
service point for check-up or repair. Only authorized and qualied personnel may repair this
device.
8. It is recommended to regularly check the state of the device and make sure, that it works
correctly. If there is a defect or malfunction, stop using the device immediately.
9. The device can be used only with the provided stand. Use only authorized accessories.
10. Before cleaning, turn o the device.
11. Clean the handle with soft, slightly damp cloth, without any abrasive agents. Clean the net
with soft brush or canned air.
12. Keep the device away from children. The device is not a toy.
13. The device can be used only for neutralizing bugs.
14. In the insect lamp mode, place the stand on at, stable surface.
PRO UCT ESCRIPTION
1. Electric net
2. Activity indicator
3. Battery indicators
4. Charging socket
5. Mode button
6. ON button
7. Handle
8. Stand
1
2
3
4
5
6
7
8
Owner’s manual 9
EN
All manuals and user guides at all-guides.com

CHARGING
TECHNISCHE ATEN
• Before rst use, charge the device for approx. 6 hours.
• If while working, there is only one battery indicator glowing, please charge the battery.
1. Connect the micro USB plug of the charging cable to the micro USB port of the device.
2. Connect the USB plug of the charging cable to the power adapter.
3. Connect the power adapter to power outlet.
4. After nished charging, all of the charging indicators will glow. Disconnect the cable and
power adapter.
• Instantly neutralizes insects
• Triple-layered net
• Ergonomic handle
• Button activation
• Activity indicator
• Battery level indicator
• Two work modes:
• Classic electric swatter
• Standing U insect killer lamp
• Light color: purple
• Power: built-in battery
• Battery capacity: 1200 mAh
• Charging: 5 ; 1 A
• Charging time: approx. 4 hours
• U wave length: 368 nm
OPERATION
The device can operate in two modes:
1. Swatter
• Set the mode switch to ON1 position.
• Press and hold the ON button and touch the insect.The insect will be neutralized.
2. Insect lamp
• Set the mode switch to ON2 position.
• Put the device into the stand.The lamp will attract insects and neutralize them.
Note:
• the device neutralizes insects by contact with them.
• if the device will not be used, set the mode switch to OFF position.
• while the device is working, the activity light will glow red.
• If the device is in the insect lamp mode, connect it to the charger.
10 Owner’s manual
EN
All manuals and user guides at all-guides.com

• Max power: 2W
• Net voltage: 3000
• Material: ABS + aluminum + steel
• Color: white
• Dimensions: 525 x 218 x 30 mm
• Weight: 308 g
• In set: charging cable, stand, owner's manual
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection
systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be
disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this
from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased
this product, or their local government oce, for details of where and how they can take this
item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check
the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with
other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
11
Owner’s manual
EN
All manuals and user guides at all-guides.com

Merci d’avoir acheter l’appareil TEESA. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le
mode d’emploi et le garder pour une consultation ultérieure. Le fabricant n’est pas responsable
d’une utilisation inappropriée du produit.
SÉCURITÉ
1. Contrôler régulièrement l’état de l’appareil, an de s’assurer qu’il fonctionne correctement.
En cas de détection d’une défaillance ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement,
arrêter d'utiliser l’appareil immédiatement.
2. Ne pas toucher la partie supérieure de l’appareil. Ceci comporte un danger d’électrocution.
3. Le danger d’électrocution reste présent une fois la touche relâchée aussi.
4. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de substances inammables.
5. Ne pas diriger la grille vers les hommes ou les animaux.
6. Ne pas utiliser l’appareil, si l’utilisateur soure de troubles cardiaques, est enceinte ou
soure d’autres troubles. En cas de doutes, consulter un médecin.
7. L’appareil n’est pas imperméable. Ne pas exposer l’appareil au contact avec l’eau.
8. Il est interdit de réparer/démonter l’appareil par vous-même. En cas de dommage,
contactez un centre technique agréé pour contrôle/réparation. Seules les personnes
autorisées et dûment qualiées peuvent réparer l’appareil.
9. L’appareil peut être utilisé uniquement avec le socle fourni. Ne pas utiliser d’accessoires qui
ne sont pas d’origine.
10. Éteindre l’appareil avant le nettoyage.
11. Nettoyer la poignée régulièrement à l’aide d’un chion doux humide sans utiliser de
produits caustiques. Nettoyer la grille à l’aide d’une brosse sèche ou d’air comprimé.
12. Garder l’appareil hors de portée des enfants. L’appareil n’est pas un jouet.
13. L’appareil est destiné à éliminer les insectes.
14. En mode de lampe insecticide, poser le socle sur une surface stable et plane.
ESCRIPTION E L’APPAREIL
1. Grille électrique
2. Témoin de fonctionnement
3. Témoin de niveau de chargement
4. Prise d’alimentation
5. Interrupteur de mode
6. Interrupteur
7. Poignée
8. Socle
1
2
3
4
5
6
7
8
12 Manuel d’utilisation
FR
All manuals and user guides at all-guides.com

Manuel d’utilisation 13
FR
CHARGEMENT
SPÉCIFICATION
• Avant la première utilisation, charger l’appareil pendant environ 6 heures.
• Si, lors du fonctionnement de l’appareil, un seul témoin de chargement de la batterie est allumé,
charger la batterie.
1. Raccorder la che micro USB du câble de chargement au raccord micro USB de la tapette.
2. Raccorder le câble USB au chargeur.
3. Brancher le chargeur à une prise d’ électrique.
4. Une fois le chargement eectué, les témoins resteront allumés en continu. Débrancher le
câble et le chargeur de la prise d’alimentation.
• Neutralisation immédiate des insectes
• Grille de trois couches
• Poignée ergonomique
• Activation par touche
• Témoin de fonctionnement
• Témoins de niveau de chargement
• Deux modes de fonctionnement
• Tapette électrique normale
• Lampe U insecticide sur socle
• Couleur d’éclairage: violet
• Alimentation: Batterie intégrée
• Capacité de la batterie: 1200 mAh
• Chargement: 5 ; 1 A
• Temps de chargement: environ 4 heures
• Longueur d’onde U : 368 nm
UTILISATION
L’appareil peut fonctionner en deux modes :
1. Tapette
• Positionner l’interrupteur du mode sur la position ON1.
• En maintenant l’interrupteur pressé, toucher l’insecte. L’insecte est neutralisé.
2. Lampe insecticide
• Positionner l’interrupteur du mode sur la position ON2.
• Placer la tapette sur le socle. La lampe attire les insectes et les neutralise.
Attention:
• si l’appareil n’est pas utilisé, positionner l’interrupteur sur OFF.
• lors du fonctionnement de l’appareil, le témoin de marche est allumé en rouge.
• Si l’appareil doit être utilisé en mode de lampe insecticide pendant une plus longue période de
temps, le brancher à l’alimentation électrique.
All manuals and user guides at all-guides.com

14 Manuel d’utilisation
FR
• Puissance maximale: 2 W
• Tension de la grille: 3000
• Matériau de fabrication : ABS + aluminium + acier
• Couleur: blanc
• Dimensions: 525 x 218 x 30 mm
• Poids: 308 g
• Fournis: câble d’alimentation, socle, mode d’emploi
France
Élimination appropriée du produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
Les marquages apposés sur le produit ou dans les textes y correspondants indiquent que
l’appareil, une fois le délai d’usage passé, doit être éliminé avec les autres déchets ménagers.
Pour éviter les eets néfastes sur l’environnement et la santé humaine, suite à une élimination
de déchets non contrôlée, veuillez séparer le produit des autres déchets et recycler de manière
responsable, pour promouvoir la réutilisation des matériaux comme une pratique durable.
Pour de plus amples informations concernant le lieu et le recyclage en toute sécurité du
produit, les utilisateurs dans les ménages doivent contacter le distributeur chez qui ils ont
acheté le produit ou une autorité locale compétente dans le domaine. Les utilisateurs dans les
entreprises doivent contacter leur fournisseur et vérier les conditions du contrat d’achat. Ne
pas éliminer le produit avec d’autres déchets commerciaux.
Fabriqué en RPC pour LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
14 Εγχειρίδι χρήσης
GR
All manuals and user guides at all-guides.com

15
Manuel d’utilisation
FR
Σας ευχαριστούμεγια τηναγορά τηςσυσκευής TEESA.Διαβάστε προσεκτικάαυτές τιςοδηγίεςχρήσης
πριν τηχρήση και φυλάξτετες για μελλοντικήχρήση. Ο παραγωγόςδεν αναλαμβάνειτην ευθύνη
γιαζημιές που προκλήθηκαναπό ακατάλληλο χειρισμόκαι χρήση τουπροϊόντος.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Εγχειρίδι χρήσης 15
GR
1. Μην αγγίζετε το πάνω μέρος της συσκευής. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
2. Ο κίνδυνος εξακολουθεί να υπάρχει μετά την απελευθέρωση του κουμπιού ON.
3. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτες ουσίες.
4. Μηνστρέφετε την εντομοσκοτώστρα σε ανθρώπους ή ζώα.
5. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν ο χρήστης έχει καρδιακά προβλήματα, είναι έγκυος ή
έχει άλλη ασθένεια. Εάν υπάρχουν αμφιβολίες, συμβουλευτείτε έναν γιατρό.
6. Η συσκευή δεν είναι αδιάβροχη. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε επαφή με νερό.
7. Μην αποσυναρμολογείτε και μην επισκευάζετεμόνοι σας αυτήντησυσκευή.Σε περίπτωσηζημιάς,
επικοινωνήστεμετοεξουσιοδοτημένοσημείοσέρβιςγιαέλεγχοή επισκευή.Μόνοεξουσιοδοτημένο
και εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει αυτήντησυσκευή.
8. Συνιστάται να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση της συσκευής και να βεβαιώνεστε ότι
λειτουργεί σωστά. Εάν υπάρχει ελάττωμα ή δυσλειτουργία, σταματήστε να χρησιμοποιείτε
αμέσως τη συσκευή.
9. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με την παρεχόμενη βάση. Χρησιμοποιείτε μόνο
εξουσιοδοτημένα αξεσουάρ.
10.Πριν τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή.
11.Καθαρίστετη λαβή με μαλακό, ελαφρώςυγρό πανί, χωρίςλειαντικάμέσα. Καθαρίστετοδίχτυμε
μαλακή βούρτσα ή συμπιεσμένο αέρα.
12.Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Η συσκευή δεν είναι παιχνίδι.
13.Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθείμόνογια εξουδετέρωση εντόμων.
14.Στη λειτουργία λαμπτήρα εντόμων, τοποθετήστε τη βάση σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. Ηλεκτρικό δίχτυ
2. Δείκτης δραστηριότητας
3. Δείκτες μπαταρίας
4. Υποδοχή φόρτισης
5. Κουμπί λειτουργίας
6. Κουμπί ON
7. Λαβή
8. Βάση
1
2
3
4
5
6
7
8
All manuals and user guides at all-guides.com

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΦΟΡΤΙΣΗ
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με δύο τρόπους:
1. Εντομοσκοτώστρα
• Ρυθμίστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση ON
• Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ON και αγγίξτε το έντομο. Το έντομο θα
εξουδετερωθεί.
2. Εντομοσκοτώστρα λάμπα U
• Ρυθμίστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση ON
• Τοποθετήστε τη συσκευή στη βάση. Η λάμπα θα προσελκύσει έντομα και θα τα εξουδετερώσει.
Σημείωση:
• Εάν η συσκευή δεν θα χρησιμοποιηθεί, ρυθμίστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση OFF.
• ενώ η συσκευή λειτουργεί, το φως δραστηριότητας θα ανάβει κόκκινο.
• Εάν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία λάμπας U εντόμων, συνδέστε τη στο φορτιστή.
• Πριν από την πρώτη χρήση, φορτίστε τη συσκευή για περίπου 6 ώρες.
• Εάν ενώ εργάζεστε, ανάβει μόνο μία ένδειξη μπαταρίας, φορτίστε την μπαταρία.
1. Συνδέστετο βύσμα micro USBτου καλωδίουφόρτισηςστηθύρα micro USB τηςσυσκευής.
2. Συνδέστετο βύσμα USB του καλωδίουφόρτισηςστοτροφοδοτικό.
3. Συνδέστετοτροφοδοτικόστην πρίζα.
4. Μετά τηνολοκλήρωσητηςφόρτισης, όλεςοιενδείξειςφόρτισης θα ανάβουν. Αποσυνδέστετο
καλώδιο και τοτροφοδοτικό.
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτ ύ τ υ πρ ϊόντ ς(Απ ρρίμματα Ηλεκτρικ ύ
& Ηλεκτρ νικ ύ Εξ πλισμ ύ)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής
συλλογής) Αυτή η σήμανσηπου αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει
ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλαοικιακά απόβλητα στο τέλος της ζωής του. Για να
αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγείααπό την ανεξέλεγκτη
απόρριψη των αποβλήτων, διαχωρίστε τα από άλλα είδη αποβλήτων και ανακυκλώστε
μευπευθυνότητα για την προώθηση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων. Οι
οικιακοί χρήστες θαπρέπει να επικοινωνήσουν είτε με τον έμπορο λιανικής πώλησης από τον
οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε με τογραφείο της τοπικής κυβέρνησης για λεπτομέρειες
σχετικά με το πού και πώς μπορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο γιαπεριβαλλοντικά ασφαλή
ανακύκλωση. Οιεπιχειρηματικοί χρήστες πρέπει ναεπικοινωνούν με τον προμηθευτήτους καινα
ελέγχουν τους όρους και τις προϋποθέσεις της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει
να αναμειχθεί με άλλαεμπορικά απόβλητα για απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne
16 Εγχειρίδι χρήσης
GR
16 Használati utasítás
HU
All manuals and user guides at all-guides.com

17
Εγχειρίδι χρήσης
GR
Köszönjük, hogy TEESA készüléket vásárolt. A használat előtt alaposan tanulmányozza át a
kezelési útmutatót és tartsa meg a későbbi esetleges felhasználáshoz. A gyártó nem vállal
felelősséget a nem rendeltetésszerű használatért.
BIZTONSÁGI KÉR ÉSEK
1. Ajánlott a készülék állapotát rendszeresen ellenőrizni, hogy megbizonyosodjon a
megfelelő működéséről. Ha meghibásodást észlel, vagy a készülék nem működik
megfelelően, azonnal be kell fejezni a készülék használatát.
2. Ne érintse a készülék felső részét. Ez áramütéssel járhat.
3. Az áramütés veszélye fennáll a kapcsoló elengedését követően is.
4. Ne használja a készüléket könnyen gyulladó anyagok közelében.
5. Ne irányítsa a hálót emberek és állatok felé.
6. A készüléket ne használja olyan felhasználó, aki szívproblémákkal rendelkezik, terhes, vagy
egyéb betegségben szenved. Kétségek esetén forduljon orvosához.
7. A készülék nem vízálló. A készüléket ne érje víz.
8. Tilos a készülék saját kezű javítása/szétszerelése. Meghibásodás esetén lépjen kapcsolatba
az authorizált szerviz ponttal az ellenőrzéssel/javítással kapcsolatosan. Kizárólag
felhatalmazott és szakképzett személyek javíthatják a készüléket.
9. A készülék kizárólag a csomagban kapott talpazattal használható. Ne használjon nem
eredeti alkatrészeket.
10. A tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket.
11. A fogantyút rendszeresen tisztítsa puha, enyhén nedves törlőkendő segítségével,
súrolószer használata nélkül. A hálót tisztítsa száraz kefe, vagy sűrített levegő segítségével.
12. A készüléket tartsa gyermekektől távol. A készülék nem játékszer.
13. A készülék kizárólag rovarok semlegesítésére szolgál.
14. Lámpa rovarölő üzemmódban állítsa a talpazatot egy stabil és egyenes felületre.
KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Elektromos háló
2. Működés jelző
3. Elem töltöttség jelző
4. Töltés csatlakozó
5. Működési mód váltó
6. Kapcsoló
7. Fogantyú
8. Talpazat
1
2
3
4
5
67
8
Használati utasítás 17
HU
All manuals and user guides at all-guides.com

TÖLTÉS
TULAJ ONSÁGOK
• Az első használat előtt tölteni kell a készüléket kb. 6 órán keresztül.
• Ha a működés közben csak egy elem töltöttség jelzés világít, fel kell tölteni az elemet.
1. Csatlakoztassa a micro USB töltő csatlakozó kábelt a micro USB helyre a csalin.
2. Csatlakoztassa a micro USB töltő csatlakozó kábelt a hálózati töltőbe.
3. Csatlakoztassa a töltőt a hálózati csatlakozóba.
4. A feltöltést követően minden töltöttség jelzés világít folyamatosan. Csatlakoztassa le a
kábelt és a töltőt a tápellátásról.
• Azonnali rovar semlegesítés
• Három szintű háló felépítés
• Ergonomikus fogantyú
• Bekapcsolás gombbal
• Működés jelző
• Elem feltöltöttség jelző
• Két működési mód:
• Klasszikus rovarcsapó
• Álló U rovarölő lámpa
• Megvilágítási szín: lila
• Tápellátás: Beépített akkumulátor
• Akkumulátor teljesítménye: 1200 mAh
• Töltés: 5 ; 1 A
KEZELÉS
A készülék két módban tud működni:
1. Rovarcsapó
• A működési mód kapcsolót állítsa az ON1 pozícióba.
• Mialatt nyomja a gombot kell megérinteni a rovart. A rovar semlegesítésre kerül.
2. Rovarölő lámpa
• A működési mód kapcsolót állítsa az ON2 pozícióba.
• Helyezze a fogót a talpazatra. A lámpa magához vonzza a rovarokat és semlegesíti.
Figyelem:
• ha a készüléket nem használja, állítsa a kapcsolót az OFF pozícióba.
• a készülék működése közben, a működést jelző fény pirosan világít.
• amennyiben a készülék rovarölő lámpa üzemmódban lesz hosszabb ideig használva,
csatlakoztatni kell a tápellátásra.
18 Használati utasítás
HU
All manuals and user guides at all-guides.com

Maygar
Megfelelő hulladék kezelés
(használt elektromos és elektronikus eszközök)
A terméken vagy a kapcsolódó szövegekben található jelölés azt jelzi, hogy élettartama végén
nem szabad más háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az ellenőrizetlen
hulladékkezelés következtében a környezet és az emberi egészség károsodásának elkerülése
érdekében kérjük, különítse el a terméket más hulladékfajtáktól, a felelősségteljes
újrahasznosítás, az anyagi erőforrások újra felhasználásának, mint állandó gyakorlatnak az
elősegítése érdekében. A háztartási felhasználók a termék környezetre nem káros újra
hasznosításának érdekében vegyék fel a kapcsolatot a kiskereskedői hálózattal, ahol vették a
terméket, vagy a helyi hatóságokkal, hogy információt szerezzenek, hogy hol és milyen módon
semmisíthetik meg a terméket. Az üzleti felhasználóknak kapcsolatba kell lépniük
beszállítójukkal, és ellenőrizniük kell a vételi szerződés feltételeit. A terméket nem szabad más
kommunális hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Gyártotta CHRL a LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. számára Sp.k., Garwolińska utca 1,
08-400 Miętne..
19
Használati utasítás
HU
• Töltési idő: kb. 4 óra
• U hullámhossz: 368 nm
• Maximális teljesítmény: 2 W
• Háló feszültsége: 3000
• Anyaga: ABS + alumínium + fém
• Szín: fehér
• Méretek: 525 x 218 x 30 mm
• Súly: 308 g
• A készletben: töltőkábel, talpazat, használati útmutató
All manuals and user guides at all-guides.com

Bedankt voor het aanschaen van het TEESA-apparaat. Lees vóór gebruik de
gebruikshandleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor later gebruik. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik en bediening van dit apparaat.
VEILIGHEI SKWESTIES
1. Het wordt aanbevolen om de staat van het apparaat regelmatig te controleren om er zeker
van te zijn dat het apparaat goed werkt. Als er een fout wordt ontdekt of het apparaat niet
naar behoren werkt, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het apparaat.
2. Raak de bovenste delen van het apparaat niet aan. Dit kan een elektrische schok
veroorzaken.
3. Het risico op elektrische schokken treedt ook op als de schakelaar wordt losgelaten.
4. Gebruik het apparaat niet in de buurt van lichtontvlambare substanties.
5. Richt het niet op mensen of dieren.
6. Gebruik het apparaat niet als de gebruiker hartproblemen heeft, zwanger is of aan andere
aandoeningen lijdt. Raadpleeg bij twijfel uw arts.
7. Het apparaat is niet waterdicht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan water.
8. Het is verboden om het apparaat zelf te repareren / demonteren. Neem in geval van schade
contact op met een erkend servicecentrum voor inspectie / reparatie. Alleen
geautoriseerde en gekwaliceerde personen mogen het apparaat repareren.
9. Het apparaat kan alleen worden gebruikt met de basis die bij de set wordt geleverd.
Gebruik alleen originele accessoires.
10. oor het reinigen het apparaat uitschakelen.
11. Reinig het apparaat met een zachte, droge doek, zonder gebruik van bijtende
schoonmaakmiddelen. Het gaas moet worden schoongemaakt met een droge borstel of
met perslucht.
12. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Het apparaat is geen speelgoed.
13. Het apparaat wordt alleen gebruikt om insecten te neutraliseren.
14. In de insectenverdelgerlichtmodus de basis op een vlak en stabiel oppervlak plaatsen.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1. Elektrisch net
2. Activiteitsindicator
3. Indicator batterijniveau
4. Oplaadbus
5. Modus schakelaar
6. Schakelaar
7. Handvat
8. Basis
1
2
3
4
5
67
8
20 Gebruiksaanwijzing
NL
All manuals and user guides at all-guides.com
Other manuals for TSA0162
1
Table of contents
Languages:
Other Teesa Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

juwel
juwel 20333 Assembly instructions

Mercia Garden Products
Mercia Garden Products 03OVLPBRN0705-V2 instructions

Ariens
Ariens Pro 28 Track manual

Exmark
Exmark MK443Q installation instructions

Go-On
Go-On HUV 600 Translation of the original instructions

Dura Trel
Dura Trel Winchester Trellis 11174 Assembly instructions