Teesa TSA0163 User manual

CS
Návod k obsluze
DE
Bedienungsanleitung
EN
Owner’s manual
GR
Εγχειρίδι χρήσης
FR
Manuel d’utilisation
HU
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi
NL
Gebruiksaanwijzing
RO
Manual de utilizare
SK
Návod na použitie
TSA0163
3 in 1 electric
insect swatter

2 3
Návod k obsluzeNávod k obsluze
CSCS
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a uložte ji pro pozdější použití. ýrobce neodpovídá za nesprávné používání a provoz
tohoto zařízení.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Doporučuje se pravidelně kontrolovat stav zařízení, abyste se ujistili, že funguje správně.
Pokud je zjištěna závada nebo pokud zařízení nefunguje správně, okamžitě přestaňte
zařízení používat.
2. Nedotýkejte se horní částí zařízení. Může to způsobit úraz elektrickým proudem.
3. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem nastává také po spuštění zařízení.
4. Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých látek.
5. Mřížku nemiřte na jiné osoby nebo domácí zvířata.
6. Nepoužívejte zařízení, pokud máte problémy se srdcem, jste těhotná nebo máte jiné
zdravotní potíže. případě pochybností se poraďte se svým lékařem.
7. Zařízení není voděodolné. Nevystavujte zařízení působení vody.
8. Nikdy se nepokoušejte přístroj opravovat/demontovat sami. případě poškození, obraťte
se na autorizovaný servis s žádostí o kontrolu/opravu. Zařízení mohou opravit pouze
autorizované a kvalikované osoby.
9. Zařízení lze používat pouze s přiloženým podstavcem. Používejte pouze originální díly.
10. Před čištěním zařízení vypněte.
11. Rukojeť čistěte měkkým, mírně vlhkým hadříkem bez použití žíravých látek. Mřížka by měla
být čištěna suchým kartáčem nebo stlačeným vzduchem.
12. Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Zařízení není hračka.
13. Zařízení je určeno pouze k neutralizaci hmyzu.
14. režimu lampy proti hmyzu umístěte podstavec na rovný a stabilní povrch.
15. Nástěnný stojan musí být namontován na správný povrch takovým způsobem, aby
nevypadl pod tíhou váhy.
POPIS ZAŘÍZENÍ
1. Elektrická plácačka
2. Indikátor aktivity
3. Indikátor stavu baterie
4. Nabíjecí zásuvka
5. Přepínač režimu
6. ypínač
7. Rukojeť
8. Podstavec
1
2
3
4
5
67
8
4
8

4 5
Návod k obsluzeNávod k obsluze
CSCS
NABÍJENÍ
SPECIFIKACE
• Před prvním použitím nabijte zařízení po dobu asi 6 hodin.
• Pokud během provozu svítí pouze jeden indikátor stavu baterie, dobijte baterii.
1. Připojte zástrčku micro USB nabíjecího kabelu do zásuvky micro USB na stojanu.
2. Připojte zástrčku USB nabíjecího kabelu k síťové nabíječce.
3. Připojte nabíječku do síťové zásuvky.
4. Po dokončení nabíjení budou všechny indikátory nepřetržitě svítit. Odpojte kabel a
nabíječku od síťové zásuvky.
• Okamžité hubení hmyzu
• Třívrstvá konstrukce mřížky
• Ergonomická rukojeť
• Aktivace pomocí tlačítka
• Indikátor aktivity
• Indikátor stavu baterie
• Tři pracovní režimy:
• Klasická elektrická plácačka
• Elektrická lampa proti hmyzu
• Nástěnná U lampa proti hmyzu
• Barva podsvícení: alová
• Napájení: estavěná dobíjecí baterie
• Kapacita baterie: 1200 mAh
• Nabíjeni: 5 ; 1 A
• Doba nabíjení: cca 4 hodiny
• U vlnová délka: 368 nm
• Maximální výkon: 2W
• Napětí mřížky: do 3000
• Materiál: ABS + hliník + ocel
• Barva: černá
• Rozměry: 512 x 218 x 37 mm
• Hmotnost: 339 g
• Sada obsahuje: nabíjecí kabel, podstavky, návod k použití
OBSLUHA
Zařízení může pracovat ve dvou režimech:
1. Plácačka
• Přepínač režimů musí být nastaven do polohy ON1.
• Při stisknutém přepínači se dotkněte hmyzu. Hmyz bude neutralizován.
2. Lampa proti hmyzu
• Přepínač režimů musí být nastaven do polohy ON2.
• ložte plácačku do podstavce. Lampa přiláká hmyz a zneškodní jej.
Upozornění:
• pokud zařízení nebudete používat, přepněte přepínač do polohy OFF.
• když je zařízení v provozu, kontrolka svítí červeně.
• pokud bude zařízení delší dobu používáno v režimu lampy proti hmyzu připojte je k napájení.
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že
po vypršení doby používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním
domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské
zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte tento výrobek od odpadů jiného
typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem propagace opětovného využití hmotných zdrojů
coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a způsobu recyklace tohoto výrobku, která
bude bezpečná pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou kontaktovat maloobchodní
prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo orgán místní samosprávy. Firemní uživatelé mohou
kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Neodstraňujte výrobek
společně s ostatními komerčními odpady.
yrobeno v ČLR pro LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne,
Polsko.

Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und
bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Händler übernimmt keine erantwortung für
Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und erwendung des Produktes verursacht wurden.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
1. Berühren Sie nicht den oberen Teil des Geräts. Risiko eines elektrischen Schlages.
2. Nach dem Loslassen der Taste EIN [ON] besteht weiterhin Gefahr.
3. erwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Substanzen.
4. Richten Sie das Netz nicht auf Menschen oder Tiere.
5. erwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Benutzer Herzprobleme hat, schwanger ist oder
eine andere Krankheit hat. Im Zweifelsfall einen Arzt konsultieren.
6. Das Gerät ist nicht wasserdicht. Setzen Sie das Gerät keinem Kontakt mit Wasser aus.
7. ersuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Bei Beschädigung, wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundendienst für Überprüfung/Reparatur. Nur autorisiertes und
qualiziertes Personal darf dieses Gerät reparieren.
8. Es wird empfohlen, den Status des Geräts regelmäßig zu überprüfen und sicherzustellen,
dass es ordnungsgemäß funktioniert. Wenn ein Defekt oder eine Fehlfunktion vorliegt,
verwenden Sie das Gerät nicht weiter.
9. Das Gerät kann nur mit dem mitgelieferten Ständer verwendet werden. erwenden Sie nur
autorisiertes Zubehör.
10. Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus.
11. Reinigen Sie den Gri mit einem weichen, leicht feuchten Tuch ohne Scheuermittel.
Reinigen Sie das Netz mit einer weichen Bürste oder Druckluftspray.
12. Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Das Gerät ist kein Spielzeug.
13. Das Gerät kann nur zum Neutralisieren von Insekten verwendet werden.
14. Im Modus Insektenlampe, stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile Oberäche.
15. Der Wandständer muss auf einer geeigneten Oberäche so montiert werden, dass er unter
dem Gewicht der Klatsche nicht herausfällt.
PRO UKTBESCHREIBUNG
1. Elektrisches Netz
2. Aktivitätsanzeige
3. Batterieanzeigen
4. Ladeanschluss
5. Modusschalter
6. Taste EIN [ON]
7. Gri
8. Ständer
6Bedienungsanleitung 7
Bedienungsanleitung
DEDE
AUFLA EN
TECHNISCHE ATEN
• or der ersten Benutzung, laden Sie das Gerät etwa 6 Stunden.
• Wenn im Betrieb nur eine Batterieanzeige leuchtet, bitte die Batterie auaden.
1. Schließen Sie den Mikro-USB-Stecker des Ladekabels an den Mikro-USB-Anschluss des
Standfußes.
2. Schließen Sie den USB-Stecker des Ladekabels an das Netzgerät an.
3. Schließen Sie das Netzgerät an die Steckdose an.
4. Nach dem Auaden leuchten alle Batterieanzeigen. Trennen Sie das Kabel und das
Netzgerät.
• Neutralisiert sofort Insekten
• Dreischichtiges Netz
• Ergonomischer Gri
• Tastenaktivierung
• Aktivitätsanzeige
• Batteriestandsanzeige
• Drei Funktionsmodi:
• Klassische elektrische Insektenfalle
• Klassische Elektroklatsche
• Stehende U -Insektenvernichterlampe
• Wandmontierte U -Insektenvernichterlampe
• Lichtfarbe: lila
• Stromversorgung: eingebauter Akku
BETRIEB
Das Gerät hat zwei Funktionsmodi:
1. Klatsche
• Setzen Sie den Modusschalter auf Position EIN1 [ON1].
• Taste EIN [ON] drücken und halten während Sie das Insekt mit dem Netz berühren. Das Insekt
wird neutralisiert.
2. Insektenlampe
• Setzen Sie den Modusschalter auf Position EIN2 [ON2].
• Stellen Sie das Gerät auf den Ständer. Die Lampe wird Insekten anziehen und diese
neutralisieren.
Hinweis:
• Wenn das Gerät nicht benutzt wird, setzen Sie den Modusschalter auf Position AUS [OFF].
• Während das Gerät funktioniert, leuchtet die Aktivitätsanzeige rot.
• Wenn sich das Gerät im Modus Insektenlampe bendet, verbinden Sie diesen mit dem
Netzgerät.
1
2
3
4
5
67
8
4
8

8 9
BedienungsanleitungBedienungsanleitung
DEDE
• Batteriekapazität: 1200 mAh
• Auaden: 5 ; 1 A
• Ladezeit: etwa 4 Stunden
• U -Wellenlänge: 368 nm
• Maximale Leistung: 2W
• Nettospannung: bis zu 3000
• Material: ABS + Aluminium + Stahl
• Farbe: schwarz
• Abmessungen: 512 x 218 x 37 mm
• Gewicht: 339 g
• Im Set: Ladekabel, Ständer, Bedienungsanleitung
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der
dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam
normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von
anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler,
bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des
erkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne.
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future reference. Producer does not take responsibility for damages
caused by inappropriate handling and use of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Do not touch the upper part of the device. Risk of electric shock.
2. Danger is still present after releasing the ON button.
3. Do not use the device near ammable substances.
4. Do not point the net at people or animals.
5. Do not use the device if user has cardiac problems, is pregnant, or has other illness. If there
are any doubts, consult a doctor.
6. The device is not waterproof. Do not expose the device to contact with water.
7. Do not disassemble nor repair this device yourself. In case of damage, contact authorized
service point for check-up or repair. Only authorized and qualied personnel may repair this
device.
8. It is recommended to regularly check the state of the device and make sure, that it works
correctly. If there is a defect or malfunction, stop using the device immediately.
9. The device can be used only with the provided stand. Use only authorized accessories.
10. Before cleaning, turn o the device.
11. Clean the handle with soft, slightly damp cloth, without any abrasive agents. Clean the net
with soft brush or canned air.
12. Keep the device away from children. The device is not a toy.
13. The device can be used only for neutralizing bugs.
14. In the insect lamp mode, place the stand on at, stable surface.
15. Wall stand has to be mounted on a proper surface in a way, that it will not fall out under
swatter’s weight.
PRO UCT ESCRIPTION
1. Electric net
2. Activity indicator
3. Battery indicators
4. Charging socket
5. Mode button
6. ON button
7. Handle
8. Stand
8Owner’s manual 9
Owner’s manual
ENEN
1
2
3
4
5
67
8
4
8

CHARGING
TECHNISCHE ATEN
• Before rst use, charge the device for approx. 6 hours.
• If while working, there is only one battery indicator glowing, please charge the battery.
1. Connect the micro USB plug of the charging cable to the micro USB port of the stand.
2. Connect the USB plug of the charging cable to the power adapter.
3. Connect the power adapter to power outlet.
4. After nished charging, all of the charging indicators will glow. Disconnect the cable and
power adapter.
• Instantly neutralizes insects
• Triple-layered net
• Ergonomic handle
• Button activation
• Activity indicator
• Battery level indicator
• Three work modes:
• Classic electric swatter
• Standing U insect killer lamp
• Wall-mounted U insect killer lamp
• Light color: purple
• Power: built-in battery
• Battery capacity: 1200 mAh
• Charging: 5 ; 1 A
• Charging time: approx. 4 hours
OPERATION
The device can operate in two modes:
1. Swatter
• Set the mode switch to ON1 position.
• Press and hold the ON button and touch the insect.The insect will be neutralized.
2. Insect lamp
• Set the mode switch to ON2 position.
• Put the device into the stand.The lamp will attract insects and neutralize them.
Note:
• the device neutralizes insects by contact with them.
• if the device will not be used, set the mode switch to OFF position.
• while the device is working, the activity light will glow red.
• If the device is in the insect lamp mode, connect it to the charger.
• U wave length: 368 nm
• Max power: 2W
• Net voltage: up to 3000
• Material: ABS + aluminum + steel
• Color: black
• Dimensions: 512 x 218 x 37 mm
• Weight: 339 g
• In set: charging cable, stands, owner's manual
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection
systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be
disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this
from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased
this product, or their local government oce, for details of where and how they can take this
item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check
the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with
other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
10 11
Owner’s manualOwner’s manual
ENEN

Merci d’avoir acheter l’appareil TEESA. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le
mode d’emploi et le garder pour une consultation ultérieure. Le fabricant n’est pas responsable
d’une utilisation inappropriée du produit.
SÉCURITÉ
1. Contrôler régulièrement l’état de l’appareil, an de s’assurer qu’il fonctionne correctement.
En cas de détection d’une défaillance ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement,
arrêter d'utiliser l’appareil immédiatement.
2. Ne pas toucher la partie supérieure de l’appareil. Ceci comporte un danger d’électrocution.
3. Le danger d’électrocution reste présent une fois la touche relâchée aussi.
4. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de substances inammables.
5. Ne pas diriger la grille vers les hommes ou les animaux.
6. Ne pas utiliser l’appareil, si l’utilisateur soure de troubles cardiaques, est enceinte ou
soure d’autres troubles. En cas de doutes, consulter un médecin.
7. L’appareil n’est pas imperméable. Ne pas exposer l’appareil au contact avec l’eau.
8. Il est interdit de réparer/démonter l’appareil par vous-même. En cas de dommage,
contactez un centre technique agréé pour contrôle/réparation. Seules les personnes
autorisées et dûment qualiées peuvent réparer l’appareil.
9. L’appareil peut être utilisé uniquement avec le socle fourni. Ne pas utiliser d’accessoires qui
ne sont pas d’origine.
10. Éteindre l’appareil avant le nettoyage.
11. Nettoyer la poignée régulièrement à l’aide d’un chion doux humide sans utiliser de
produits caustiques. Nettoyer la grille à l’aide d’une brosse sèche ou d’air comprimé.
12. Garder l’appareil hors de portée des enfants. L’appareil n’est pas un jouet.
13. L’appareil est destiné à éliminer les insectes.
14. En mode de lampe insecticide, poser le socle sur une surface stable et plane.
15. Le support mural doit être monté sur une surface appropriée de manière à ce qu'il ne
tombe pas sous le poids de la tapette.
ESCRIPTION E L’APPAREIL
1. Grille électrique
2. Témoin de fonctionnement
3. Témoin de niveau de chargement
4. Prise d’alimentation
5. Interrupteur de mode
6. Interrupteur
7. Poignée
8. Socle
12 Manuel d’utilisation 13
Manuel d’utilisation
FRFR
CHARGEMENT
SPÉCIFICATION
• Avant la première utilisation, charger l’appareil pendant environ 6 heures.
• Si, lors du fonctionnement de l’appareil, un seul témoin de chargement de la batterie est allumé,
charger la batterie.
1. Raccorder la che micro USB du câble de chargement au raccord micro USB de la support.
2. Raccorder le câble USB au chargeur.
3. Brancher le chargeur à une prise d’ électrique.
4. Une fois le chargement eectué, les témoins resteront allumés en continu. Débrancher le
câble et le chargeur de la prise d’alimentation.
• Neutralisation immédiate des insectes
• Grille de trois couches
• Poignée ergonomique
• Activation par touche
• Témoin de fonctionnement
• Témoins de niveau de chargement
• Trois modes de fonctionnement
• Tapette électrique normale
• Lampe insecticide U debout
• Lampe insecticide U murale
• Couleur d’éclairage: violet
• Alimentation: Batterie intégrée
• Capacité de la batterie: 1200 mAh
• Chargement: 5 ; 1 A
• Temps de chargement: environ 4 heures
UTILISATION
L’appareil peut fonctionner en deux modes :
1. Tapette
• Positionner l’interrupteur du mode sur la position ON1.
• En maintenant l’interrupteur pressé, toucher l’insecte. L’insecte est neutralisé.
2. Lampe insecticide
• Positionner l’interrupteur du mode sur la position ON2.
• Placer la tapette sur le socle. La lampe attire les insectes et les neutralise.
Attention:
• si l’appareil n’est pas utilisé, positionner l’interrupteur sur OFF.
• lors du fonctionnement de l’appareil, le témoin de marche est allumé en rouge.
• Si l’appareil doit être utilisé en mode de lampe insecticide pendant une plus longue période de
temps, le brancher à l’alimentation électrique.
1
2
3
4
5
67
8
4
8

14 15
Manuel d’utilisationManuel d’utilisation
FRFR
• Longueur d’onde U : 368 nm
• Puissance maximale: 2 W
• Tension de la grille: jusqu'à 3000
• Matériau de fabrication : ABS + aluminium + acier
• Couleur: noir
• Dimensions: 512 x 218 x 37 mm
• Poids: 339 g
• Fournis: câble d’alimentation, socle, mode d’emploi
France
Élimination appropriée du produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
Les marquages apposés sur le produit ou dans les textes y correspondants indiquent que
l’appareil, une fois le délai d’usage passé, doit être éliminé avec les autres déchets ménagers.
Pour éviter les eets néfastes sur l’environnement et la santé humaine, suite à une élimination
de déchets non contrôlée, veuillez séparer le produit des autres déchets et recycler de manière
responsable, pour promouvoir la réutilisation des matériaux comme une pratique durable.
Pour de plus amples informations concernant le lieu et le recyclage en toute sécurité du
produit, les utilisateurs dans les ménages doivent contacter le distributeur chez qui ils ont
acheté le produit ou une autorité locale compétente dans le domaine. Les utilisateurs dans les
entreprises doivent contacter leur fournisseur et vérier les conditions du contrat d’achat. Ne
pas éliminer le produit avec d’autres déchets commerciaux.
Fabriqué en RPC pour LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Σας ευχαριστούμεγια τηναγορά τηςσυσκευής TEESA.Διαβάστε προσεκτικάαυτές τιςοδηγίεςχρήσης
πριν τηχρήση και φυλάξτετες για μελλοντικήχρήση. Ο παραγωγόςδεν αναλαμβάνειτην ευθύνη
γιαζημιές που προκλήθηκαναπό ακατάλληλο χειρισμόκαι χρήση τουπροϊόντος.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
14 Εγχειρίδι χρήσης 15
Εγχειρίδι χρήσης
GRGR
1. Μην αγγίζετε το πάνω μέρος της συσκευής. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
2. Ο κίνδυνος εξακολουθεί να υπάρχει μετά την απελευθέρωση του κουμπιού ON.
3. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτες ουσίες.
4. Μηνστρέφετε την εντομοσκοτώστρα σε ανθρώπους ή ζώα.
5. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν ο χρήστης έχει καρδιακά προβλήματα, είναι έγκυος ή
έχει άλλη ασθένεια. Εάν υπάρχουν αμφιβολίες, συμβουλευτείτε έναν γιατρό.
6. Η συσκευή δεν είναι αδιάβροχη. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε επαφή με νερό.
7. Μην αποσυναρμολογείτε και μην επισκευάζετεμόνοι σας αυτήντησυσκευή.Σε περίπτωσηζημιάς,
επικοινωνήστεμετοεξουσιοδοτημένοσημείοσέρβιςγιαέλεγχοή επισκευή.Μόνοεξουσιοδοτημένο
και εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει αυτήντησυσκευή.
8. Συνιστάται να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση της συσκευής και να βεβαιώνεστε ότι
λειτουργεί σωστά. Εάν υπάρχει ελάττωμα ή δυσλειτουργία, σταματήστε να χρησιμοποιείτε
αμέσως τη συσκευή.
9. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με την παρεχόμενη βάση. Χρησιμοποιείτε μόνο
εξουσιοδοτημένα αξεσουάρ.
10.Πριν τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή.
11.Καθαρίστετη λαβή με μαλακό, ελαφρώςυγρό πανί, χωρίςλειαντικάμέσα. Καθαρίστετοδίχτυμε
μαλακή βούρτσα ή συμπιεσμένο αέρα.
12.Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Η συσκευή δεν είναι παιχνίδι.
13.Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθείμόνογια εξουδετέρωση εντόμων.
14.Στη λειτουργία λαμπτήρα εντόμων, τοποθετήστε τη βάση σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. Ηλεκτρικό δίχτυ
2. Δείκτης δραστηριότητας
3. Δείκτες μπαταρίας
4. Υποδοχή φόρτισης
5. Κουμπί λειτουργίας
6. Κουμπί ON
7. Λαβή
8. Βάση
1
2
3
4
5
67
8
4
8

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΦΟΡΤΙΣΗ
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με δύο τρόπους:
1. Εντομοσκοτώστρα
• Ρυθμίστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση ON
• Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ON και αγγίξτε το έντομο. Το έντομο θα
εξουδετερωθεί.
2. Εντομοσκοτώστρα λάμπα U
• Ρυθμίστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση ON
• Τοποθετήστε τη συσκευή στη βάση. Η λάμπα θα προσελκύσει έντομα και θα τα εξουδετερώσει.
Σημείωση:
• Εάν η συσκευή δεν θα χρησιμοποιηθεί, ρυθμίστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση OFF.
• ενώ η συσκευή λειτουργεί, το φως δραστηριότητας θα ανάβει κόκκινο.
• Εάν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία λάμπας U εντόμων, συνδέστε τη στο φορτιστή.
• Πριν από την πρώτη χρήση, φορτίστε τη συσκευή για περίπου 6 ώρες.
• Εάν ενώ εργάζεστε, ανάβει μόνο μία ένδειξη μπαταρίας, φορτίστε την μπαταρία.
1. Συνδέστε το βύσμα micro USB του καλωδίου φόρτισης στη θύρα micro USB της βάσης.
2. Συνδέστετο βύσμα USB του καλωδίουφόρτισηςστοτροφοδοτικό.
3. Συνδέστετοτροφοδοτικόστην πρίζα.
4. Μετά τηνολοκλήρωσητηςφόρτισης, όλεςοιενδείξειςφόρτισης θα ανάβουν. Αποσυνδέστετο
καλώδιο και τοτροφοδοτικό.
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτ ύ τ υ πρ ϊόντ ς(Απ ρρίμματα Ηλεκτρικ ύ
& Ηλεκτρ νικ ύ Εξ πλισμ ύ)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής
συλλογής) Αυτή η σήμανσηπου αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει
ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλαοικιακά απόβλητα στο τέλος της ζωής του. Για να
αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγείααπό την ανεξέλεγκτη
απόρριψη των αποβλήτων, διαχωρίστε τα από άλλα είδη αποβλήτων και ανακυκλώστε
μευπευθυνότητα για την προώθηση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων. Οι
οικιακοί χρήστες θαπρέπει να επικοινωνήσουν είτε με τον έμπορο λιανικής πώλησης από τον
οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε με τογραφείο της τοπικής κυβέρνησης για λεπτομέρειες
σχετικά με το πού και πώς μπορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο γιαπεριβαλλοντικά ασφαλή
ανακύκλωση. Οιεπιχειρηματικοί χρήστες πρέπει ναεπικοινωνούν με τον προμηθευτήτους καινα
ελέγχουν τους όρους και τις προϋποθέσεις της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει
να αναμειχθεί με άλλαεμπορικά απόβλητα για απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne
16 17
Εγχειρίδι χρήσηςΕγχειρίδι χρήσης
GRGR
• Εξουδετερώνει άμεσα τα έντομα
• Τριπλό στρώμα διχτυού
• Εργονομική λαβή
• Κομπί ενεργοποίησης
• Δείκτης δραστηριότητας
• Ένδειξη στάθμης μπαταρίας
• Δύο τρόποι λειτουργίας
• Κλασική ηλεκτρική εντομοσκοτώστρα
• Εντομοσκοτώστρα λάμπα U
• Επιτοίχια λάμπα εντομοκτόνου U
• Χρώμα σε λειτουργία: μοβ
• Ισχύς: ενσωματωμένη μπαταρία
• Χωρητικότητα μπαταρίας: 1200 mAh
• Φόρτιση: 5 ; 1 Α
• Χρόνος φόρτισης: περίπου 4 ώρες
• Μήκος κύματος U : 368 nm
• Μέγιστη ισχύς: 2W
• Καθαρή τάση: <3000
• Υλικό: ABS + αλουμίνιο + ατσάλι
• Ασπρο μαύρο
• Διαστάσεις: 512 x 218 x 37 mm
• Βάρος: 339 g
• Σετ: καλώδιο φόρτισης, Περίπτερα, εγχειρίδιο χρήσης

TÖLTÉS
TULAJ ONSÁGOK
• Az első használat előtt tölteni kell a készüléket kb. 6 órán keresztül.
• Ha a működés közben csak egy elem töltöttség jelzés világít, fel kell tölteni az elemet.
1. Csatlakoztassa a töltőkábel micro USB dugóját az állvány micro USB-portjához.
2. Csatlakoztassa a micro USB töltő csatlakozó kábelt a hálózati töltőbe.
3. Csatlakoztassa a töltőt a hálózati csatlakozóba.
4. A feltöltést követően minden töltöttség jelzés világít folyamatosan. Csatlakoztassa le a
kábelt és a töltőt a tápellátásról.
• Azonnali rovar semlegesítés
• Három szintű háló felépítés
• Ergonomikus fogantyú
• Bekapcsolás gombbal
• Működés jelző
• Elem feltöltöttség jelző
• Három működési mód:
• Klasszikus rovarcsapó
• U álló rovarirtó lámpa
• U falra szerelhető rovarirtó lámpa
• Megvilágítási szín: lila
• Tápellátás: Beépített akkumulátor
• Akkumulátor teljesítménye: 1200 mAh
KEZELÉS
A készülék két módban tud működni:
1. Rovarcsapó
• A működési mód kapcsolót állítsa az ON1 pozícióba.
• Mialatt nyomja a gombot kell megérinteni a rovart. A rovar semlegesítésre kerül.
2. Rovarölő lámpa
• A működési mód kapcsolót állítsa az ON2 pozícióba.
• Helyezze a fogót a talpazatra. A lámpa magához vonzza a rovarokat és semlegesíti.
Figyelem:
• ha a készüléket nem használja, állítsa a kapcsolót az OFF pozícióba.
• a készülék működése közben, a működést jelző fény pirosan világít.
• amennyiben a készülék rovarölő lámpa üzemmódban lesz hosszabb ideig használva,
csatlakoztatni kell a tápellátásra.
18 Használati utasítás 19
Használati utasítás
HUHU
Köszönjük, hogy TEESA készüléket vásárolt. A használat előtt alaposan tanulmányozza át a
kezelési útmutatót és tartsa meg a későbbi esetleges felhasználáshoz. A gyártó nem vállal
felelősséget a nem rendeltetésszerű használatért.
BIZTONSÁGI KÉR ÉSEK
1. Ajánlott a készülék állapotát rendszeresen ellenőrizni, hogy megbizonyosodjon a
megfelelő működéséről. Ha meghibásodást észlel, vagy a készülék nem működik
megfelelően, azonnal be kell fejezni a készülék használatát.
2. Ne érintse a készülék felső részét. Ez áramütéssel járhat.
3. Az áramütés veszélye fennáll a kapcsoló elengedését követően is.
4. Ne használja a készüléket könnyen gyulladó anyagok közelében.
5. Ne irányítsa a hálót emberek és állatok felé.
6. A készüléket ne használja olyan felhasználó, aki szívproblémákkal rendelkezik, terhes, vagy
egyéb betegségben szenved. Kétségek esetén forduljon orvosához.
7. A készülék nem vízálló. A készüléket ne érje víz.
8. Tilos a készülék saját kezű javítása/szétszerelése. Meghibásodás esetén lépjen kapcsolatba
az authorizált szerviz ponttal az ellenőrzéssel/javítással kapcsolatosan. Kizárólag
felhatalmazott és szakképzett személyek javíthatják a készüléket.
9. A készülék kizárólag a csomagban kapott talpazattal használható. Ne használjon nem
eredeti alkatrészeket.
10. A tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket.
11. A fogantyút rendszeresen tisztítsa puha, enyhén nedves törlőkendő segítségével,
súrolószer használata nélkül. A hálót tisztítsa száraz kefe, vagy sűrített levegő segítségével.
12. A készüléket tartsa gyermekektől távol. A készülék nem játékszer.
13. A készülék kizárólag rovarok semlegesítésére szolgál.
14. Lámpa rovarölő üzemmódban állítsa a talpazatot egy stabil és egyenes felületre.
15. A fali állványt megfelelő felületre kell szerelni úgy, hogy ne essen ki az ütő súlya alatt.
KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Elektromos háló
2. Működés jelző
3. Elem töltöttség jelző
4. Töltés csatlakozó
5. Működési mód váltó
6. Kapcsoló
7. Fogantyú
8. Talpazat
1
2
3
4
5
67
8
4
8

Bedankt voor het aanschaen van het TEESA-apparaat. Lees vóór gebruik de
gebruikshandleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor later gebruik. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik en bediening van dit apparaat.
VEILIGHEI SKWESTIES
1. Het wordt aanbevolen om de staat van het apparaat regelmatig te controleren om er zeker
van te zijn dat het apparaat goed werkt. Als er een fout wordt ontdekt of het apparaat niet
naar behoren werkt, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het apparaat.
2. Raak de bovenste delen van het apparaat niet aan. Dit kan een elektrische schok
veroorzaken.
3. Het risico op elektrische schokken treedt ook op als de schakelaar wordt losgelaten.
4. Gebruik het apparaat niet in de buurt van lichtontvlambare substanties.
5. Richt het niet op mensen of dieren.
6. Gebruik het apparaat niet als de gebruiker hartproblemen heeft, zwanger is of aan andere
aandoeningen lijdt. Raadpleeg bij twijfel uw arts.
7. Het apparaat is niet waterdicht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan water.
8. Het is verboden om het apparaat zelf te repareren / demonteren. Neem in geval van schade
contact op met een erkend servicecentrum voor inspectie / reparatie. Alleen
geautoriseerde en gekwaliceerde personen mogen het apparaat repareren.
9. Het apparaat kan alleen worden gebruikt met de basis die bij de set wordt geleverd.
Gebruik alleen originele accessoires.
10. oor het reinigen het apparaat uitschakelen.
11. Reinig het apparaat met een zachte, droge doek, zonder gebruik van bijtende
schoonmaakmiddelen. Het gaas moet worden schoongemaakt met een droge borstel of
met perslucht.
12. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Het apparaat is geen speelgoed.
13. Het apparaat wordt alleen gebruikt om insecten te neutraliseren.
14. In de insectenverdelgerlichtmodus de basis op een vlak en stabiel oppervlak plaatsen.
15. De muurstandaard moet op een goede ondergrond worden gemonteerd op een manier
dat deze er niet uit valt onder het gewicht van de mepper.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1. Elektrisch net
2. Activiteitsindicator
3. Indicator batterijniveau
4. Oplaadbus
5. Modus schakelaar
6. Schakelaar
7. Handvat
8. Basis
20 21
GebruiksaanwijzingGebruiksaanwijzing
NLNL
Maygar
Megfelelő hulladék kezelés
(használt elektromos és elektronikus eszközök)
A terméken vagy a kapcsolódó szövegekben található jelölés azt jelzi, hogy élettartama végén
nem szabad más háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az ellenőrizetlen
hulladékkezelés következtében a környezet és az emberi egészség károsodásának elkerülése
érdekében kérjük, különítse el a terméket más hulladékfajtáktól, a felelősségteljes
újrahasznosítás, az anyagi erőforrások újra felhasználásának, mint állandó gyakorlatnak az
elősegítése érdekében. A háztartási felhasználók a termék környezetre nem káros újra
hasznosításának érdekében vegyék fel a kapcsolatot a kiskereskedői hálózattal, ahol vették a
terméket, vagy a helyi hatóságokkal, hogy információt szerezzenek, hogy hol és milyen módon
semmisíthetik meg a terméket. Az üzleti felhasználóknak kapcsolatba kell lépniük
beszállítójukkal, és ellenőrizniük kell a vételi szerződés feltételeit. A terméket nem szabad más
kommunális hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Gyártotta CHRL a LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. számára Sp.k., Garwolińska utca 1,
08-400 Miętne..
20 21
Használati utasításHasználati utasítás
HUHU
• Töltés: 5 ; 1 A
• Töltési idő: kb. 4 óra
• U hullámhossz: 368 nm
• Maximális teljesítmény: 2 W
• Háló feszültsége: 3000 -ig
• Anyaga: ABS + alumínium + fém
• Szín: fekete
• Méretek: 512 x 218 x 37 mm
• Súly: 339 g
• A készletben: töltőkábel, talpazat, használati útmutató
1
2
3
4
5
67
8
4
8

22 Gebruiksaanwijzing 23
Gebruiksaanwijzing
NLNL
• Oplaadtijd: ongeveer 4 uur
• U -golengte: 368 nm
• Maximaal vermogen: 2W
• Gaasspanning: tot 3000
• Materiaal van de uitvoering ABS + aluminium + staal
• Kleur: zwart
• Afmetingen: 512 x 218 x 37 mm
• Gewicht: 339 g
• Inbegrepen: oplaadkabel, basis, gebruikershandleiding
Netherlands
Correcte verwijdering van het product
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)
De markering op het product of in gerelateerde teksten geeft aan dat het aan het einde van zijn
levensduur niet met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om schade aan het
milieu en de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen,
dient u het product van andere soorten afval te scheiden en op een verantwoorde manier te
recyclen om het hergebruik van materiële bronnen als een permanente handelwijze te
promoten. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze het
product hebben gekocht of met de plaatselijke overheid voor informatie over waar en hoe ze
dit product,met oog op het milieu, kunnen recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact
opnemen met hun leverancier en de voorwaarden van het koopcontract raadplegen. Het
product mag niet worden weggegooid met ander consumptie-afval.
Gemaakt in de RC voor LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne.
LA EN
SPECIFICATIE
• Laad het apparaat voor het eerste gebruik ongeveer 6 uur op.
• Laad de batterij opnieuw op als tijdens het gebruik slechts één batterij-indicator brandt.
1. Sluit de micro-USB-stekker van de oplaadkabel aan op de micro-USB-aansluiting van de
standaard.
2. Sluit de USB-stekker van de oplaadkabel aan op de netwerkoplader.
3. Sluit de oplader aan op een stopcontact.
4. Alle indicatielampjes blijven branden wanneer het opladen is voltooid. Koppel de kabel en
oplader los van het stopcontact.
• Onmiddellijke neutralisatie van insecten
• Drielaagse bouw van het gaas
• Ergonomische handgreep
• Knop activering
• Activiteitsindicator
• Indicatoren voor batterijlading
• Drie werkmodi:
• U -lamp voor staande insectenverdelging
• U -insectendodende lamp voor wandmontage
• Kleur achtergrondverlichting: paars
• Stroomvoorziening: Ingebouwde oplaadbare batterij
• Batterij capaciteit: 1200 mAh
• Laden: 5 ; 1 A
BE IENING
Het apparaat kan in twee modi werken:
1. Insectenvanger
• De modusschakelaar moet op ON1 staan.
• Raak het insect aan terwijl u de schakelaar ingedrukt houdt. Het insect wordt geneutraliseerd.
2. Insectenverdelgingslamp
• De modusschakelaar moet op ON2 staan.
• Zet de insectenvanger op de basis. De lamp zal insecten aantrekken en neutraliseren.
Let op:
• zet de schakelaar in de stand OFF als het apparaat niet wordt gebruikt.
• terwijl het apparaat in werking is, wordt de activiteitsindicator rood.
• Als het apparaat gedurende langere tijd in de insectenverdelgerlichtmodus wordt gebruikt, sluit
het dan aan op de voeding.

ŁA OWANIE
SPECYFIKACJA
• Przed pierwszym użyciem należy naładować urządzenie przez około 6 godzin.
• Jeżeli w czasie pracy świeci tylko jeden wskaźnik poziomu baterii, należy naładować baterię.
1. Podłączyć wtyczkę micro USB kabla ładowania do gniazda micro USB podstawki.
2. Podłączyć wtyczkę USB kabla ładowania do kompatybilnego portu ładowania.
3. Po zakończeniu ładowania wskaźniki będą świeciły światłem stałym. Należy odłączyć kabel
ładowania.
• Natychmiastowa neutralizacja owadów
• Trójwarstwowa budowa siatki
• Ergonomiczny uchwyt
• Aktywacja przyciskiem
• Wskaźnik aktywności
• Wskaźniki naładowania baterii
• Trzy tryby pracy:
• Klasyczna łapka elektryczna
• Stojąca lampa owadobójcza U
• Ścienna lampa owadobójcza U
• Kolor podświetlenia: oletowy
• Zasilanie:Wbudowany akumulator
• Pojemność akumulatora: 1200 mAh
• Ładowanie: 5 ; 1 A
OBSŁUGA
Urządzenie może pracować w dwóch trybach:
1. Łapka
• Przełącznik trybu należy ustawić na pozycję ON1.
• Trzymając wciśnięty włącznik należy dotknąć owada. Owad zostanie zneutralizowany.
2. Lampa owadobójcza
• Przełącznik trybu należy ustawić na pozycję ON2.
• Włożyć łapkę do podstawki. Lampa przyciągnie do siebie owady i je zneutralizuje.
Uwaga:
• Urządzenie w odróżnieniu od packi na owady, neutralizuje insekty do dotknięciu siatką do owada.
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane, należy ustawić przełącznik do pozycji OFF.
• Podczas działania urządzenia, wskaźniki aktywności świeci na czerwono.
• Jeżeli urządzenie będzie używane w trybie lampy owadobójczej przez dłuższy czas, należy
podłączyć je do zasilania.
24 Instrukcja obsługi 25
Instrukcja obsługi
PLPL
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią
instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu.
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
1. Zaleca się regularne kontrolowanie stanu urządzenia w celu upewnienia się, że działa
prawidłowo. W razie wykrycia usterki, bądź gdy nie działa poprawnie, należy natychmiast
zakończyć używanie urządzenia.
2. Nie należy dotykać górnej części urządzenia. Grozi to porażeniem prądem.
3. Niebezpieczeństwo porażenia występuje również po zwolnieniu włącznika.
4. Nie należy używać urządzenia w pobliżu substancji łatwopalnych.
5. Nie wolno kierować siatki w stronę ludzi i zwierząt.
6. Nie należy korzystać z urządzenia jeżeli użytkownik ma problemy z sercem, jest w ciąży lub
choruje na inne dolegliwości. W razie wątpliwości należy skonsultować się z lekarzem.
7. Urządzenie nie jest wodoodporne. Nie należy narażać urządzenia na kontakt z wodą.
8. Zabrania się własnoręcznej naprawy/demontażu sprzętu. W razie uszkodzenia, należy
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu sprawdzenia/naprawy.
Jedynie osoby do tego upoważnione i wykwalikowane mogą naprawiać urządzenie.
9. Urządzenie może być użytkowane jedynie z podstawką załączoną w zestawie. Nie należy
używać nieoryginalnych akcesoriów.
10.Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie.
11.Uchwyt należy czyścić przy pomocy miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki, bez użycia środków
żrących. Siatkę należy czyścić przy pomocy suchej szczoteczki lub sprężonego powietrza.
12.Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci. Urządzenie nie jest zabawką.
13.Urządzenie służy wyłącznie do neutralizacji owadów.
14.W trybie lampy owadobójczej należy ustawić podstawkę na płaskiej i stabilnej powierzchni.
15.Nie narażać urządzenia na wstrząsy/silny nacisk.
16.Nie należy uderzać łapką w owady/przedmioty.
17.Uchwyt ścienny należy zamontować na powierzchni do tego przystosowanej, w taki
sposób, aby uchwyt nie odpadł pod ciężarem łapki.
OPIS URZĄ ZENIA
1. Siatka elektryczna
2. Wskaźnik aktywności
3. Wskaźnik poziomu baterii
4. Gniazdo ładowania
5. Przełącznik trybu
6. Włącznik
7. Uchwyt
8. Podstawka
1
2
3
4
5
67
8
4
8

ă mulțumim pentru achiziționarea aparatului TEESA. ă rugăm să citiți cu atenție manualul de
instrucțiuniînaintede primautilizare și să îl păstrațipentrureferințe ulterioare. Producătorulnuîși asumă
responsabilitateapentrudaunelecauzatedemanipularea și utilizareanecorespunzătoare aaparatului.
INSTRUCŢIUNI PRIVIN SIGURANŢA
1. Nu atingeți partea superioară a dispozitivului. Pericol de electrocutare.
2. Pericolul este încă prezent după eliberarea butonului ON.
3. Nu utilizați dispozitivul lângă substanțe inamabile.
4. Nu îndreptați aparatul către oameni sau animale.
5. Nu utilizați dispozitivul dacă persoana care utilizează aparatul are probleme cardiace, este
gravidă sau are alte boli. Dacă există îndoieli, consultați un medic.
6. Dispozitivul nu este rezistent la apă. Nu expuneți dispozitivul la contactul cu apa.
7. Nu dezasamblați și nu reparați singur acest dispozitiv. În caz de deteriorare, contactați un
service autorizat pentru vericare sau reparații. Acest aparat poate vericat sau reparat
doar decătre personal calicat și autorizat.
8. Este recomandat să vericați în mod regulat starea dispozitivului și să vă asigurați că
funcționează corect. Dacă există o defecțiune, opriți imediat utilizarea dispozitivului.
9. Dispozitivul poate utilizat doar împreună cu suportul furnizat. Utilizați doar accesorii
autorizate.
10. Înainte de curățare, opriți dispozitivul.
11. Curățați mânerul cu un material textil moale, ușor umezit, fără agenți abrazivi. Curățați plasa
cu o perie moale sau cu aer comprimat.
12. Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor. Dispozitivul nu este o jucărie.
13. Dispozitivul pote utilizat doar pentru neutralizarea insectelor.
14. În modul lampă pentru insecte, puneți suportul pe o suprafață plană și stabilă.
15. Suportul de perete trebuie montat pe o suprafață adecvată, astfel încât să nu cadă sub
greutatea swatter-ului.
ESCRIEREA PRO USULUI
1. Plasă electrică
2. Indicator activitate
3. Indicatori baterie
4. Mufă încărcare
5. Buton mod
6. Buton ON
7. Mâner
8. Suport
26 27
Manual de utilizareManual de utilizare
RORO
• Czas ładowania: około 4 godziny
• Długość fali U : 368 nm
• Moc maksymalna: 2W
• Napięcie siatki: do 3000
• Materiał wykonania: ABS + aluminium + stal
• Kolor: czarny
• Wymiary: 512 x 218 x 37 mm
• Waga: 339 g
• W zestawie: kabel ładowania, podstawki, instrukcja obsługi
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie przekreślonego kosza umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego
tekstach wskazuje, że po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać go z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko
naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o
oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu
promowania ponownego użycia zasobów materialnych, jako stałej praktyki. W celu uzyskania
informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu
użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych. Użytkownicy
w rmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu.
Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi. Taki sprzęt podlega
selektywnej zbiórce i recyklingowi. Zawarte w nim szkodliwe substancje mogą powodować
zanieczyszczenie środowiska i stanowić zagrożenie dla życia i zdrowia ludzi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne.
26 27
Instrukcja obsługiInstrukcja obsługi
PLPL
1
2
3
4
5
67
8
4
8

• Încărcare: 5 ; 1 A
• Timp de încărcare: aproximativ 4 ore
• Lungime raze U : 368 nm
• Putere max.: 2W
• Tensiune pe plasă: până la 3000
• Material: ABS + aluminiu + oțel
• Culoare: negru
• Dimensiuni: 512 x 218 x 37 mm
• Greutate: 339 g
• Setul include: cablu de încărcare, suport, manual de utilizare
Romania
Reciclarea corecta a acestui produs
(reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca
produsul nu trebuie aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este
in stare de functionare. Pentru a preveni posibile efecte daunatoare asupra mediului
inconjurator sau a san ata tii oamenilor datorate evacuarii necontrolate a reziduurilor, vă rugăm
să separați acest produs de alte tipuri de reziduuri si să-l reciclati in mod responsabil pentru a
promova refolosirea resurselor materiale. Utilizatorii casnici sunt rugati să ia legatura e cu
distribuitorul de la care au achizitionat acest produs, e cu autoritatile locale, pentru a primi
informatii cu privire la locul si modul in care pot depozita acest produs in vederea reciclarii sale
ecologice. Utilizatorii institutionali sunt rugati să ia legatura cu furnizorul și să verice condițiile
stipulate in contractul de vanzare. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte reziduuri de
natura comerciala.
Distribuit de Lechpol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA.
28 Manual de utilizare 29
Manual de utilizare
RORO
ÎNCĂRCAREA
SPECIFICATII
• Înainte de prima utilizare, încărcați dispoitivul aproximativ 6 ore.
• Dacă în timpul funcționării, există un sigur indicator al bateriei aprins, vă rugăm să încărcați
bateria.
1. Conectați mufa micro USB a cablului de încărcare la port-ul micro USB al suportului.
2. Conectați mufa USB a cablului de încărcare la adaptorul de alimentare.
3. Conectați adaptorul de alimentare la priză.
4. După nalizarea încărcării, toți indicatorii de încărcare vor lumina. Deconectați cablul și
adaptorul de alimentare.
• Neutralizează insectele instantaneu
• Plasă cu trei straturi
• Mâner ergonomic
• Buton activare
• Indicator activitate
• Indicator nivel baterie
• Trei moduri de funcționare
• Lampă anti insecte clasică
• Lampă U anti insecte de masă
• Lampă U anti insecte de perete
• Culoare lumină: violet
• Alimentare: baterie încorporată
• Capacitate baterie: 1200 mAh
FUNCȚIONARE
Dispozitivul poate funcționa în două moduri:
1. Swatter
• Setați comutatorul de mod în poziția ON1.
• Apăsați și țineți apăsat butonul ON și atingeți insecta. Aceasta va neutralizată.
2. Lampă pentru insecte
• Setați comutatorul de mod în poziția ON2.
• Puneți dispozitivul pe suport. Lampa va atrage insectele și le va neutraliza.
Note:
• dacă dispozitivul nu va utilizat, setați comutatorul de mod în poziția OFF.
• în timp ce dispozitivul funcționează, lumina de activitate va lumina roșu.
• dacă dispozitivul este în modul lampă pentru insecte, conectați-l la încărcător.

30 Návod na použitie 31
Návod na použitie
SKSK
NABÍJANIE
SPECYFIKACJA
• Pred prvým použitím zariadenie nabite cca na 6 hodín.
• Ak počas prevádzky svieti iba jeden indikátor stavu batérie, akumulátor nabite.
1. Pripojte konektormicro USB nabíjacieho kábla do micro USB zásuvky stojana.
2. Pripojte konektor USB nabíjacieho kábla k sieťovej nabíjačke.
3. Pripojte nabíjačku k elektrickej zásuvke.
4. Po dokončení nabíjania budú všetky indikátory svietiť. Odpojte kábel a nabíjačku od
elektrickej zásuvky.
• Okamžitá likvidácia hmyzu
• Trojvrstvová štruktúra sieťky
• Ergonomická rukoväť
• Aktivácia tlačidlom
• Indikátor činnosti
• Indikátor nabitia batérie
• Tri režimy prevádzky:
• Klasická elektrická mucholapka
• Stojaca U lampa na likvidáciu hmyzu
• Nástenná U lampa na likvidáciu hmyzu
• Farba podsvietenia: alová
• Napájanie: vstavaná batéria
• Kapacita batérie: 1200 mAh
• Nabíjanie: 5 ; 1 A
POUŽÍVANIE
Zariadenie môže pracovať v dvoch režimoch:
1. Mucholapka
• Prepínač režimu prepnite do polohyON1.
• Držte stlačený spínač a dotknite sa hmyzu. Hmyz bude zneškodnený.
2. Lampa na likvidáciu hmyzu
• Prepínač režimu prepnite do polohy ON2.
• ložte mucholapku do podstavca. Lampa priláka hmyz a zneškodní ho.
Poznámka:
• Ak zariadenie nepoužívate, prepnite prepínač do polohy OFF.
• Počas prevádzky zariadenia bude indikátor prevádzky svietiť na červeno.
• Ak sa bude zariadenie používať dlhší čas v režime stojacej lampy na hmyz, pripojte ho k zdroju
napájania.
Ďakujeme ám za zakúpenie výrobku značkyTEESA. Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na
použitie a uschovajte ho pre prípadné neskoršie použitie. ýrobca nezodpovedá za škody spôsobené
nesprávnympoužívaním.
BEZPEČNOSTNÉ PRE PISY
1. Odporúča sa pravidelne kontrolovať stav zariadenia, aby ste sa ubezpečili o jeho správnej
funkčnosti.Pri zistení poruchy alebo nesprávnej funkčnosti okamžite prestaňte výrobok
používať.
2. Nedotýkajte sa hornej časti zariadenia. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
3. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom nastáva aj po uvoľnení tlačidla.
4. Nepoužívajte výrobok v blízkosti horľavých látok.
5. Je zakázané smerovať mriežku na ľudí a zvieratá.
6. Nepoužívajte výrobok ak máte problémy so srdcom, ste tehotná, alebo trpíte inými
ochoreniami. prípade pochybností sa obráťte na svojho lekára.
7. Zariadenie nie je vodotesné. Nevystavujte ho kontaktu s vodou.
8. Je zakázané svojpomocne zariadenie opravovať / rozoberať. prípade poškodenia
kontaktujte autorizované servisné stredisko, kde vám vám zariadenie skontrolujú / opravia.
Iba oprávnené a kvalikované osoby môžu zariadenie opravovať.
9. Zariadenie je možné používať iba s podstavcom, ktorý je súčasťou balenia. Nepoužívajte
neoriginálne príslušenstvo.
10.Pred čistením zariadenie vypnite.
11.Rukoväť čistite mäkkou, jemne navlhčenou handričkou, bez použitia agresívnych látok.
Sieťku čistite suchou kefkou alebo stlačeným vzduchom.
12.Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí. ýrobok nie je hračka.
13.Zariadenie slúži výlučne na likvidáciu hmyzu.
14. režime stojacej lampy na likvidáciu hmyzu položte podstavec na rovný a stabilný povrch.
15.Nástenný stojan musí byť namontovaný na správny povrch tak, aby nevypadol pod
hmotnosťou swattera.
POPIS ZARIA ENIA
1. Elektrická sieťka
2. Indikátor aktivity
3. Indikátor stavu batérie
4. Nabíjacia zásuvka
5. Prepínač režimu
6. ypínač
7. Rukoväť
8. Podstavec
1
2
3
4
5
67
8
4
8

32 33
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Notes Notes
32 Návod na použitie 33
Návod na použitie
SKSK
• Doba nabíjania: cca 4 hodiny
• lnová dĺžka U : 368 nm
• Max. výkon: 2W
• Napätie sieťky: do 3000
• Materiál: ABS + hliník + oceľ
• Farba: čierny
• Rozmery: 512 x 218 x 37 mm
• Hmotnosť: 339 g
• Obsah balenia: nabíjací kábel, podstavec, návod na použitie
Slovensko
Správna likvidácia tohto produktu
(O odpade z elektronických zariadení a ich príslušenstva)
(Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajinách so systémom triedeného odpadu)
Toto označenie na výrobku alebo v dokumentácii znamená, že by nemal byť likvidovaný s inými
domácimi zariadeniami po skončení svojho funkčného obdobia. Aby sa zabránilo možnému
znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia nekontrolovanou
likvidáciou odpadu, oddeľte ich prosíme od ďalších typov odpadov a recyklujte ich
zodpovedne a podporte opätovné využitie materiálnych zdrojov. Domáci spotrebitelia by sa
mali informovať u predajcu kde tento výrobok zakúpili ako ho správne recyklovať alebo kde by
ho mohli odovzdať k recyklácii. Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa
a preveriť podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok by sa nemal miešať s inými komerčnými
produktmi, určenými na likvidáciu.
yrobené v Číne pre LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

34 35
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Notes Notes

www.teesa.pl
Other manuals for TSA0163
1
Table of contents
Languages:
Other Teesa Lawn And Garden Equipment manuals