TEFAL Subito User manual

F
GB
D
I
E
RUS
UA
TR
AR
FA
0
0
1
2
3
4
5
10
15
min.
Subito - Ref NC00011064.indd 1 17/02/2009 16:28:37

0
1
2
3
4
5
10
15
min.
0
Subito - Ref NC00011064.indd 2 17/02/2009 16:28:38

3
Subito - Ref NC00011064.indd 3 17/02/2009 16:28:41

4
00
1
2
3
4
5
10
15
min.
0
1
2
3
4
5
10
15
min.
0
Off
OK> 20 mn
Subito - Ref NC00011064.indd 4 17/02/2009 16:28:43

5
0
0
1
2
3
4
5
10
15
min.
0
1
2
3
4
5
10
15
min.
0
Off
OK> 20 mn
+ + =
Subito - Ref NC00011064.indd 5 17/02/2009 16:28:47

6
00
1
2
3
4
5
10
15
min.
0
1
2
3
4
5
10
15
min.
0
Off
=
Subito - Ref NC00011064.indd 6 17/02/2009 16:28:49

7
0
0
1
2
3
4
5
10
15
min.
0
1
2
3
4
5
10
15
min.
00
Off
=
Subito - Ref NC00011064.indd 7 17/02/2009 16:28:52

8
2.30 min. -
3 min. -
4 min. -
3 min. -
3 min. -
6.30 min. -
2 min. -
5.30 min.
6.30 min.
5.30 min.
9 min.
9 min.
40 min. -
15 min. -
Subito - Ref NC00011064.indd 8 17/02/2009 16:28:55

9
OK> 20 mn
Subito - Ref NC00011064.indd 9 17/02/2009 16:28:57

10
Subito - Ref NC00011064.indd 10 17/02/2009 16:29:00

11
F
PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES :
Consignes de sécurité
Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez
vous au «guide de l’utilisateur».
•
Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si
cet appareil est utilisé dans un pays différent de celui où
il a été acheté, faites-le vérier un Centre Service Agréé.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
•
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux
normes et règlementations applicables (Directives Basse
Tension, compatibilité Electromagnétique, matériaux en
contact avec des aliments, environnement…)
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•
Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation.
•
Cet appareil n’est pas prévu pour être encastré. Placez
votre four sur un plan de travail stable ou sur un meuble
de cuisine qui supporte une température d’au moins
90°C. Laissez une libre circulation de l’air tout autour de
votre appareil.
•
Prévoyez une distance de 2 cm au minimum entre les
aliments et la résistance supérieure.
•
Il est normal qu’un léger dégagement de fumée ou
odeurs de neuf se dégagent lorsque vous utilisez votre
appareil pour la première fois, ce phénomène tout à fait
normal disparaîtra rapidement.
•
Nous vous conseillons de faire fonctionner la première
fois votre four à vide (sans grille), pendant 15 minutes
environ.
•
Vériez que la tension du réseau correspond bien à celle
indiquée sur l’appareil (courant alternatif seulement).
•
N’utilisez pas l’appareil si :
- celui-ci a un cordon défectueux ou endommagé,
- l’appareil est tombé et présente des détériorations
visibles ou des anomalies de fonctionnement.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualication similaire an d’éviter
un danger.
Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au
centre de service après-vente agréé le plus proche an
d’éviter tout danger.
•
Assurez-vous que l’installation électrique est sufsante
pour alimenter un appareil de cette puissance.
•
Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre.
•
Ne laissez pas le cordon pendre ou toucher les parties
chaudes du four.
•
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
•
N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise
reliée à la terre, et avec un l conducteur de section au
moins égale au l fourni avec le produit.
•
Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant de le
nettoyer.
•
An d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas le l
électrique, la prise de courant ou l’appareil dans l’eau
ou un autre liquide.
•
Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de
chaleur ou à proximité d’éléments électriques. Ne le
mettez pas sur d’autres appareils.
Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes
au cours de l’utilisation. Cet appareil électrique
fonctionne avec des températures élevées qui
pourraient occasionner des brûlures. Ne touchez
pas les parties métalliques ni la vitre.
La température de la porte et de la surface extérieure
peut être élevée lorsque l’appareil fonctionne.
Utilisez les poignées et boutons. Utilisez des gants, si
nécessaire.
•
Manipulez avec précaution la porte de votre four :
tout choc brutal ou contraintes thermiques excessives
peuvent générer la casse de la vitre. Celle-ci est en verre
trempé an d’éviter tout risque de projection et, donc
tout danger pour l’utilisateur.
•
S’il arrivait que certaines parties du produit
s’enamment, ne tentez jamais de les éteindre avec
de l’eau. Étouffez les ammes avec un linge humide.
Débranchez l’appareil et n’ouvrez pas la porte.
•
Ne rangez pas de produits inammables à proximité ou
sous le meuble où est placé l’appareil.
•
Ne faites pas fonctionner l’appareil sous un meuble
mural, une étagère, ou à proximité de matériaux
inammables tels que stores, rideaux, tentures...
•
N’utilisez pas l’appareil comme source de chaleur.
•
Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans
l’appareil et ne posez rien dessus (ustensiles, grille,
objets...).
•
Ne mettez pas de feuille d’aluminium sous l’appareil
pour protéger le plan de travail, ni entre les éléments
chauffants, ni en contact avec les parois intérieures
ou les résistances, vous risqueriez d’endommager
gravement le fonctionnement du four ou dégrader le
plan de travail.
•
N’introduisez rien dans les ouïes de ventilation, ne les
obstruez pas.
•
N’utilisez ni produit d’entretien agressif (notamment
les décapants à base de soude), ni éponge grattoir,
ni tampon abrasif. N’utilisez pas de produit d’entretien
spécique pour métaux.
•
Pour votre sécurité, ne démontez jamais l’appareil par
vousmême ; faites appel à un Centre Service Agréé.
•
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique
uniquement, toute utilisation professionnelle, non
appropriée ou non conforme au mode d’emploi
n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant.
•
Utilisation de la minuterie : Pour les temps inférieurs à 5
minutes, tournez le bouton jusqu’à 5 minutes et revenez
en arrière sur le temps désiré.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte pour que
sontraitement soit effectué.
Gardez précieusement
ces consignes.
Subito - Ref NC00011064.indd 11 17/02/2009 16:29:01

12
GB
IMPORTANT SAFEGUARDS:
Safety instructions
Take the time to read all instructions and refer to the «User
Guide».
•
Bearing in mind the diversity of standards in force, if this
appliance is used in a different country from the one in
which it was bought, have it checked by an approved
service centre.
This appliance is not intended to be operated using
an external timer or separate remote control system.
•
For your safety, this appliance conforms with applicable
standards and regulations (Directives on low voltage,
electromagnetic compatibility, materials in contact with
foodstuffs, environment, etc.)
This appliance is not intended for use by children
or persons who may suffer from a mental and/or
physical impairment unless they are adequately
supervised in its operation and use by an adult
responsible for their safety. Persons who have
a limited or no understanding in the operation
and use of this appliance must rst read and fully
understand the contents of the enclosed instruction
booklet and where appropriate seek additional
guidance on its operation and use from an adult
responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
•
Do not move or carry the appliance during use.
•
Your oven is not designed to be built-in.
•
Use on a at, stable, heat resistant surface, away from
any contact with water and never use underneath a
built-in kitchen alcove.
•
Leave approximately 2 cm between the food and the
grill element in grill function.
•
Run your oven for the rst time (EMPTY) for 15 minutes,
at maximum temperature, to eliminate the smell of
newness. A small amount of smoke may be produced
initially, this is perfectly normal and will soon disappear.
•
Check that the mains voltage is that shown on the
appliance (alternating current only). This appliance
must be earthed.
•
Do not use the appliance if:
- it has a faulty cord,
- the appliance has fallen, shows visible damage or
does not function correctly.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similary qualied
persons in order to avoid a hazard.
In this case, the appliance must be sent to the nearest
approved after-sales service centre so as to avoid any
danger.
•
Make sure that the electrical installation is sufcient for
supplying an appliance of this wattage.
•
Always use an earthed plug to connect the appliance.
•
Do not let the cord hang down or touch hot parts of the
oven.
•
Do not disconnect the appliance by pulling on the cord.
•
Only use an extension lead that is in good condition,
with an earthed plug and power cable at least
equivalent to the cord supplied with the product.
•
Unplug the appliance when not in use and before
cleaning it.
•
So as to avoid electric shocks, do not immerse the electric
cord, plug or appliance in water or any other liquid.
•
Do not place the appliance close to a heat source. Do
not put it on the top of another appliance.
The surfaces are liable to get hot during use.
This electrical appliance operates with high
temperatures which could cause burns. Do not
touch metal or glass parts.
The temperature of the door may be high when the
appliance is in operation.
Use the handles and knobs. Use oven gloves when
necessary.
•
Handle the door of your oven with care: any hard shocks
or excessive thermal constraints may cause the glass to
break.
•
The door is made of tempered glass to prevent any risk
of glass being projected and consequently any danger
for the user.
•
If any part of the product should catch re, do not
attempt to extinguish with water. Smother ames with a
damp cloth.
•
Unplug the appliance and do not open the door.
•
Do not keep ammable products close to or under the
unit where the appliance is placed.
•
Do not operate the appliance under a wall unit, shelf, or
close to ammable materials such as blinds, curtains,
drapes, etc.
•
Do not use the appliance as a source of heat.
•
Never put paper, cardboard or plastic in the appliance
and do not place anything on top (utensils, racks,
objects, etc.).
•
Do not place dishes directly onto the bottom heating
element.
•
Do not place aluminium foil under the appliance or
between the heating elements or on the side panels
or on the bottom heating element. You would risk
damaging the oven functions seriously or marking the
work surface.
•
Do not put anything into the air vents, or obstruct them.
•
Do not use harsh cleaning products (such as caustic
soda cleaning compounds), or scouring sponges, or
abrasive pads.
•
For your own safety, never dismantle the appliance
yourself; as this will negate the guarantee; send to an
approved service centre.
•
This appliance is designed for domestic use only. Any
commercial use, inappropriate use, or failure to comply
with the instructions, the manufacturer accepts no
responsability and the guarantee will not apply.
•
Timer: For times less than 5 minutes, turn the button to 5
minutes and come back to the required time.
Environment protection rst!
Your appliance contains valuable materials which
can berecovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Keep these instructions
If you have any product problems or queries, please
contact our Customer Relations Team rst for expert help
and advice: 0845 602 1454 - UK
(01) 401 8448 - Ireland
Subito - Ref NC00011064.indd 12 17/02/2009 16:29:01

13
D
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
Sicherheitsanweisungen
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, alle Anweisungen genau
durchzulesen und beziehen Sie sich auf das Benutzerhandbuch.
•
Da die Normen sehr unterschiedlich sind, muss das Gerät bei
Verwendung in einem Land, in dem es nicht gekauft wurde, in
einem anerkannten Kundendienstzentrum überprüft werden.
•
Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber.
Dieses Gerät ist nicht dazu angelegt, mit einem externen
Timer oder einer gesonderten Fernbedienung in Betrieb
gesetzt zu werden.
•
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht
dieses Gerät den jeweils anwendbaren Normen und
Bestimmungen (Niederspannung, Elektromagnetische
Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln,
Umweltverträglichkeit…)
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche
gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät
besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn
sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch
des Gerät vertraut gemacht wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
•
Das Gerät darf während des Betriebs nicht verstellt werden.
•
Dieses Gerät darf nicht eingebaut werden.
•
Stellen Sie Ihren Ofen auf eine stabile, vor Wasserspritzern
geschützte, Arbeitsäche oder auf ein Küchenelement, das
für Temperaturen von mindestens 90°C geeignet ist. Die Luft
muss um das Gerät herum zirkulieren können.
•
Zwischen den Lebensmitteln und der oberen Heizspirale muss
ein Abstand von etwa 2 cm gewahrt werden.
•
Es kann zu leichter Rauchentwicklung oder zu Geruch nach
neuem Gerät kommen. Dieses Phänomen ist ganz normal
und legt sich schnell von selbst.
•
Der Ofen sollte bei der ersten Benutzung leer (ohne Rost) bei
15 Minuten lang in Betrieb gesetzt werden.
•
Das Gerät darf nur in aufrechter Stellung in Betrieb genommen
werden, niemals auf der Seite liegend, schief stehend oder
verkehrt herum.
•
Versichern Sie sich vor jeder Benutzung , dass sich die
Krümelschublade an ihrem Platz bendet.
•
Die Krümelschublade muss regelmäßig geleert werden.
•
Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem Gerät
angegebenen Spannung entspricht (nur Wechselspannung).
•
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn:
- das Kabel schadhaft oder beschädigt ist,
- das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden
davongetragen hat oder Funktionsstörungen auftreten.
- Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss es aus
Sicherheitsgründen vom Hersteller, seinem Kundendienst
oder ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht werden.
In diesen Fällen muss das Gerät zur Sicherheit der Benutzer bei
einem anerkannten Kundendienstzentrum überprüft werden.
•
Versichern Sie sich, dass Ihre elektrische Installation für
die Stromversorgung eines Gerätes dieser Leistungsstärke
geeignet ist.
•
Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen
werden.
•
Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen oder mit den
heißen Teilen des Ofens in Berührung geraten. Ziehen Sie
nicht am Stromkabel, um das Gerät auszustecken. Stromkabel
nicht über scharfe Kanten ziehen oder legen.
•
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel in gutem Zustand,
die über einen geerdeten Stecker verfügen. Ihr Durchmesser
muss mindestens ebenso groß sein wie der des Gerätekabels
und es muss so verlegt werden das niemand darüber stolpern
kann.
•
Das Gerät muss zur Reinigung und bei Nichtgebrauch
ausgesteckt werden. Vor der Reinigung muss das Gerät
abkühlen.
•
Zur Vermeidung von Stromschlägen dürfen das Kabel,
der Netzstecker und das Gerät nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
•
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen und
elektrischen Elemente aufgestellt werden. Stellen Sie es nicht
auf andere Geräte.
Die Oberächen können während der Benutzung heiß‚
werden. Dieses Elektrogerät erreicht beim Betrieb hohe
Temperaturen, die eventuell Verbrennungen hervorrufen
könnten. Berühren Sie deshalb trotz der guten Isolierung
weder die Metallteile noch die Scheibe des Geräts.
Die Tür und das Gehäuse des Geräts können beim Betrieb
sehr heiß werden.
Fassen Sie das Gerät an seinen Griffen und Knöpfen an
und benutzen Sie gegebenenfalls Topfhandschuhe.
•
Gehen Sie vorsichtig mit der Tür Ihres Ofens um: brutale
Stöße und exzessive Temperaturunterschiede können das
Zerbrechen der Scheibe zur Folge haben. Diese besteht
aus Sicherheitsglas, das nicht zerspringt und deshalb keine
Gefahr für den Benutzer darstellt.
•
Falls Teile des Geräts Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen
Fall, diese mit Wasser zu löschen, ziehen Sie den Stecker und
ersticken Sie die Flammen mit einem nassen Tuch. Öffnen Sie
nicht die Tür.
•
Bewahren Sie keine brennbaren Produkte in der Nähe des
Geräts oder unter dem Möbelstück, auf dem das Gerät steht,
auf.
•
Das Gerät darf nicht unter Wandschränken und Regalen
oder in der Nähe von brennbaren Materialen wie Stores,
Vorhängen, Wandbehängen etc. in Betrieb genommen
werden.
•
Das Gerät darf nicht als Wärmequelle eingesetzt werden.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb.
•
Geben Sie kein Papier, Karton oder Plastik in das Gerät
und stellen Sie nichts auf dem Gerät ab (Utensilien, Roste,
Objekte...).
•
Legen Sie kein Aluminiumpapier unter das Gerät,
um die Arbeitsäche zu schützen. Legen Sie kein
Aluminiumpapier zwischen die Heizelemente und
lassen Sie es nicht in Kontakt mit den Innenwänden
oder Heizspiralen geraten. Dies würde die Funktionstüchtigkeit
des Ofens schwer beeinträchtigen oder die Arbeitsäche
beschädigen.
•
Die Belüftungsschlitze dürfen nicht verstopft oder verstellt
werden.
•
Benutzen Sie weder aggressive Putzmittel (besonders
keine natronhaltigen Ofenreinigungsmittel) noch
Scheuerschwämme oder Scheuerpads. Benutzen Sie keine
Spezialreinigungsmittel für Metall.
•
Nehmen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit das Gerät nie
selbst auseinander; dies darf nur in einem anerkannten
Kundendienstzentrum vorgenommen werden.
•
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt. Sein Einsatz zu professionellen Zwecken, nicht
bestimmungsgemäßen oder von der Bedienungs-anleitung
abweichenden Verwendung hat das Erlöschen der Haftung
und der Herstellergarantie zur Folge. Verwenden Sie nur
original Zubehör.
•
Einsatz des Timers: Für Zeiten unter 5 Minuten muss der Knopf
zunächst auf 5 Minuten und dann auf die gewünschte Zeit
zurückgedreht werden.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe,
die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Bewahren sie
diese Anweisungen gut auf.
Subito - Ref NC00011064.indd 13 17/02/2009 16:29:02

14
I
PRECAUZIONI IMPORTANTI:
Consigli di sicurezza
Leggete attentamente le istruzioni e consultate per ogni
esigenza il «Manuale utente».
•
In virtù della diversità delle norme vigenti, se il presente
apparecchio viene utilizzato in un paese diverso
da quello in cui è stato acquistato, si raccomanda
di sottoporlo per verica ad un centro assistenza
autorizzato.
Questo apparecchio non è destinato a essere
messo in funzione per mezzo di un timer esterno o un
sistema di comando a distanza separato.
•
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme
alle norme e regolamentazioni applicabili (Direttive
Bassa Tensione, compatibilità Elettromagnetica,
materiali a contatto con alimenti, ambiente…).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (compresi i bambini) le cui capacità
siche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da
persone prive di esperienza o di conoscenza,
tranne se hanno potuto beneciare, tramite una
persona responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni preliminari relative
all’uso dell’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
•
Evitate di spostare l’apparecchio durante il suo utilizzo.
•
Il presente apparecchio non è stato concepito per
essere incassato.
•
Sistemate il forno su un piano di lavoro stabile o su
un mobile da cucina che resista ad una temperatura
di almeno 90°C. Attorno all’apparecchio l’aria deve
circolare liberamente.
•
Lasciate una distanza di almeno 2 cm circa tra gli
alimenti e la resistenza superiore.
•
Al primo utilizzo potrebbe vericarsi una lieve fuoriuscita
di fumo o odori di nuovo; tale fenomeno è assolutamente
normale e scomparirà rapidamente.
•
Vi consigliamo di far funzionare la prima volta il forno a
vuoto (senza griglia), per circa 15 minuti.
•
Vericate che l’alimentazione di rete corrisponda a quella
indicata sull’apparecchio (solo corrente alternata).
•
Non utilizzate un apparecchio che:
- presenti un cavo difettoso o danneggiato;
- sia caduto e presenti danni visibili o anomalie di
funzionamento.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o
da persone con qualica simile per evitare pericoli.
In ciascuno dei casi elencati, l’apparecchio dovrà
essere portato presso il centro assistenza autorizzato più
vicino, al ne d’evitare eventuali pericoli.
•
Vericate che l’impianto elettrico sia idoneo ad
alimentare un apparecchio di questa potenza.
•
Collegate sempre l’apparecchio ad una presa provvista
di messa a terra.
•
Assicuratevi che il cavo non penda lungo il forno o entri
in contatto con le sue parti calde. Evitate di scollegare
l’apparecchio tirando il cavo.
•
Utilizzate esclusivamente prolunghe in buono stato con
una presa provvista di messa a terra e con un cavo
conduttore avente sezione almeno uguale al cavo
fornito con il prodotto.
•
Scollegate l’apparecchio dopo l’utilizzo o prima delle
operazioni di pulizia.
•
Onde evitare eventuali rischi di folgorazione, non
immergete per nessun motivo il cavo elettrico, la presa
di corrente o l’apparecchio stesso in acqua o altri
liquidi.
•
Non posizionate l’apparecchio in prossimità di fonti
di calore o elementi elettrici. Non ponetelo su altri
apparecchi.
•
Manipolate con precauzione lo sportello del forno:
qualsiasi urto brutale o eccessivo sbalzo termico può
causare la rottura del vetro (vetro temprato per evitare
schegge e, quindi, qualsiasi pericolo per l’utilizzatore).
Il presente apparecchio elettrico funziona a
temperature elevate suscettibili di causare eventuali
bruciature. Evitate di toccare le parti metalliche e il
vetro.
La temperatura dello sportello e della supercie
esterna è elevata con l’apparecchio in funzione.
Utilizzate quindi le maniglie e gli appositi pomelli.
Utilizzate dei guanti, ove necessar.
•
In caso di amme scaturite dagli alimenti, non tentate
in nessun caso di spegnerle con acqua. Soffocate le
amme con un panno umido. Scollegate l’apparecchio
e non aprite lo sportello.
•
Evitate di collocare prodotti inammabili in prossimità o
sotto il mobile che supporta l’apparecchio.
•
Evitate di far funzionare l’apparecchio al di sotto di
pensili, mensole o in prossimità di materiali inammabili
come tende, tendine, tappezzeria…
•
Non utilizzate l’apparecchio come fonte di calore.
•
Evitate accuratamente d’introdurre carta, cartone o
plastica all’interno dell’apparecchio e non collocate
nessun oggetto sopra a quest’ultimo (utensili da cucina,
griglie, oggetti vari…).
•
Non sistemate fogli di alluminio sotto l’apparecchio per
proteggere il piano di lavoro, tra gli elementi riscaldanti,
a contatto con le pareti interne o le resistenze: vi è infatti
il rischio di danneggiare gravemente il forno o rovinare il
piano di lavoro.
•
Evitate d’introdurre qualsiasi oggetto all’interno dei fori
di ventilazione, rischiando di ostruirli. Evitate l’utilizzo
di prodotti di pulizia particolarmente aggressivi
(nella fattispecie decapanti a base di soda), spugne
raschianti o tamponi abrasivi. Non utilizzate prodotti di
pulizia specici per metalli.
•
Per questioni di sicurezza, evitate di smontare
l’apparecchio da soli; contattate invece un centro
assistenza autorizzato.
•
Il presente apparecchio è stato progettato per il solo
utilizzo domestico: qualsiasi utilizzo professionale, non
idoneo o comunque non conforme alla modalità
d’impiego prescritta non vincolerà il fabbricante ad
alcuna responsabilità né garanzia.
•
Utilizzo del timer: per impostare tempi inferiori a 5 minuti,
girate la manopola no a 5 minuti e riportatela indietro
sul tempo desiderato.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi
materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un
Centro Assistenza Autorizzato.
Conservate
queste istruzioni.
Subito - Ref NC00011064.indd 14 17/02/2009 16:29:03

15
E
PRECAUCIONES IMPORTANTES:
Consejos de seguridad
Lea detenidamente las instrucciones y diríjase a la “Guía
del usuario”.
•
Teniendo en cuenta la diversidad de normas en
vigor, si este aparato se utiliza en un país diferente al
de su compra, llévelo a revisar a un Servicio Técnico
Autorizado.
Este aparato no está diseñado para ponerse en
funcionamiento mediante un reloj externo o un
sistema de mando a distancia aparte.
•
Para su seguridad, este aparato cumple las normas
y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja
Tensión, compatibilidad Electromagnética, materiales
en contacto con alimentos, medio ambiente…)
Este aparato no está previsto para que lo utilicen
personas (incluso niños) cuya capacidad física,
sensorial o mental esté disminuida, o personas sin
experiencia o conocimientos, excepto si pueden
recibir a través de otra persona responsable de su
seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones
previas relativas a la utilización del aparato.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que
no juegan con el aparato.
•
No desplace el aparato durante su utilización.
•
Este aparato no ha sido diseñado para ser empotrado.
•
Coloque el horno sobre una supercie estable o sobre
un mueble de cocina que soporte temperaturas
de hasta por los menos 90°C. Deje un espacio libre
alrededor de todo el aparato.
•
Deje una distancia de por lo menos 2 cm
aproximadamente entre los alimentos y la resistencia
superior.
•
Es normal que se produzca un pequeño
desprendimiento de humo u olor a nuevo durante
la primera utilización del aparato, este fenómeno es
completamente normal y desaparecerá rápidamente.
•
Le aconsejamos que haga funcionar el aparato en
vacío la primera vez, 15 minutos aproximadamente.
•
Compruebe que el voltaje de la red corresponde con el
indicado en el aparato (corriente alterna solamente).
•
No utilice al aparato si:
- el cable es defectuoso o está dañado,
- el aparato se ha caído y presenta daños visibles o
anomalías de funcionamiento.
- Si el cable de alimentación está dañado, para evitar
cualquier peligro deberá ser remplazado por el
fabricante, el servicio postventa o una persona con
una cualicación similar.
En ese caso el aparato debe ser enviado al Servicio
Técnico Autorizado Postventa más cercano para evitar
cualquier peligro.
•
Asegúrese de que la instalación eléctrica es suciente
para alimentar un aparato de esta potencia.
•
Conecte siempre el aparato a un enchufe con toma de
tierra.
•
No deje que el cable cuelgue o toque las partes
calientes del aparato. No desconecte el aparato
tirando del cable.
•
Sólo utilice un alargador en buen estado, con toma
de tierra, y con un cable de sección al menos igual al
cable suministrado con el producto.
•
Desconecte el aparato cuando no lo esté utilizando y
antes de limpiarlo.
•
Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable
eléctrico, la toma de corriente o el aparato en agua o
cualquier otro líquido.
•
No coloque el aparato cerca de una fuente de calor ni
de otros elementos eléctricos. No lo introduzca dentro
de otros aparatos.
Este aparato eléctrico funciona a temperaturas
elevadas que podrían ocasionar quemaduras. No
toque las partes metálicas ni el cristal.
La temperatura de la puerta y de la supercie
exterior puede ser elevada cuando el aparato está
en funcionamiento.
Utilice las asas y los botones. Utilice guantes si fuera
necesario.
•
Manipule la puerta del horno con precaución:
cualquier golpe brusco o cambios excesivos de
temperatura podrían romper el cristal. Ésta es de cristal
templado para evitar cualquier riesgo de salpicaduras
y, por lo tanto cualquier peligro para el usuario.
•
Si algunas partes del producto se inaman, no intente
nunca apagarlas con agua. Apague las llamas con
un paño húmedo. Desconecte el aparato y no abra la
puerta.
•
No guarde productos inamables cerca o debajo del
mueble donde está colocado el aparato.
•
No haga funcionar el aparato bajo un mueble de
pared, una estantería o cerca de materiales inamables
como estores, cortinas, papel pintado...
•
No utilice el aparato como fuente de calor.
•
No coloque nunca papel, cartón o plástico dentro del
aparato y no coloque nada encima (utensilios, rejillas,
objetos...).
•
No coloque papel de aluminio bajo el aparato para
proteger la supercie de trabajo, ni entre los elementos
calentadores ni en contacto con las paredes interiores o
las resistencias, correría el riesgo de dañar gravemente
el funcionamiento del horno o estropear la supercie de
trabajo.
•
No introduzca nada en las ranuras de ventilación, no
las obstruya.
•
No utilice productos de mantenimiento agresivos
(especialmente los decapantes a base de sosa),
esponjas metálicas ni estropajos abrasivos. No utilice
productos de mantenimiento especícos para metales.
•
Para su seguridad, no desmonte nunca el aparato
usted mismo; llame a un Servicio Técnico Autorizado.
•
Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso
doméstico, cualquier uso profesional no apropiado o
no conforme con el modo de empleo no compromete
la garantía ni la responsabilidad del fabricante.
•
Utilización del reloj programador: Para los tiempos
inferiores a 5 minutos, gire el botón hasta los 5 minutos y
vuelva hacia atrás hasta el tiempo deseado.
¡¡ Participe en la conservación
del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales
recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al nal de su vida útil, en un Centro de
Recogida Especíco o en uno de nuestros Servicios
Ociales Post Venta donde será tratado de forma
adecuada.
Conserve
estas instrucciones.
Subito - Ref NC00011064.indd 15 17/02/2009 16:29:03

16
RUS
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
Правила безопасности
Внимательно прочтите все инструкции и при использовании
прибора обращайтесь к руководству для пользователей..
•
Если Вы купили прибор в одной стране, а намерены
использовать его в другой, не забудьте учесть различия
в действующих нормах. Рекомендуем Вам проверить
прибор в соответствующем сервисном центре.
Этот прибор не предназначен для использования
с внешним таймером и не управляется отдельной
системой дистанционного управления.
•
В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует
существующим нормам и правилам (Нормативные акты,
касающиеся низкого напряжения, электромагнитной
совместимости, материалов, соприкасающихся с
продуктами, охраны окружающей среды….).
Данный электроприбор не должен использоваться
лицами (в том числе детьми) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
возможностями, а также людьми, не имеющих
соответсвующеего опыта или необходимых знаний.
Указанные лица могут использовать данное
устройство только под наблюдением или после
получения инструкций по его эксплкатации от лиц,
отвечающих за их безопасонсть.
Следите за тем, чтобы дети не играли с
устройством.
•
Не перемещайте работающий прибор.
•
Данный прибор не предназначен для установки во
встроенную мебель.
•
Установите прибор на устойчивую рабочую поверхность
или кухонную мебель, выдерживающую температуру не
ниже 90°С. Обеспечьте свободную циркуляцию воздуха
вокруг прибора.
•
Следите, чтобы расстояние между продуктами и верхним
сопротивлением было не меньше, чем 2 см.
•
При первом использовании прибора может появиться
легкий дымок или запах, свойственный новому изделию.
Это нормальное явление, которое вскоре исчезнет.
•
Рекомендуем первый раз включить в работу пустую печь
(без решетки) приблизительно на 15 минут.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение сети соответствует
напряжению, указанному на приборе (только переменный
ток).
•
Запрещается использовать прибор, если:
- шнур питания неисправен или поврежден,
- прибор упал, имеет заметные повреждения или сбои в
работе.
- Во избежание опасности, замена поврежденного
кабеля должна осуществляться производителем,
его гарантийной службой или мастером, имеющим
соответствующую квалификацию.
В каждом из этих случаев во избежание опасности любого
рода прибор следует отнести в ближайший сервисный
центр послепродажного обслуживания.
•
Убедитесь, что мощность электросети достаточна для
питания прибора подобного типа.
•
Прибор можно включать только в сетевую розетку с
заземлением.
•
Следите, чтобы шнур питания не свисал со стола и не
касался нагревающихся частей прибора. Не тяните за
шнур, чтобы выключить прибор.
•
Если вы используете удлинитель, следите, чтобы он
был исправен и снабжен розеткой с заземлением, при
этом сечение проводника удлинителя должно быть не
меньше сечения проводника шнура питания, входящего в
комплект поставки прибора.
•
По окончании использования и перед выполнением чистки
обязательно отключайте прибор от сети.
Во время пользования прибором его поверхность
может нагреваться. Во избежание поражения
электрическим током не погружайте шнур питания,
штепсель или сам прибор в воду или любую другую
жидкость.
Не устанавливайте прибор вблизи от источников
тепла или электрических установок. Не ставьте его
на другие бытовые приборы.
Данный электроприбор предназначен для нагрева до
высокой температуры.
•
Неосторожность в обращении с ним может привести
к получению ожогов. Несмотря на высокую степень
термозащиты старайтесь не дотрагиваться до
металлических частей и стекла.
•
Обращайтесь с дверью Вашей печи с осторожностью:
любой сильный удар или перегрев могут повредить стекло.
В целях защиты потребителя, дверь печи выполнена из
закаленного стекла.
•
Во время работы прибора дверь и наружные поверхности
прибора могут сильно нагреваться. Пользуйтесь ручками
и клавишами. При необходимости наденьте кухонные
рукавицы.
•
В случае возгорания не тушите прибор водой. Погасите
огонь влажной тряпкой. Отключите прибор от сети и не
открывайте дверь.
•
Не держите воспламеняющиеся вещества поблизости от
прибора и под столом, на котором он стоит.
•
Не ставьте работающий прибор под подвесную мебель
или поблизости от воспламеняющихся предметов, таких
как шторы, занавески, обои и др.
•
Не используйте прибор для обогрева.
•
Запрещается класть бумажные, картонные или
пластмассовые предметы внутрь прибора. Следите, чтобы
под ним также не было никаких предметов (таких, как
кухонные принадлежности, решетки и др.).
•
Не подстилайте под прибор фольгу, чтобы защитить стол.
Не вставляйте ее между нагревающимися элементами.
Следите, чтобы фольга не касалась внутренних стенок
или сопротивлений. Фольга может серьезно повредить
печь или ваш рабочий стол.
•
Следите, чтобы ничто не загромождало вентиляционных
отверстий и не попало внутрь них.
•
Запрещается использовать химически активные средства
(в частности, на основе соды), а также царапающие
и абразивные мочалки и губки. Запрещается также
применять средства для чистки металлов.
•
В целях вашей собственной безопасности не пытайтесь
самостоятельно разбирать прибор. Отнесите его в
соответствующий сервисный центр.
•
Данный прибор предназначен исключительно для бытового
использования. Профессиональное и не соответствующее
инструкции использование, также как и использование
прибора не по назначению аннулирует действие гарантии и
освобождает изготовителя от ответственности любого рода.
•
Использование таймера: Чтобы установить время менее
5 минут, переведите регулятор таймера в положение 5
минут, а затем поворачивайте его в обратную сторону до
нужного показания.
Не забывайте об охране окружающей среды!
При изготовлении прибора были использованы
различные ценные и подлежащие повторной
переработке материалы.
По окончании срока годности направьте их в пункт
сбора вторсырья или в соответствующий сервисный
центр, которые обеспечат их правильную обработку.
Сохраните эту инструкцию для
дальнейшего использования.
Subito - Ref NC00011064.indd 16 17/02/2009 16:29:04

17
UA
ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Поради з техніки безпеки
Уважно прочитайте всі правила користування і при потребі
звертайтесь до “Інструкції для користувача”.
•
Зважаючи на відмінності в чинних нормах різних країн,
перевірте прилад в уповноваженому сервісцентрі,
якщо він використовується не в тій країні, в якій він був
придбаний.
Пристрій не призначений для використання
зовнішнього таймера чи окремого пульта
дистанційного керування.
•
З точки зору безпеки, пристрій відповідає усім застосовним
нормам та стандартам (директиви про низьку напругу,
електромагнітну сумісність, матеріали, призначені для
контакту з харчовими продуктами, охорону навколишнього
середовища і т. ін.).
Не дозволяйте людям з фізичними, розумовими або
психічними вадами або людям, які не мають досвіду
у користуванні приладом або не пройшли необхідний
інструктаж, користуватися приладом без стороннього
нагляду.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
•
Не пересувайте прилад під час його роботи.
•
Не передбачено, щоб цей прилад був убудованим.
•
Ставте піч на стійку робочу поверхню або на кухонні меблі,
які витримують температуру не нижче 90 °C. Забезпечте
навколо приладу вільну циркуляцію повітря.
•
Стежте за тим, щоб між продуктами і верхнім нагрівальним
елементом була відстань не менше 2 см.
•
Не слід турбуватися з приводу того, що при першому
використанні приладу в незначній кількості виділяються
дим або запах, характерний для нового приладу, це явище
тимчасове і скоро має зникнути.
•
Радимо робити перше вмикання печі без завантаження
продуктів (без решітки) приблизно на 15 хвилин.
•
Перевірте, щоб напруга в мережі відповідала напрузі,
вказаній на приладі (тільки змінний струм).
•
Не користуйтесь приладом, якщо:
- у нього дефектний або пошкоджений електрошнур,
- він падав і має видимі пошкодження або несправно
працює.
- Якщо електрошнур пошкоджений, його необхідно
замінити, звернувшись до виробника, його сервіс-центру
або спеціаліста належної кваліфікації, щоб уникнути
небезпеки.
В кожному з цих випадків прилад слід вислати до
найближчого уповноваженого центру післяпродажного
обслуговування, щоб уникнути небезпеки.
•
Упевніться в тому, що електропроводка є достатньою для
живлення приладу цієї потужності.
•
Підключайте прилад лише до розеток із заземленням.
•
Не допускайте звисання електрошнура і не торкайтесь
гарячих частин печі. Вимикаючи прилад, не тягніть за
електрошнур.
•
Використовуйте лише справні подовжувачі із заземленням
та кабелем, який має переріз не менше, ніж переріз
електрошнура, що постачається з приладом.
•
Вимикайте прилад після закінчення використання і перед
очищенням.
•
Щоб уникнути ураження електрострумом, ніколи не
занурюйте електрошнур, вилку або сам прилад у воду або
в іншу рідину.
•
Не розміщуйте прилад поблизу джерел тепла або поблизу
деталей електрообладнання. Не ставте його на інші
прилади.
Під час користування приладом його поверхня може
нагріватися. Цей електроприлад працює з високою
температурою, яка може спричинити опіки.
Незважаючи на надійний тепловий захист, не слід
торкатися ані металевих, ані скляних деталей
приладу.
Поводьтесь з дверцятами вашої печi обережно,
тому що вiд сильного удару або надмiрних
теплових навантажень скло може трiснути. Скло
в дверцятах загартоване, завдяки чому вiдсутнi
ризик розбризкування i будьяка небезпека для
користувача.
•
Під час роботи дверцята і зовнішні поверхні приладу можуть
нагріватися до високої температури. Використовуйте
ручки і кнопки. При необхідності вдягайте рукавиці.
•
При займанні якихось частин виробу ніколи не намагайтесь
загасити їх водою. Загасіть полум’я вологою тканиною.
Вимкніть прилад і не відкривайте дверцята.
•
Не лишайте займисті речовини поблизу або під меблями,
на яких стоїть прилад.
•
Не вмикайте прилад під навісними шафами, етажерками
або поблизу займистих речей, таких як штори, занавіски,
гардини...
•
Не використовуйте прилад як джерело тепла.
•
Ніколи не кладіть шматки паперу, картону або пластика
всередину приладу або на нього (начиння, решітки, інші
предмети).
•
Не кладіть алюмінієву фольгу під прилад, щоб зберегти
робочу поверхню, і між ТЕНами, не притуляйте її до
внутрішніх стінок і нагрівальних елементів, тому що це
може призвести до порушення роботи печі або псування
робочої поверхні.
•
Нічого не вставляйте у вентиляційні отвори, залишайте їх
відкритими.
•
Не використовуйте для очищення хімічно активні засоби
(зокрема, розчинники на основі соди), губки з абразивною
поверхнею, абразивні тампони. Не використовуйте
засоби, призначені для очищення металевих поверхонь.
•
Заради власної безпеки ніколи не розбирайте прилад
самостійно; звертайтесь до уповноваженого сервіс-
центру.
•
Цей прилад розроблено виключно для використання
в домашніх умовах, і тому будь-яке професійне,
непередбачене і невідповідне інструкції використання
не тягне за собою ані відповідальності виробника, ані
виконання ним гарантійних зобов’язань.
•
Використання таймера: Якщо ви виставляєте таймер на час
менше 5 хвилин, поверніть ручку до позначки 5 хвилин,
а потім поверніть у зворотному напрямку до потрібного
значення.
Сприяймо захисту довкілля!
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть
бути перероблені або повторно використані.
При необхідності здайте його до пункту збору
приладів, а якщо такого немає - до уповноваженого
сервіс - центру для належної переробки.
Зберігайте ці інструкції.
Subito - Ref NC00011064.indd 17 17/02/2009 16:29:05

18
TR
GÜVENLİK TALİMATLARI:
Önemli tedbirler
Bütün talimatları okuyunuz ve “kullanıcı kılavuzuna”
başvurunuz.
•
Cihaz çalışırken yerinden oynatmayınız.
Bu cihaz bir dış zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda
sistemi vasıtasıyla çalıştırılmak üzere tasarlanmamıştır.
•
Güvenliğiniz için, bu cihaz, uygulanabilir mevzuat ve
yönetmeliklere uygundur (Alçak gerilim direktieri,
Elektromanyetik uyum, besinlerle temas eden malzemeler,
çevre...).
•
Bu cihaz bir dış zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda
sistemi vasıtasıyla çalıştırılmak üzere tasarlanmamıştır.
Bu cihaz, çocuklar ve ziksel, duyumsal veya zihinsel
yetenekleri yetersiz olan, ya da deneyim ve bilgileri
olmayan (çocuklar dahil) kişiler tarafından kullanılamaz.
Ancak güvenliklerinden sorumlu olup, kendilerini gözetim
altında bulunduran kişilerce cihazın kullanımı hakkında
bilgilendirilmiş olan kişiler tarafından kullanılmaları
mümkündür.
Cihazla oynamamaları için çocukların gözetlenmesi
gerekecektir.
•
Güvenliğiniz için, bu cihaz, uygulanabilir mevzuat ve
yönetmeliklere uygundur (Alçak gerilim direktieri,
Elektromanyetik uyum, besinlerle temas eden malzemeler,
çevre...).
•
Bu cihaz sadece ankastre olarak öngörülmüştür. Fırınınızı, en
az 90°C ısıya dayanıklı sabit bir zemin veya mutfak mobilyası
üzerine yerleştirin. Cihazınızın çevresinde hava dolaşımını
sağlayacak kadar alan bırakınız.
•
Gıdalar ve üst rezistans arasında en az 2 cm mesafe bırakınız
•
Cihazı ilk kullandığınızda yeni olduğundan haf bir duman
veya koku çıkması normaldir, kısa sürede yok olacaktır.
•
Fırınınızı ilk defa, yaklaşık 15 dakika boyunca boş olarak
(ızgarasız) çalıştırmanızı öneriyoruz.
•
Elektrik tesisatınızın geriliminin cihaz üzerinde yazana uygun
olmasından emin olun (sadece alternatif akım).
•
Aşağıdaki durumlarda cihazı kullanmayın:
- elektrik kablosu arızalı veya hasarlı ise,
- cihaz düştü ise ve gözle görülür hasarları ve çalışma
bozuklukları bulunuyorsa.
- Eğer elektrik kablosu arızalanmışsa, bir tehlike
oluşturmaması amacıyla kablo, üretici rma, satış sonrası
servis veya benzer niteliklerde yetkili bir şahıs tarafından
değiştirilmelidir.
Yukarıda belirtilen her iki durumda da, her türlü tehlikeyi
önlemek için cihazın en yakın satış sonrası servise gönderilmesi
gerekmektedir.
•
Elektrik tesisatının bu güçteki bir cihazı besleyebilecek
yeterlilikte olmasından emin olun.
•
Cihazı her zaman topraklama prize bağlayın.
•
Elektrik kablosunu sarkıtmayın veya fırının sıcak kısımlarına
değmesini engelleyin. Cihazın şini elektrik kablosundan
çekerek çıkarmayın.
•
Sadece topraklama prize bağlı olan ve hasarsız ve kablosu en
az ürünle birlikte tedarik edilen kabloya eşit bir kablosu olan
bir uzatma kablosu kullanın.
•
Kullanılmadığında ve temizlemeden önce cihazın şini çekin.
•
Elektrik çarpmasını önlemek için, elektrik kablosunu, prizini
veya cihazı suya veya başka herhangi bir sıvıya daldırmayın.
•
Cihazı bir sıcaklık kaynağı veya elektrik birimlerinin yakınına
koymayın. Cihazı başka cihazlar üzerine koymayın.
Bu cihaz yanıklara sebep olabilecek yüksek sıcaklıklarda
çalışmaktadır. Metalik kısımlara ve cama dokumayın.
Cihaz çalışırken kapının ve dış yüzeylerin sıcaklıkları
yüksek olabilir.
Tutma kollarını ve düğmeleri kullanın. Gerekirse eldiven
kullanın.
•
Fırınınızın kapısını dikkatli tutun: her türlü sert darbeler veya
aşırı termik baskı camın kırılmasına sebep olabilir. Fırın camı,
kullanıcının her türlü tehlikeden ve sıçramadan korunması
için sertleştirilmiş camdan yapılmıştır.
•
Ürünün bazı kısımları alev alırsa bunları asla su ile söndürmeye
çalışmayın. Alevlerin üzerine nemli bir bez kapatın. Cihazın
şini çekin ve kapısını açmayın.
•
Cihazın yerleştirildiği mobilya altına veya cihazın yakınlarına
yanıcı ürünler koymayın.
•
Cihazı, duvar mobilyası, etajer altında veya storlar, perdeler,
duvar kaplamaları gibi yanıcı malzemeler yakınında
çalıştırmayın.
•
Cihazı bir sıcaklık kaynağı olarak kullanmayın.
•
Cihazın içerisine asla kâğıt, karton veya plastik koymayın
ve üzerine hiç bir şey koymayın (mutfak gereçleri, ızgara,
nesneler...).
•
Çalışma yüzeyini korumak için cihazın altına, ısıtıcı birimler
arasına, iç çeperlere veya rezistanslara temas edecek şekilde
alüminyum folyo koymayın, fırının çalışmasına ciddi hasarlar
verebilir veya çalışma yüzeyine zarar verebilirsiniz.
•
Havalandırma deliklerine hiç bir şey sokmayınız, bunları
tıkamayınız. Aşındırıcı ürünler (özellikle sodyum bazlı
temizleyiciler), tel sünger ve yapışkanlı tampon kullanmayın.
Metallere özel bakım ürünleri kullanmayın.
•
Güvenliğiniz için, cihazı asla kendiniz sökmeyin; Yetkili bir
Servis Merkezini çağırının.
•
Bu cihaz sadece ev içi kullanım için tasarlanmıştır, kullanım
kılavuzunca onaylanmamış veya uygunsuz her türlü profesyonel
kullanım üreticinin sorumluluğunda ve garantisinde değildir.
•
Zaman ayarlayıcısının kullanılması: 30 dakikadan daha düşük
süreler için, düğmeyi 15 dakikaya kadar çevirin ve arkaya
doğru istenilen saate kadar gelin.
Önce çevre koruma!
Cihazınız geri kazanılabilir veya geri dönüştürülebilir
değerli malzemeler içermektedir.
Yerel bir sivil çöp toplama noktasına bırakın.
BU TALİMATLARI
ÖZENLE SAKLAYINIZ
Subito - Ref NC00011064.indd 18 17/02/2009 16:29:05

19
AR
ƒ˚ßflflTŒ∆¤ ØJflflªflflô∞flflflV
ƒ˚ßTŒ∆¤ ™T∞flV
ìb ∆Øt≠W ∆ØIT¨v ØHc∆¿» ≤bÊ ∆ú˚ßTŒ∆¤ Á∆±∂Hp ∆Øu
"ƒ˚ßTŒ∆¤ ∆ú¶∂EKT„"-
=Øq ≥Ó∫Ag ≤b∆ ∆ØKL∂Y ØJEKp †T¶fl∂EKT„ ∞Q≠W ìT˚£v+ ¬Á
†LDT‰ ØJ∂πIq ™r †ÓEa-
∞r ¬£p ¶ô∞∂o+ ≥∫Bk ≤b∆ ∆ØKL∂Y ØJKET≥Nc ∆Ø∂HLNV Á≠t∆±Nr
∆تô∞V ∆تT˚≥V ∆ØKGEt„- '≠T±t ∆Ø∂NT˚ ∆ØKL∫Gh+ ≠T±tÂ
∆Ø∂t∆¨HNV ∆ØIMcÁ∞FLT®NªNV+ ∆ØHt∆±Nr ∆Ø∫TÄV †TØKt∆Œ ∆Ø∂v
∆°AT„ ∞µTßc †TØCET‰+ ≠T±t ∆صN¥V ---(-
=≥∏U ∆^ìb ¨v ∆ØπªµT ∆úì∂ô‡ ¨v ∆ØKET≥Nc ∆ØIMc†TyNV+ ƒœ∆
∆¶∂EKJW ∆ØKL∂Y ¨v †Ja ´Nc ∆صJa ∆ØbÈ ∆ß∂c≥∂s ∞Ls+ ≥c£u ¨πAs
¨v ∞cÆd ìa∞V ∞E∂Ka-
Øq ≥ÓEa ≤b∆ ∆ØKL∂Y Øù¶∂EKT„ †t∆¶CV ¬ß∫T‘ '†Kr ¨NMq
∆^®GT„( ∞Kr ò ≥∂K∂Et †TØHa˚» ∆Ø∏ªa≥V+ ¬Á †Tú∞IT±T¤
∆ØEHJNV+ ¬Á ƒœ∆ ÆT±t∆ ≥ET±t ∞r ∆ØHAt˚ ¬Á ∆ØLHg ¨v ∆Ø∫µc»
¬Á ∆ØKEc¨V+ ∞T Øq ≥It±t∆ °πW ˚™T≥V ß∫g Øa≥s ∆ØKEc¨V
∆Ø∂T∞V Á ∆Øa˚∆≥V ¨v ∆¶∂EKT„ ≤b∆ ∆ØKL∂Y-
≥∏U ∞c∆≠µV ∆^®GT„ Á∆Ø∂PÆa ¬±Eq ò ≥Eµ∑t †TØKL∂Y-
=ò °Óπc‚ ∆ØKL∂Y ∞r ∞IT±s ƒœ∆ ÆT ¨v §TØV °@FNp-
=Øq ≥ÓAKq ≤b∆ ∆ØGc ØIv ≥tzk Œ∆ìp ìd∆yr ∆ØKCµ`- ∆¶∂EKp
∆ØKL∂Y ¨t· ¶C_Ï ∆¨Hv ¢T†W ò °Hp ∞HTÁ∞V ∆ØπcØc» ¨Ns ™r /8
Œ˚£V ∞¥t≥V + ÆKT ≥∏U ∆تKTÕ †KcÁ˚ ∆Ø∂NT˚ ∆ØMt∆yv §t„
∆ØKL∂Y-
=∆°c‚ ∞ªT¨V 1 ¶L∂q ™Ju ∆^≠p †Nr ∆ØCET‰ Á∆Øt∆à ∆Ø∂ª∫Nr ¨v
ÁzENV ∆Ø@tÈ-
=ßFp ∆ØGc ØJKc» ∆^ÁØu '¨T˚´TÍ( ØKa» /1 Œ≠NHV+ Á™Ju ¬≠Au
Œ˚£V §c∆˚»+ ÁœØo ØJ∂∫Jg ∞r ˚∆yπV ∆Øπa∆¢V-
=°PÆa ¬Â °t°c ßµIV ∆ØIMc†T¿ ™La‚ ≥∂LT¶U ∞k ∞T ≤t ∞µNr ¨v
∆ØKL∂Y '°NT˚ ∞∂LTÁ« ¨Hi(- ≥∏U °P˚≥h ≤b∆ ∆ØKL∂Y-
=ò °ª∂EKp ∆ØKL∂Y ¨v ∆ØπTò¤ ∆Ø∂TØNV 9
,ƒœ∆ ÆT ∆تJo ∆ØIMc†Tyv ∆Ø∂T†k Øs °TØGT Í -
,ƒœ∆ ¶Hi ∆ØKL∂Y ¬˚zT Í+ Á ©Mc¤ ™JNs ™ô∞T¤ ∆ØECU+¬Á ∆±s Øq
≥Ea ≥EKp †IGT¿»-
, ƒœ∆ ÆT ∆تJo ∆ØIMc†Tyv °TØGTÍ ≥∏U ∆¶∂µa∆Øs †t∆¶CV
∆ØKÓALk ¬Á †t∆¶CV ∞cÆd ∆Ø∫a∞V ∆ØKÓE∂Ka ¬Á †t∆¶CV ß∫g
Øa≥s ∆Ø∫µc» ∆ØIT¨NV °∏LµTÍ ØõìCT˚-
=°PÆa †P ∆Ø∂tÄNô¤ ∆ØIMc†TyNV ™La‚ ÆT¨NV ∞r §NX ≠t» ∆Ø∂NT˚
Ø∂@FNp ∆ØKL∂Y-
=¬ÁÄp ∆ØKL∂Y Œ∆yKT ∆Øu ∞Hµe ÆMc†Tyv ∞Q˚’-
=ò °aÿ ∆تJo ∆ØIMc†Tyv ∞∂aØNTÍ+ Áò °aÿ ∆تJo ∆ØIMc†Tyv
≥ô∞e ∆^£d∆¿ ∆ØπT˚» ∞r ∆ØGc ∆ØIMc†Tyv-
=ò °GAp ∆ØKL∂Y ™r ∆Ø∂NT˚ †@a ∆تJo ∆ØIMc†Tyv-
=∆¶∂EKp ¨Hi ÁÄJV ÆMc†TyNV ¨v §TØV £Na» + Á¬Â °It ∞Q˚zV+
∞k ¶Jo °Fb≥V ÆMc†Tyv ò ≥Hp ™r ≠t» ∆تJo ¨v ∆ØKL∂Y-
=∆¨Ap ∆ØKL∂Y ™r ∆Ø∂NT˚ ™La∞T ò ≥It ≠Na ∆ú¶∂EKT„ + Á≠µp
∆ØHNT‰ †∂LDNGs-
=ØIv °∂GTŒË ∆ØAEHV ∆ØIMc†TyNV+ ò °FKc ∆تJo ∆ØIMc†Tyv ¨v
∆ØKT¿ ¬Á ¨v ¬È ¶Typ ¡ìc-
=ò °Bk ∆ØKL∂Y †TØHc« ∞r ∞Aa˚ ØJπc∆˚» - ò °BEs ¨t· £MT—
ÆMc†Tyv ¡ìc-
≥EKp ≤b∆ ∆ØKL∂Y ∆ØIMc†Tyv ™Ju Œ˚£T¤ §c∆˚» ™TØNV
Á∆Ø∂v ≠a °ªµU ∆ØπcÁ·+ ¨ô °JKe ¬£d∆¿Ê ∆ØKEa±NV ¬Á
∆Ød£T£NV-
≠a °It Œ˚£V §c∆˚» †T« ∆ØGc ™TØNV ¬¢LT¿ ∆Ø∂@FNp-
∆¶∂EKp ∆ØKHT†h Á∆ØKªIT¤- ∆¶∂EKp ≠GT—∆¤ ∆ØGcÂ
∆ØET—ØV ØJπc∆˚» ƒœ∆ ÆT œØo zcÁ˚≥TÍ-
=≥∏U ∆Ø∂ET∞p ∞k †T« ∆ØGc †ELT≥V 9 ¬≥V Äa∞T¤ ™LNGV ¬Á ∆˚°GTÿ
∞Gc÷ †TØπc∆˚» ≠a ≥ªµU ƪc∆Í †TØd£TÀ- ¨TصT« ∞ALtÿ ∞r
∆Ød£TÀ ∆ØKETØY za ∆Ø∂G∂W Ø∂∏LU ¬È ìCc ∞π∂Kp ∞r
∆±∂@T˚Ê+ ¬Á ¬È ìCc ØJKª∂EKp-
=ƒœ∆ ßµW ∆ØLT˚ ¨v ¬È £d¿ ∞r ¬£d∆¿ ∆ØKL∂Y+ ¨ô °πTÁ„ ƒ®GT¿
∆Øπc≥n †TØKT¿- §TÁ„ ƒìKTŒ ∆ØJMU †t∆¶CV ≠CEV ≠KT” ˚®µV -
∆¨Ap ∆ØKL∂Y ™r ∆Ø∂NT˚ ¨t˚∆Í Áò °G∂_ †T« ∆ØGcÂ-
=ò °∂c‚ ∆ØKt∆Œ ∆ØHT†JV Øùß∂ET„ †TØHc« ∞r ∆ØKL∂Y ¬Á °π∂s §NX
≥tzk Œ∆yKTÍ-
=ò °Ó@Fp ∆ØKL∂Y ™La ∆Ø∏a˚∆ ∆Ø∫@µNV Á°πW ∆Øc¨t‡+ ¬Á †TØHc«
∞r ∆ØKt∆Œ ∆ØHT†JV Øùß∂ET„ ÆTت∂Tyc Á∆تt∆°c ∆ØHKTßNV --∆Ø`-
=ò °ª∂EKp ∆ØKL∂Y ÆKAa˚ ØJπc∆˚»-
=ò °Bk ∆Øt˚· ¬Á ∆ØIc°t ¬Á ∆صô¶∂No ¨v ∆ØKL∂Y Áò °Bk ¬È
ßv¿ ¨t≠s '∞∑p ∆ØKô™n Á∆Ø@t‚ Á¬ŒÁ∆¤ ∆ØCMv ∆^ìcË(-
=ò °Bk ∆^®µT· ¨t· ∆Øt∆à ∆Ø∂ª∫Nr ¨v ≠Ec ∆ØKL∂Y ∞µTßc»-
=ò °Bk ˚≠Tyn ∆^ØKNLNt‰ °πW ∆ØKL∂Y †Nr ∆Øt∆à ∆Ø∂ª∫Nr ¬Á ™Ju
∆ØJt§T¤ ∆Ø∏T±µNV ¬Á ™Ju ∆Øt∆à ∆Ø∂ª∫Nr ∆تGJNV- œØo ≥ÓEc’
Á©Tym ∆ØGc ØJ∂ECNp+ ¬Á ƒ°ô‡ ∞ªT§V ∆ØEKp ∆ØKπNCV-
=ò °Bk ßN¥TÍ ¨v ¨∂πT¤ ∆Ø∂Mt≥V+ Áò °ªa≤T-
=ò °ª∂EKp ∞t∆Œ °LDNm ÆTßCV '∞∑p ∆ØKt∆Œ ∆Ø∂v °aìp ¨NMT
∞cƵT¤ ∆ت∂c≥o ÄtŒ∆ ∆ØKLDGV(+ ¬Á ∆ú¶GL∏T¤ ∆ØKEa±NV+ ¬Á
∆ú¶GL∏T¤ ∆ØITßCV-
=∞r ¬£p ¶ô∞∂o+ ò °πTÁ„ °GINo ∆ØKL∂Y †LGªo: ¨bØo ≥JFv
∆ØBKTÂ+ ∆™c’ ∆ØKL∂Y ™Ju ∞cÆd ìa∞V ∞ÓE∂Ka-
=ÄÓKq ≤b∆ ∆ØKL∂Y Øù¶∂EKT„ ∆ØKLdØv ¨Hi+ ƒÂ ¬È ∆¶∂EKT„
∆§∂c∆¨v ¬Á ¬È ∆¶∂EKT„ ìT®u¿ ¬Á ò ≥∂Gn ∞k ∆ú˚ßTŒ∆¤
∆ØKc¨HV+ Ør °∂πKp ∆Ø@cÆV ∆ØKÓALEV ¬≥V ∞ªQÁØNV ™r ¬≥V ¬™CT„
∞π∂KJV + Á†TØ∂TØv °ªHi ∆ØBKT±V ™r ∆ØKL∂Y-
ƒ¶∂EKT„ ∆ØKQ≠W 9 ∆zµi ∆ØKQ≠W ™Ju ¡ìcÊ Œ≠NHV
Á∆˚£k ∆ØEa∆Œ ∆Øu ∆Ø∫Jm ∆Øu ¬Â ≥Ap ∆Øu ∆Øt≠W ∆ØbÈ
°c≥aÊ-
∆§∂Gj †MbÊ ∆ú˚ßTŒ∆¤
ƒÂ ÆT±W Øa≥o ¬≥V ∞@IJV ¨v ∆ØKL∂Y ¬Á ^È ∆¶∂GªT˚+ ≥c£u
∆ú°AT„ †LT ™Ju ∞t≠ELT ™Ju ∆Ø@µIV 9ku.oc.xeniluom.www
§KT ≥V ∆صN§V ¬Áò Í !
≥π∂tÈ ∆ØKL∂Y ™Ju ∞t∆Œ ≠NKV ÄLT™NTÍ Á ≥KIr ƒ™TŒ»
°ALNEMT ¬Á °aÁ≥c≤T-
≥c£u ¬≥a∆™s ¨v ∞c∆Æd °∏KNk ∆ØKMKô¤∆ØK∫∂AV-
™flflflflflc†flflflflv
Subito - Ref NC00011064.indd 19 17/02/2009 16:29:07

20
FA
±IT ∆≥KLu ∞Mq
Œ¶°t˚∆ØEKJMTË ∆≥KLu
Œ¶∂t˚∆ØEKJMT ˚∆ ∞CTØEs Á †c∆Ë ∆¶∂GTŒÊ †IT˚ ÑNc≥a- Œ¶∂t˚∆ØEKJMT
˚∆ ¶TØq ±}Ma∆˚≥a-
=†c∆Ë §Gj ∆≥KLu ßKT+ ∆≥r ∞πAt„ ∆— ∆¶°T±a∆˚Œ Á ≠t∆±Nr
≠T†p ∆£c∆ '∞T±La ÆT˚†cŒ ÁذT˝ ~TyNr+ °CT†n ∆ØI°cÁ∞FLT®Nªu+
∆¶°GTŒÊ ∆— ∞ATØ_ ∞LT¶U Œ˚ °KT“ †T ∞t∆Œ ´b∆yu+ ∞πNi
—≥ªW Á ´NcÊ( †cìt˚Œ∆˚ ∆¶W-
=
ÆT˚ ∆≥r Œ¶∂}TÊ °t¶i °T≥Kc ìT˚£u ≥T ¶Nª∂q ÆL∂c„ ∆— ˚∆Ê ŒÁ˚
∆±∏T‰ ±KN}NcŒ-
†T °t£s †s ∆¶°T±a∆˚Œ≤TË ∞t£tŒ+ ∆Ñc ∆≥r Á¶NJs Œ˚ Æ@t˚Ë
∞°GTÁ¤ ∆— Æ@t˚ ìc≥a∆˚Ë ßaÊ ∆¶°GTŒÊ ßtŒ+ ò—‰ ∆¶W Æs
°t¶i ≥I ∞cÆd ìa∞T¤ ∞∏T— †c˚¶u ßtŒ-
∆≥r Á¶NJs †c∆Ë ∆¶°GTŒÊ ∆¨c∆ŒË 'ßT∞p ÆtŒÆTÂ( †T °t∆±Tyu
Æq £ªKT±u+ §ªu Á ˚Á∆±u ≥T ±a∆ß°r °∏c†s Á Œ∆±f ÆT¨u
®c∆§u ±@aÊ ∆¶W+ ∞}c ¡±Is ÆT˚†cŒ ¡Â †T ±DT˚¤ Á ¡∞t—”
¨cŒ ∞ª§t„ Á ∞πT¨j ¡±T ∆±∏T‰ Ñ|cŒ-
=†T ±DT˚¤ †c ÆtŒÆTÂ+ ∞N°t∆ ∆— †T—Ë ±IcŒÂ ¡±MT †T Á¶NJs
∞CK¥r ßa-
=∆— πcÆW ≥T πKp Œ¶∂}TÊ Œ˚ —∞T ∆¶∂GTŒÊ ìtŒŒ∆˚Ë ÆLNa-
=∆≥r Œ¶∂}TÊ †c∆Ë £T¶T—Ë ÆcŒÂ ¶Tì∂s ±@aÊ ∆¶W- ∆£T· ìtŒ
˚∆ ˚ÁË ¶C_ °∑µNW ßaÊ §∂u ∆ØKHaÁ˚ ∆¨Hu ˚ÁË ÆT†NLW ∆ßÜd
ìT±s Æs §a ∆≠p 09 Œ˚£s ¶T±∂N}c∆Œ §c∆˚¤ ˚∆ °πKp ÆLa ≠c∆˚
Œ≤Na- ∆£T—Ê Œ≤Na ≤t∆ ∆— ∆Œ±T°s ŒÁ˚ Œ¶∂}TÊ £c≥T ≥T †a-
=∆£T· ÑT— ßKT †c∆Ë £T¶T—Ë Œ˚ ÆT†NLW ®c∆πu ±@aÊ ∆¶W-
=Œ¶∂}TÊ ˚∆ Œ˚ ¶C_ ÄT‡+ ∞πIq+ ∞HTÁ‰ Œ˚ †c∆†c πc∆˚¤+ ŒÁ˚
∆— °KT“ †T ¡« ≠c∆˚ Œ∆ŒÊ Á ∆— ∆¶∂GTŒÊ Œ˚ —≥c ÆT†NLW ∆ÆNa∆
ìtŒŒ∆˚Ë ÆLNa-
=Œ˚ ÆT˚†cŒ Ñc≥p+ 1 ¶T±∂NK∂c ¨TÄJs †Nr ´b∆ Á ∆ØKLW Ñc≥p ò—‰
∆¶W-
=Œ˚ —∞T ∆¶∂GTŒÊ †c∆Ë †T˚ ∆Á„+ ìt˚∆Æ ~d ìTØu ˚∆ †Ka¤ 41
Œ≠NHs †c∆Ë ÆT˚ †T πc∆˚¤ ∞TÆd≥Kq ˚≤T ÆLNa °T †tË °T—Ñu ¡Â
∆— †Nr †cÁŒ-
=∆— ÁØ∂T˝ ∞Lµk †c· ˚¶T±u ∞La˚À †c˚ÁË Œ¶∂}TÊ '¨Hi £c≥TÂ
∞∂LTÁ«( ∞CK¥r ßt≥a- ∆≥r Á¶NJs †T≥a †s ~c≥d ŒÁ∆˚Ë ∞∂Ap
ßtŒ-
=∆— ∆¶∂GTŒÊ ∆— ∆≥r Á¶NJs Œ˚ ∞t∆˚Œ œ≥p ìtŒŒ∆˚Ë ±KTyNa9
, ìc∆« †tŒÂ ¶Nq
, Œ˚ Ät˚¤ ¡¶NU ¶Nq ≥T Œ¶∂}TÊ+ †aØNp ∆¨∂TŒÂ Á ìªT˚°MTË
≠T†p ˚Á≥W ≥T ™KJIcŒ ±T∞LT¶U+ ∆— ∆¶∂GTŒÊ ∆— ¡Â ìtŒŒ∆˚Ë ÆLNa-
, ¡¶NU Œ¶∂}TÊ †aØNp ∆¨∂TŒÂ Á ìªT˚°MTË ≠T†p ˚Á≥W ≥T
™KJIcŒ ∆Ñc ¶Nq †c· Äa∞s †µNLa †c∆Ë £JtÑNcË ∆— ìCc †T≥a
ßcÆW ¶T—±aÊ+ ìa∞T¤ †Ea ∆— ¨cÁ”+ ≥T ∆ß∫T‘ Á∆£a
ßc∆≥i ¡Â ˚∆ ™t’ ÆLNa-
=∞CK¥r ßt≥a Æs ±AU ∆ØI∂c≥Iu †c∆Ë ∆¶∂GTŒÊ ∆— Œ¶∂}T≤u †T
∆≥r Á∆°ñ ÆT¨u ∞NµTßa-
=≤KN@s ∆— ~c≥d Œ≥t∆˚Ë †c∆Ë ∆°AT„ Œ¶∂}TÊ ∆¶∂GTŒÊ ±KTyNa- ∆—
¡Á≥d∆ †tŒÂ ¶Nq ≥T °KT“ ¡Â †T ≠ªK∂MTË Œ∆Ÿ ìt˚∆Æ ~d
ìtŒŒ∆˚Ë ßtŒ- ∆— Æ@Na ¶Nq †c∆Ë ≠Ck Œ¶∂}TÊ ∆— †c·
∆£∂LT« ÆLNa-
=∆— ¶Nq ˚∆†i ¨Hi Œ˚ Ät˚¤ ¶TØq †tŒÂ Á Œ∆ß∂r ~c≥d Œ≥t∆˚Ë
Á ÆT†Ju ≤KT±La †T ¶Nq ∞t£tŒ Œ˚ Œ¶∂}TÊ ∆¶∂GTŒÊ ÆLNa-
=Œ¶∂}TÊ ˚∆ Œ˚ —∞T ÆT˚ ±IcŒÂ Á ≠µp ∆— ±DT¨W ∆— †c· ìT˚À
ÆLNa-
=†c∆Ë £JtÑNcË ∆— ßtÆ ∆ØI∂c≥Iu+ ∆— ≠c∆˚Œ∆ŒÂ ¶Nq †c·+ ~c{d
≥T Œ¶∂}TÊ Œ˚ ¡« ≥T ≤cÑt±s ∞T≥k Œ≥}cË ìtŒŒ∆˚Ë ÆLNa-
=∆— Ñb∆ß∂r Œ¶∂}TÊ Œ˚ ±dŒ≥Iu ∞Lµk Ñc∞T—∆ ≥T †c ˚ÁË Á¶NJs
Œ≥}c ìtŒŒ∆˚Ë ÆLNa-
∆≥r Á¶NJs ∆ØI∂c≥Iu †T πc∆˚¤ †Tò ÆT˚ ∞NILa Æs ∞N∂t∆±a
∞t£U ¶tì∂}u ßtŒ- ∆— Œ¶W —ŒÂ †s ≠ªK∂MTË ¨JdË ≥T
ßN@s ∆Ë ìtŒŒ∆˚Ë ÆLNa-
§c∆˚¤ Œ˚« Œ¶∂}TÊ Œ˚ ≤L}T‰ ÆT˚ †Tò ∞NcÁŒ-
∆— Œ¶∂}NcÊ Á ŒÆKs ≤T ∆¶∂GTŒÊ ÆLNa- Œ˚ Ät˚¤ ±NT— ∆—
Œ¶∂If ∆¶∂GTŒÊ ÆLNa-
=∆— Œ˚ Œ¶∂}TÊ †T ∞c∆≠µW ∆¶∂GTŒÊ ÆLNa9 ≤cÑt±s πcÆW ¶∫W ≥T
§c∆˚¤ †Tò ∞t£U ßIª∂s ßa ßN@s ∞N}cŒŒ- Œ˚ Œ¶∂}TÊ ∆—
ßN@s ∞∫At‘ ¶Tì∂s ßaÊ °T £JtË ìCc †c≥aÑu Ñc¨∂s
ßaÊ Á ∞∂ET≠U ¡Â ≤Nà}t±s ∞@IJu+ ∆¶∂GTŒÊ ÆLLaÊ ˚∆ °Ma≥a
±ILa-
=Œ˚ Ät˚¤ ¡°f Ñc¨∂r ≤c ≠ªK∂u ∆— Œ¶∂}TÊ+ ∆— ìT∞t” ÆcŒÂ
¡Â †T ¡« ∆ÆNa∆Í ìtŒŒ∆˚Ë ÆLNa- ßEJs ≤TË ìGNm ¡°f ˚∆ †T
~T˚Ås ∞c®t« ìT∞t” ÆLNa- Œ¶∂}TÊ ˚∆ ∆— †c· ìT˚À ±KtŒÊ Á
Œ˚ ¡±c∆ †T— ±KTyNa-
=∆— ÆT˚ †T Œ¶∂}TÊ Œ˚ —≥c ÑL∏s ŪµNaÊ †s Œ≥t∆˚ ≥T Œ˚ ÆLT˚ ∞t∆Œ
¡°@d∆ ∞T±La ~cŒÊ ≥T ¡Á≥d≤TË Œ≥t∆˚Ë ∆ÆNa∆Í ∆£∂LT« ±KTy|a-
=∆— ∆¶∂GTŒÊ ∆— ∆≥r Œ¶∂}TÊ †ELt∆ ∞Lµk Ñc∞T—∆ ìtŒŒ∆˚Ë ÆLNa-
=∆— Ñb∆ß∂r ÆT´b+ ∞Ht∆ ≥T ~ô¶∂NI Œ˚ Œ¶∂}TÊ ∆ÆNa∆Í ìtŒŒ∆˚Ë
ÆLNa- †EôÁÊ ∆— ≠c∆˚Œ∆ŒÂ ≤cÑt±s Á¶NJs ∆Ë ∞T±La Á¶T≥p
¡ßÜdìT±s+ £Eµs Á ∆ßNT¿ †c˚ÁË ¡Â ∆£∂LT« ÆLNa-
=∆— ≠c∆˚Œ∆ŒÂ †@HT†MT †Ct˚ ∞ª∂HNq †c˚ÁË ∆ØKLW Ñc∞T—∆
∆£∂LT« ÆLNa-
=∆— Ñb∆ß∂r ¨t≥p ¡Øt∞NLNt∞u Œ˚ —≥c Œ¶∂}TÊ+ ∞T†Nr ∆ØKL∂MTË
Ñc∞T—∆+ ~T±JMTË £T±µu ≥T ˚ÁË ∆ØKLW Ñc∞T—∆ ∆ÆNa∆ ìtŒŒ∆˚Ë
ÆLNa+ Åt †s ∆≥r °c°NU ÆT˚ÆcŒ ≥T ÆT≤f ÆNGNW ¶C_ Œ¶∂}TÊ
†Ct˚ £aË Œ˚ ìCc ìt∆≤a †tŒ-
=∆— ≠c∆˚Œ∆ŒÂ ÅNdË Œ˚ Œ∆ìp ≤t∆Æf ìtŒŒ∆˚Ë ±KtŒÊ ≥T ¡±c∆
†µLa≥a-
=∆— ∆¶∂GTŒÊ ∆— ∞πAtò¤ —†c Á ì@r ∞T±La °cÆNµT¤ ÆT¶∂NI
¶tŒ∆+ ∆¶GL∏MTË —†c ≥T ¶Nq ©c¨@tyu †c∆Ë ±DT¨W
ìtŒŒ∆˚Ë ÆLNa-
=†c∆Ë πGj ∆≥KLu+ ≤cÑd ß∫AT« ∆£d∆Ë Œ¶∂}TÊ ˚∆ ∆— ≤q £a∆
±ILNa- †aØNp ¡±Is ÑT˚∆±∂u ¨ª` ∞N@tŒ- £MW ∆˚¶T„ ¡Â †s ≥Ifl
∞cÆd ìa∞T¤ ∞∏T— ∆≠a∆‰ ±KTyNa-
=∆≥r Œ¶∂}TÊ ¨Hi †c∆Ë ∆¶∂GTŒÊ Œ∆ìJu ®c∆πu ßaÊ ∆¶W- °tØNa
ÆLLaÊ ≤Nà}t±s ∞ª§tØNW Á zKT±∂u Œ˚ ≠µT„ ∆¶∂GTŒÊ °∏T˚Ë+
±TŒ˚¶W ≥T ˚™T≥W ±IcŒÂ °tÄNs ≤T ±∫t∆≤a Œ∆ßW-
=°T≥Kc9 †c∆Ë —∞T ÆK∂c ∆— 41 Œ≠NHs ŒÆKs ˚∆ †c∆Ë /2 Œ≠NHs
°LDNq ÆcŒÊ Á ¶Üe †s —∞T ò—‰ †cÑcŒ∆±Na-
Œ¶∂t˚∆ØEKJMT ˚∆ ˚™T{W ÆLNa
Œ˚ Ät˚¤ †cìt˚Œ †T ≤cÑt±s ∞@Ip ≥T ∆®ô™T°u+ ØCGT †T Á«
¶T≥W 9ku.oc.xeniluom-www
Œ˚ Œ˚£s ∆Á„ πGT©W ∆— ∞πNi —≥ªW!
∆≥r Œ¶∂}TÊ πTÁË ∞ATØ_ †T ∆˚—ßu ∆¶W Æs ≠T†p
∆¶∂GTŒÊ ∞∏aŒ ≥T †T—≥T¨W ∞NµTßa-
¡±c∆ Œ˚ ∞πp ∞∫At‘ £Kflk ¡Á˚Ë —†TØs ≠c∆˚
βNa
¨flflT˚¶flflu
90
Ref. NC00011064 - FD Graphic - 02/2009
Subito - Ref NC00011064.indd 20 17/02/2009 16:29:08
Table of contents
Languages:
Other TEFAL Oven manuals

TEFAL
TEFAL Quartztech User manual

TEFAL
TEFAL OF2758 User manual

TEFAL
TEFAL DELISNACK User manual

TEFAL
TEFAL QUARTZ TECH OF1708 User manual

TEFAL
TEFAL Compact OV156070 User manual

TEFAL
TEFAL Optimo 19L User manual

TEFAL
TEFAL ULTRA COMPACT OF160 User manual

TEFAL
TEFAL Uno xl User manual

TEFAL
TEFAL Uno S User manual

TEFAL
TEFAL ACTIVYS User manual

TEFAL
TEFAL m4000 User manual

TEFAL
TEFAL CROUSTY DELICE User manual

TEFAL
TEFAL Cook'n Toast User manual

TEFAL
TEFAL TO101150 User manual

TEFAL
TEFAL Optimo 60L User manual

TEFAL
TEFAL 5270 User manual

TEFAL
TEFAL EQUINOX User manual

TEFAL
TEFAL OF32A8MX User manual

TEFAL
TEFAL Illico User manual

TEFAL
TEFAL OV5750 User manual