tefen MixRite TF25 User manual

TEFEN Advanced Plastic Solutions.
TEFEN
MixRite TF5
User's Manual
www.tefenplastic.com E-mail: info@tefenplastic.com
Edition 01.12
User's Manual
www.tefenplastic.com E-mail: info@tefenplastic.com
10035
English
p.1-16
Espaniol
p.17-24
MixRite TF25
User's Manual
Edition 01.14
info@tefentech.com www.tefentech.com
Distributed by GHL www.ghlinc.com

TEFEN Advanced Plastic Solutions.
TEFEN
2
Tefen MixRite TF 25 Fertilizer and Chemicals Injector
Congratulations on your purchase of one of Tefen’s high quality products.
To get the best results from the MixRite TF-25 Proportioning Dosing Injector it is important to
spend a few minutes reading carefully the explanations and recommendations in this users manual.
Operating princip
The proportioning dosing injector is fitted on the water line. The flow of water passing through the
injector activates it and causes the pumping of liquid fertilizer (or other additive) and inject it in a
relative quantity into the water line.
The MixRite TF 25 technical working range:
The flow rate of water passing through the injector is between 2 and 25 m³/Hr. (9 – 110 GPM).
The water pressure is between 1 and 8 bar (14.7 and 120 PSI).
The water and air temperatures are not less than 4°C and not more than 40°C (39°F - 104°F).
Head loss: Low flow 0.2 Bar – High flow 1.5 Bar.
Max deviation injection rate +/- 10%.
Before using, an initial calibration should be done, in order to assure accurate match with the
injector printed scale.
The flow rate of the fertilizer and chemicals can be adjusted relative to the flow rate of the water in
the range of:
0.1% to 1%
0.3% to 2.5%
1% to 5.5%
Installing the Injector
Check that Injector package contains the following items:
* One proportioning dosing injector to which are attached
Two compression fittings (Plasson) for a 63 mm PE pipe
or two BSPT 2” or NPT 2” threaded couplings according to
the model.
* One flexible suction tube to which is attached a flat seal
And a filter.
* A stand comprising 4 legs, 2 arched braces, 4 bolts with
8 mm nuts.
* Wall bracket.
* Spanner for TF cover nut.
* One User’s manual.
To fit to wall – connect one of the brackets to the
wall by inserting 4 screws in the Bracket.

TEFEN Advanced Plastic Solutions.
TEFEN
26
Para asesoramiento, soporte tŽcnico y compra de repuestos, contacte al
representante de ventas autorizado en su ‡rea
GARANTIA LIMITADA
Tefen Manufacture & Marketing Plastic Products 1990 Ltd. reemplazar‡ todas aquellas
partes que muestren defectos en el material o que presenten defectos debido a mano
de obra durante un per’odo de doce mese desde la fecha de compra por parte del
comprador original.
Para obtener garant’a de reemplazo de una parte, el MixRite debe ser devuelto con la
prueba original de compra, es decir el recibo original, al fabricante o al distribuidor
autorizado y posteriormente ser reconocida como parte defectuosa por medio de un
examen realizado por los servicios tŽcnicos del fabricante o del distribuidor.
El MixRite debe entregarse limpio de cualquier producto qu’mico y enviado al
fabricante o distribuidor en forma prepaga (con el pago del env’o realizado por el
cliente), y ser‡ devuelto sin cargo una vez que se haya realizado la reparaci—n si es
que se ha considerado que la garant’a lo cubre.
Cualquier reparaci—n bajo garant’a no extender‡ el per’odo inicial de garant’a.
La garant’a cubre solamente las circunstancias en donde la parte ha fallado debido a
defectos causados por el proceso de fabricaci—n. Esta garant’a no es v‡lida si los
defectos se originaron debido a un mal uso del producto, uso con herramientas
inadecuadas, falta de mantenimiento o instalaci—n defectuosa, accidentes ambientales
o corrosi—n debido a cuerpos extra–os y l’quidos que se encuentren dentro o en las
proximidades del MixrRite.
Los sellos y O rings no est‡n cubiertos por esta garant’a y tampoco aquellos da–os
que hayan sido causados al MixRite por impurezas del agua tales como la arena. Se
debe utilizar un filtro de 200 mesh antes de la unidad para que la garant’a sea v‡lida.
Tefen Manufacture & Marketing Plastic Products 1990 Ltd. declina cualquier
responsabilidad si el MixRite no es utilizado de acuerdo a las instrucciones operativas
y tolerancia indicadas en el manual del usuario.
La garant’a otorga derechos legales espec’ficos y otros derechos que var’an de estado
en estado. Pero toda garant’a o comerciabilidad para un prop—sito particular aplicable
a este producto est‡ limitado en el tiempo al per’odo de garant’a escrita.
No existe garant’a expresa o impl’cita relacionada con productos utilizados en forma
conjunta con Tefen Manufacture & Marketing Plastic Products 1990 Ltd.
El fabricante o distribuidor autorizado no ser‡ obligado a responder por da–o incidental,
o por cualquier pŽrdida de tipo econ—mico, que resulte de incumplimiento de esta
garant’a escrita o cualquier garant’a impl’cita.
No hay otras garant’as, expresas o impl’citas, m‡s all‡ de lo que est‡ descripto en los
p‡rrafos anteriores.
TEFEN Advanced Plastic Solutions.
TEFEN
3
To assemble the stand – Push the bushing (2) onto the open
end of the leg (1). Insert the arch brace into the leg,
swivel from side to side until completely inside.
Repeat with the other legs.
Attach the arched brace to the body of the injector (4)
with 8 mm bolt (5) and tighten the nut (6).
Repeat with the other arched brace.
Connection of the suction tube
Insert the flat seal into the nut of the coupling on the end of the tube (1). Thread and tighten the
nut to the inlet valve on the bottom of the injector. Make sure that the nut is threaded and tighten
properly (2,3).

TEFEN Advanced Plastic Solutions.
TEFEN
4
Connection of the Injector to a 2Óthreaded line
Note the direction of the water flow. Place the injector so that the arrow stamped on the body of
the injector and the red arrow on central sticker point in the direction of the water flow. Connect
the injector using the plastic couplings.
Connection of the Injector to a 63 mm. polyethylene line
Note the direction of the water flow. Place the injector so that the arrow stamped on the body of
the injector and the red arrow point in the direction of the water flow. Make sure that the ends of
the entry pipe and the exit pipe are cut straight and that the end is in the shape of a rounded cone.
The distance between the entry end and the exit ends should be about 22 cm (8.8").
Remove the 63 mm nut from the injector and the white
ring and slide them onto the pipe at a short distance
from the end. Check that accessory seal 63 and that
the sealing 63 fixture closes the unit from outside (1).
Insert the pipe into the entry opening or exit opening
in accordance with the direction indicated and push it
so that the pipe penetrates passes the seal and stops
at the end of the track.
To facilitate the penetration of the pipe spread a little
silicone grease on the end of the tube before
inserting it. Push the white ring in until it reaches the
thread (2). Close the nut and tighten securely.
In the same way connect the injector to the other pipe.
Water with high particle content
(ex.: 120 mesh - 130 microns depending on your water quality) water filter must
be installed prior to the injector (see accessories), if a filter is not installed
Abrasive substances will cause the injector to deteriorate prematurely.
Installing the injector on an irrigation line
It is recommended to fit a main valve (1) at the beginning of the line as well as a backflow
prevention valve (3). On a drinking water line, according to local regulations, it is obligatory to
install a backflow prevention valve to prevent entry of chemicals into the drinking water. Then as
shown in the din the diagram the following have to be installed: A pressure reducer (4) to
protect the injector from excess pressure, a filter (2) of at least 120 mesh (130 micron), a valve
(6) before entry to the injector, vacuum valve (7) to prevent siphoning when the injector is not
operating, and valves to the feed lines have then to be installed. It is advisable to add a bypass
pipe through which the water can flow to irrigation without fertilizer or when it is required to
dismantle the injector.
TEFEN Advanced Plastic Solutions.
TEFEN
25
Gu a para la Solución de Problemas
Problema Verificar Solución
El inyector está conectado
con las flechas en la
dirección opuesta a la de
circulación de agua
Coloque el inyector con las
flechas en la dirección del
flujo de agua
Las válvulas de entrada y
salida están cerradas
Abra las válvulas
La entrada del filtro está
bloqueada
Limpie el filtro
El inyector no funciona
No hay flujo de agua a la
presión adecuada
Abra la válvula principal
No hay caudal de agua a
la presión adecuada. Abra
la válvula principal. Abra la
tuerca que traba la
cubierta del motor, retire la
cubierta del motor, y retire
el mecanismo. Verifique
que los sellos del motor no
estén defectuosos
Reemplace los sellos del
motor
Verifique si los resortes
están rotos
Reemplace los resortes
Verifique si los sellos por
encima de las válvulas
están defectuosos o si han
sido desplazados
Reemplace los sellos
El inyector dejó de
funcionar
Verifique si una de las
partes del mecanismo está
rota
Reemplace la parte rota
La pérdida proviene de la
conexión entre el cuerpo y
la cubierta
Abra y retire la cubierta del
motor, reemplace el sello,
coloque la cubierta, y
ajuste con firmeza la
tuerca de cierre de la
cubierta
La pérdida proviene de la
conexión del tubo de
succión
Retire el tubo de succión,
reemplace el sello
defectuoso y reconecte
Hay una pérdida en el
inyector
La pérdida proviene de la
válvula de no retorno
Desarme la válvula de no
retorno y reemplace el
sello defectuoso
El filtro de succión está
bloqueado
Limpie el filtro
Desarme la unidad
inyectora y verifique si el
sello de succión está
defectuoso
Reemplace el sello de
succión
No hay succión
La válvula de no retorno
está defectuosa
Reemplace la válvula de
no retorno

TEFEN Advanced Plastic Solutions.
TEFEN
24
Control hidr‡ulico On/Off
En modelos con control hidr‡ulico se puede controlar la succi—n mientras el agua
continœa fluyendo a travŽs del inyector, usando una conexi—n a los tubos de control
que est‡n controlados por la computadora de riego por medio de v‡lvulas elŽctricas.
Mantenimiento de rutina
En forma peri—dica limpie el filtro de agua a la entrada del inyector y el filtro de succi—n
de fertilizante.
Si se planifica no operar el inyector durante un largo per’odo de tiempo, haga funcionar
al inyector durante unos minutos con el tubo de medici—n sumergido en un tanque con
agua limpia para eliminar residuos de fertilizante del inyector y evitar que se puedan
solidificar adentro del inyector.
Si existe un riesgo de congelamiento y la temperatura cae por debajo de los 4¡C
(39¡F) drene el agua del inyector. Para hace esto, cierre las v‡lvulas de entrada y
salida en forma firme. Abra y desarme el record • Ó que conecta la tuber’a de succi—n.
Presione la v‡lvula de chequeo de succi—n usando un dedo o una varilla delgada,
permitiendo que el agua que haya acumulada en el inyector drene hacia fuera
mientras presiona la v‡lvula liberadora de aire en la parte superior del inyector.
TEFEN Advanced Plastic Solutions.
TEFEN
5
Installation of the injector on a bypass line
It is necessary to fit the proportional dosing injector to a bypass line when irrigation with a flow
rate higher than the maximum recommended for the injector. The bypass enables only part of the
water flow to pass through the bypass and activate the injector, while the reminder passes through
the main line. Using the choke valve (7) on the main line, the flow of water passing through the
main is regulated so that the rest of the flow passes through the bypass and activates the injector.
The metering must be calculated in accordance with the flow rate passing through both lines.
It is necessary to fit a main valve (1) at the beginning of the line and after it a backflow
prevention valve (3), pressure reducer (4), a water filter (2) of at least 120 mesh (130 micron)
, a T connection (A) for diversion from the main line to the bypass, a valve on the bypass before
the inlet to the proportioning dosing injector, a valve after the outlet from the injector (9) on the
bypass and a T-connector for the return to the main line (B). A choke valve, preferably an angled
valve, should be fitted on the main line between the bypass. An anti vacuum valve (8) should be
fitted together with valves for the branch lines after the return connection from the bypass.
Installation of two injectors in parallel
When the water flow rate in the irrigation line is higher than the maximum nominal flow rate of the
injector, the water may be divided between two injectors. If the 2 injectors are used for pumping the
same type of fertilizer, the scale should be adjusted in an identical manner to the same level of
metering. Two different additives may be metered at different levels. The metering in each unit must
be calculated separately for each flow rate passing through each of the two injectors.
It is necessary to fit a main valve (1) at the beginning of the water line and after it, a backflow
prevention valve (3), a pressure reducer (4), a filter (2) with at least 120 mash (130 micron). a T-
junction (5) is then fitted from the main line into 2 lines. To each of these lines are fitted a regulation
valve (6), the injector and non-return valve (7) immediately after the injector and a connection back
to the main line (8). Care must be taken to ensure that both branches are exactly the same length.
Other manuals for MixRite TF25
1
Table of contents
Popular Farm Equipment manuals by other brands

Schaffert
Schaffert Rebounder Mounting instructions

Stocks AG
Stocks AG Fan Jet Pro Plus 65 Original Operating Manual and parts list

Cumberland
Cumberland Integra Feed-Link Installation and operation manual

BROWN
BROWN BDHP-1250 Owner's/operator's manual

Molon
Molon BCS operating instructions

Vaderstad
Vaderstad Rapid Series instructions