Telefunken HappyCare HCCV4 User manual

CENTRALE VAPEUR
HCCV4

FRANÇAIS
2
Table des matières
Description 3
Consignes de sécurité 5
Mise en garde 5
Danger d’électrocution 6
Danger de brûlure 8
Normes de sécurité 9
Mise en service et utilisation 10
Avant toute première utilisation 10
Utiliser votre centrale vapeur 10
Conseils de repassage 12
Nettoyage et entretien 13
Information technique 14
Environnement et recyclage 14

FRANÇAIS
3
DESCRIPTION
1. Centrale vapeur
1. Poignée du fer à repasser
2. Bouton du thermostat
3. Voyant de régulation du thermostat
4. Semelle
5. Commande vapeur
6. Chaudière
7. Ecran d’affichage avec touches de
commande
8. Cordon secteur
9. Cordon vapeur
10. Crochet pour rangement des cordons
11. Support frontal de maintien du fer
12. Repose-fer avec patins en silicone
13. Support arrière de maintien du fer
14. Réservoir d’eau (Max 1.2L) avec poignée
encoche frontale
15. Orifice de remplissage du réservoir
16. Cartouche anti-calcaire

FRANÇAIS
4
2. Ecran d’affichage et touches de commande
3. Bouton thermostat du fer à repasser
1. Témoin de mise sous tension
2. Témoin d’alerte du changement de la
cartouche anti-calcaire
3. Débit vapeur faible
4. Débit vapeur moyen
5. Débit vapeur élevé
6. Témoin de réservoir d’eau vide
7. Bouton de réinitalisation du réservoir
d’eau
8. Bouton marche/arrêt de la centrale
9. Bouton de réglage du débit vapeur
MIN : réglage minimal de température
SOIE-SYNTH. : Réglage de 70°C à 120°C
LAINE : Réglage de 140°C à 210°C
LIN-COTON : Réglage maximal de
température, de 170°C à 225°C

FRANÇAIS
5
CONSIGNES DE SECURITE
MISE EN GARDE
LIRE IMPERATIVEMENT CE MODE D’EMPLOI ET LE
CONSERVER AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER
ULTERIEUREMENT. DANS LE CAS OÙ VOUS CEDEZ CET
APPAREIL A UN TIERS, N’OUBLIEZ PAS DE FOURNIR CETTE
NOTICE AVEC L’APPAREIL.
CET APPAREIL EST DESTINÉ Á UN USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT. TOUTE UTILISATION AUTRE QUE CELLE
PRÉVUE POUR CET APPAREIL, OU POUR UNE AUTRE
APPLICATION QUE CELLE PRÉVU, PAR EXEMPLE UNE
UTILISATION COMMERCIALE, EST INTERDITE. UNE
UTILISATION NON CONFORME AU MODE D’EMPLOI
DÉGAGERAIT LA MARQUE DE TOUTE RESPONSABILITÉ ET
ENTRAINERAIT LA PERTE DE LA GARANTIE.
APRÈS AVOIR DEBALLÉ VOTRE APPAREIL, ASSUREZ-VOUS
D’ABORD QU’IL N’A PAS ÉTÉ ABIMÉ. SI VOUS AVEZ UN
DOUTE, N’UTILISEZ PAS VOTRE APPAREIL, ET CONSULTEZ
UNE PERSONNE COMPÉTENTE.
ENLEVEZ BIEN TOUS LES ÉLÉMENTS DE L’EMBALLAGE, ET
NE LAISSEZ PAS LES ÉLÉMENTS TELS QUE LES SACS
PLASTIQUES, DU POLYSTYRÈNE OU DES ÉLASTIQUES Á
PORTÉE DES ENFANTS. CES ÉLÉMENTS POURRAIENT ÊTRE
DANGEREUX POUR EUX.
N’UTILISEZ JAMAIS D’ACCESSOIRES OU DE PIÈCES D’UN
AUTRE FABRICANT. L’UTILISATION DE CE TYPE

FRANÇAIS
6
D’ACCESSOIRES OU DE PIÈCES ENTRAINE L’ANNULATION
DE LA GARANTIE.
L’APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ S’IL A CHUTÉ, S’IL
PRÉSENTE DES DOMMAGES APPARENTS, S’IL FUIT OU
PRÉSENTE DES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT.
DÉBRANCHEZ TOUJOURS LE PRODUIT EN CAS DE LONGUE
PÉRIODE SANS UTILISATION.
CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ PAR DES
ENFANTS DE 0 Á 8 ANS. CET APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ
PAR DES ENFANTS DE PLUS DE 8 ANS ET DES PERSONNES
DONT LES CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU
INTELLECTUELLES SONT RÉDUITES OU DES PERSONNES
MANQUANT D’EXPÉRIENCE ET DE CONNAISSANCES ; Á
CONDITION QUE CES PERSONNES SOIENT SOUS
SURVEILLANCE OU QU’ELLES AIENT REÇU DES
INSTRUCTIONS QUANT Á L’UTILISATION SÉCURISÉE DE
L’APPAREIL ET QU’ELLES AIENT PRIS CONNAISSANCE DES
DANGERS ENCOURUS. TENEZ L’APPAREIL ET SON CORDON
HORS DE PORTÉE DES ENFANTS DE MOINS DE 8 ANS. LE
NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN NE DOIVENT PAS ÊTRE
RÉALISÉS PAR DES ENFANTS.
LES ENFANTS NE DOIVENT PAS JOUER AVEC L’APPAREIL.
DANGER D’ELECTROCUTION !
CET APPAREIL DOIT ÊTRE CONNECTÉ Á UNE PRISE RELIÉE
Á LA TERRE. SI VOUS DEVEZ UTILISER UNE RALLONGE,

FRANÇAIS
7
UTILISEZ IMPÉRATIVEMENT UN MODÈLE EQUIPÉ D’UNE
PRISE DE TERRE.
VÉRIFIEZ QUE LE VOLTAGE MARQUÉ SUR LA PLAQUE
SIGNALÉTIQUE CORRESPOND BIEN Á CELUI DE VOTRE
INSTALLATION. SI CE N’EST PAS LE CAS, N’UTILISEZ PAS
VOTRE APPAREIL, ET CONSULTEZ UNE PERSONNE
COMPÉTENTE.
PRENEZ TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES POUR
ÉVITER QU’UNE PERSONNE NE SE PRENNE LES PIEDS DANS
LE CÂBLE OU SA RALLONGE.
AVANT TOUTE OPÉRATION DE NETTOYAGE, DÉBRANCHEZ
ET LAISSEZ REFROIDIR L’APPAREIL COMPLÈTEMENT.
NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL DANS L’EAU.
POUR VOTRE SECURITÉ, NOUS VOUS RECOMMANDONS
DE NE JAMAIS LAISSER VOTRE APPAREIL DANS UN
ENDROIT EXPOSÉ AUX INTEMPÉRIES ET A L’HUMIDITÉ.
NE JAMAIS UTILISER L’APPAREIL COMME CHAUFFAGE
D’APPOINT.
NE LAISSEZ PAS VOTRE APPAREIL BRANCHÉ SANS
L’UTILISER.
SI LE CÂBLE D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, IL DOIT
ÊTRE REMPLACÉ PAR LE FABRICANT, SON SERVICE APRÈS-
VENTE OU DES PERSONNES COMPÉTENTES DE
QUALIFICATION SIMILAIRE AFIN D’ÉVITER TOUT DANGER.
IL EST CONSEILLÉ D’EXAMINER RÉGULIÈREMENT LE CÂBLE
D’ALIMENTATION POUR DÉCELER TOUT SIGNE DE

FRANÇAIS
8
DÉTÉRIORATION ÉVENTUELLE, ET L’APPAREIL NE DOIT PAS
ÊTRE UTILISÉ SI LE CABLE EST ENDOMMAGÉ.
NE LAISSEZ PAS LE CORDON D’ALIMENTATION PENDRE DE
LA TABLE OU DU PLAN DE TRAVAIL SUR LEQUEL LE
PRODUIT EST POSÉ.
NE BRANCHEZ PAS LE PRODUIT ET N’APPUYEZ PAS SUR LES
BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE SI VOS MAINS
SONT MOUILLÉES.
N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL LES PIEDS NUS OU MOUILLÉS.
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE REMPLIR LE
RÉSERVOIR D’EAU. POUR AJOUTER DE L’EAU, ARRÊTEZ LA
CENTRALE VAPEUR ET DÉBRANCHEZ-LA. NE METTEZ
JAMAIS L’APPAREIL SOUS LE ROBINET POUR LE REMPLIR.
AVANT TOUTE OPÉRATION DE NETTOYAGE OU
D’ENTRETIEN, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL POUR COUPER
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
PENDANT SON FONCTIONNEMENT, ÉVITEZ DE DÉPLACER
L’APPAREIL.
N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL PROCHE DES RIDEAUX,
MOBILIERS TEXTILES OU PRODUITS INFLAMMABLES.
DANGER DE BRÛLURE !
AVANT D’UTILISER LA CENTRALE VAPEUR, ASSUREZ-VOUS
DE POSER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE STABLE NE
CRAIGNANT PAS LA CHALEUR. LORSQUE VOUS POSEZ LE
FER SUR LE REPOSE-FER, ASSUREZ-VOUS QUE LA SURFACE
SUR LAQUELLE VOUS LA REPOSEZ EST STABLE. NE PAS

FRANÇAIS
9
POSER LA CUVE SUR LA HOUSSE DE LA PLANCHE A
REPASSER OU SUR UNE SURFACE MOLLE.
LA TEMPÉRATURE DES SURFACES EST ÉLEVÉE PENDANT LE
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL, CE QUI PEUT
PROVOQUER DES BRÛLURES. NE TOUCHEZ PAS LES
SURFACES CHAUDES DE L’APPAREIL (PARTIES
MÉTALLIQUES ACCESSIBLES ET PARTIES PLASTIQUES A
PROXIMITÉ DES PARTIES MÉTALLIQUES).
AVANT TOUTE OPÉRATION DE NETTOYAGE, VEUILLEZ
TOUJOURS ATTENDRE AU MINIMUM UNE HEURE QUE LA
CENTRALE VAPEUR SOIT FROIDE ET DÉBRANCHÉE.
NE SOULEVEZ PAS ET NE DÉPLACEZ PAS LE PRODUIT EN
COURS D’UTILISATION POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE
BRÛLURE.
NE DIRIGEZ PAS LA VAPEUR DÉGAGÉE PAR LE FER VERS
DES PERSONNES OU DES ANIMAUX.
NORMES DE SECURITE
CET APPAREIL A ÉTÉ TESTÉ SUIVANT LES DIRECTIVES CE EN
VIGUEUR CONCERNANT LA COMPATIBILITÉ
ÉLECTROMAGNÉTIQUE ET LA BASSE TENSION. IL A ÉTÉ
FABRIQUÉ CONFORMÉMENT AUX DERNIÈRES NORMES DE
SÉCURITÉ 73/23/EEC, 89/336/EEC, DEEE 2002/96/CE, ROHS
2002/95/CE, CE 1935/2004.

FRANÇAIS
10
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
Avant toute première utilisation
1. Retirez toutes les étiquettes, les films de protection et tous les éléments de calage ainsi que
l’autocollant qui se trouvent sur la semelle.
2. Placez la centrale sur une surface plane et stable.
3. Posez le fer à repasser sur son repose-fer avec patins en silicone.
4. Déroulez entièrement le cordon d’alimentation secteur et le cordon vapeur.
5. Placez le bouton thermostat du fer sur la position « MAX », puis faîtes chauffer le fer et repassez
sur un torchon quelques minutes dans le but d’éliminer tout résidu qui serait présent dans ou sur
la semelle.
6. Enlevez la cartouche anti-calcaire de son emplacement, l’immergez dans l’eau pendant au moins
une minute. Sortez la de l’eau puis essuyez la avec un torchon propre avant de la remettre dans
son emplacement.
A NOTER: Des odeurs et des particules peuvent provenir de l’appareil lors des premières utilisations. Ceci
est normal et cessera rapidement. Lorsque vous allumez votre centrale vapeur, vous entendrez un son de
pompage émanant de l’appareil. Ceci est normal et indique que l’eau est en train d’être pompée dans le
système. Durant la phase de préchauffage du fer, de la vapeur émanera de l’appareil. Ceci durera
quelques secondes.
Utiliser votre centrale vapeur
1. Remplissage de votre réservoir
Retirez le réservoir d’eau de son emplacement, ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage.
Remplissez le réservoir à l’aide d’une carafe d’eau en prenant soin de ne pas dépasser le
niveau MAX puis refermez l’orifice de remplissage avant de remettre en place le réservoir
dans la centrale en s’assurant qu’il soit bien positionné. Enfin appuyez sur le bouton de
réinitialisation du réservoir d’eau pour éteindre le clignotement du témoin de réservoir d’eau
vide, et permettre ainsi le déblocage du système de pompage d’eau dans la chaudière.
Pensez à toujours remplir le réservoir avant chaque utilisation.
En cours d’utilisation, lorsque le témoin lumineux du réservoir d’eau vide s’allume sur l’écran
d’affichage ; retirez le réservoir d’eau en le saisissant par sa poignée, ouvrez le couvercle de
l’orifice de remplissage puis remplissez le réservoir à l’aide d’une carafe. Enfin appuyez sur le
bouton de réinitialisation du réservoir d’eau pour éteindre le clignotement du témoin de
réservoir d’eau vide, et permettre le déblocage du système de pompage d’eau dans la
chaudière.
A noter : Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Dans le cas où votre
eau est très calcaire, nous vous conseillons de mélanger 50% d’eau du robinet et 50% d’eau
déminéralisée du commerce. Dans certaines régions de bord de mer, la teneur en sel de votre eau
ATTENTION : La base du réservoir présente une vanne d’alimentation en eau de la
chaudière, assurez-vous toujours d’avoir bien positionné le réservoir dans son emplacement
lorsque vous la replacez. Dans le cas contraire, l’eau pourrait s’échapper de l’appareil.

FRANÇAIS
11
peut être élevée ; dans ce cas nous vous conseillons d’utiliser uniquement de l’eau déminéralisée.
Veuillez toujours vérifier que le réservoir d’eau soit bien remis dans l’appareil après l’avoir rempli.
N’ajoutez ni parfum, ni vinaigre, ni amidon, détartrant ou autres produits chimiques dans le
réservoir pour ne pas endommager l’appareil.
2. Repassage à sec
Posez le fer sur les soutiens en silicone. Branchez l’appareil sur une prise murale reliée à la
terre. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer la centrale vapeur, le témoin
de mise sous tension s’allume.
Tournez le bouton de thermostat de votre fer pour sélectionner la température de repassage
recommandée sur votre étiquette de vêtement (voir paragraphe « Conseils de repassage »).
Le voyant du thermostat s’allume et s’éteindra lorsque le fer atteindra la température désirée.
Le fer est alors prêt à être utilisé.
3. Repassage à la vapeur
Retirez le réservoir d’eau de son emplacement, ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage.
Remplissez le réservoir à l’aide d’une carafe d’eau en prenant soin de ne pas dépasser le niveau
MAX puis refermez l’orifice de remplissage avant de remettre en place le réservoir dans la
centrale en s’assurant qu’il soit bien positionné.
Branchez l’appareil sur une prise murale reliée à la terre. Appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt pour allumer la centrale vapeur, le témoin de mise sous tension s’allume.
Tournez le bouton de thermostat de votre fer sur une position comprise entre « » et
« » pour démarrer votre repassage à la vapeur. Le réglage sur la position « » n’est pas
approprié au repassage à la vapeur ; l’eau risque de couler du fer.
Appuyez un ou plusieurs fois sur le bouton de réglage du débit vapeur pour sélectionner le débit
de vapeur souhaité.
: Débit de vapeur faible
: Débit de vapeur moyen
: Débit de vapeur élevé (100 gr/min)
Le témoin lumineux correspondant au débit de vapeur choisi clignote pendant la phase de
chauffe (environ 2 min.), puis s’allume en fixe lorsque la chaudière est prête. Cependant, le fer
sera prêt lorsque le voyant de régulation sera éteint ; cela signifie que la température a été
atteinte et que vous pouvez commencer à repasser.
Pressez la commande vapeur pour obtenir de la vapeur. Ne jamais propulser cette vapeur vers
les gens autour de vous.
Après avoir repassé, reposez le fer sur sa base puis attendre. Si pendant 8 minutes aucune vapeur
n’émane de la semelle, l’appareil s’éteint automatiquement. Attendre que la semelle refroidisse
même après que l’appareil se soit éteint.
ATTENTION : Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil pour éviter tout risque de
brûlure !

FRANÇAIS
12
Le fer à repasser de la centrale possède une fonction anti-gouttes. Si le repassage dure trop
longtemps, la température diminuera automatiquement. Il n’y aura plus de vapeur émise ni d’eau
relâché par l’appareil.
A noter: Au cours de l’utilisation de votre appareil, la pompe électrique équipant votre appareil injecte de
l’eau dans la chaudière ; générant ainsi un bruit qui est normal.
4. Mise en arrêt de votre centrale vapeur
Placez votre fer sur son support et tournez le bouton thermostat de votre fer sur la position
« MIN ». Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et maintenez-le enfoncé pendant quelques
secondes pour éteindre la centrale. Un signal sonore vous indiquera que votre centrale est
éteinte ; vous pouvez la débrancher de la prise murale.
Laissez refroidir complètement votre centrale vapeur (fer et chaudière) avant de la ranger dans
un endroit sûr. Tirez le crochet vers vous puis enroulez les cordons secteur et vapeur autour de
la centrale pour les ranger.
Après chaque utilisation, retirez le réservoir d’eau de son emplacement puis videz l’eau
restante du réservoir dans l’évier.
Conseils de repassage
Toujours se référer aux étiquettes présentes sur vos vêtements pour choisir votre programme de
repassage. Toujours réglez la température de repassage recommandée sur les étiquettes de
lavage/repassage se situant sur les vêtements et autres textiles (draps, rideaux, etc).
Pour les textiles synthétiques, mixtes et soie ; nous vous recommandons de choisir le programme
le plus bas.
Ne jamais repassez sur les fermetures éclairs, les clous ou autres décoration métalliques car cela
abîmerait la semelle du fer. Tourner le bouton de contrôle de la température au minimum,
appuyez sur le bouton de réinitialisation
ATTENTION: La température des surfaces est élevée pendant le fonctionnement de
l’appareil, ce qui peut provoquer des brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes de
l’appareil. Ne dirigez pas la vapeur dégagée par le fer vers des personnes ou des animaux. Ne
posez pas votre fer sur un repose-fer métallique, ce qui pourrait l’abîmer mais posez le sur le
repose fer de l’appareil, conçu pour résister à des températures élevées.
ATTENTION : Laissez toujours refroidir votre appareil au minimum une heure avant de la
ranger pour éviter tout risque de brûlure !

FRANÇAIS
13
Symbole
Tissus
Temp.
Vapeur
Fibres synthétiques
Soie
×
Laine, Nylon, Soie
√
Coton, Lin, Jean
√
Ce symbole indique que le tissu ne doit pas être repassé.
Nettoyage et entretien
Votre centrale vapeur est équipée d’une cartouche
anti-calcaire située dans le réservoir d’eau (voir photo).
Cette dernière filtre le calcaire situé dans l’eau, et
assure ainsi un débit de vapeur constant tout en évitant
que le calcaire ne se dépose sur les tissus.
Vous devez remplacer la cartouche anti-calcaire
lorsque le témoin d’alerte du changement de la
cartouche anti-calcaire clignote sur l’écran. Pour cela,
retirez d’abord le réservoir d’eau en le saisissant par sa
poignée, puis retirez la cartouche usagée.
Avant d’insérez la nouvelle cartouche anti-calcaire dans
son logement, immergez-la dans l’eau au moins une
minute, et essuyez-la avec un chiffon avant de la
réinsérer.
Le remplacement de votre cartouche dépend de votre
fréquence d’utilisation de la centrale :
Si 1 fois/semaine, remplacement tous les 4 mois
Si 2 fois/semaine, remplacement tous les 2 mois
Vous pouvez acheter cette cartouche sur le site suivant :
http://pieces-detachees.sogedis.fr
Videz l’eau du réservoir après chaque utilisation.
N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier.
N’utilisez jamais d’objets tranchants ou pointus pour retirer les dépôts de la semelle.
ATTENTION : Avant toute opération de nettoyage manuelle, veuillez toujours attendre au
minimum une heure que la centrale vapeur soit froide et débranchée !
Pensez à bien insérer la cartouche anti-calcaire dans son logement, dans le cas contraire le témoin
d’alerte du changement continuera de clignoter.

FRANÇAIS
14
Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet.
Nettoyez régulièrement la semelle humide avec une éponge non métallique.
Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide.
IMPORTANT : n’utilisez jamais de produits agressifs (décapants en bombe ou autres).
INFORMATION TECHNIQUE
Modèle
HCCV4
Tension d’alimentation
200V-240V ~50Hz-60Hz
Puissance
2000W-2400W
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
La directive européenne 2012/19/UE sur les Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usages ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin
d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent, et réduire
l'impact sur la santé humaine et l'environnement.
Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations de
collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur
concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères mais déposez-le dans
un centre de collecte agréé afin qu’il puisse être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
Importé par Vestel France, 17 rue de la Couture –94563 Rungis CEDEX
Cette notice est aussi disponible sur le site suivant: http://pieces-detachees.sogedis.fr/
Pour en savoir plus :
www.quefairedemesdechets.fr

STEAM GENERATOR
HCCV4

ENGLISH
2
Table of contents
Description 3
Safety advices and warnings 5
Warning 5
Danger of electrocution 6
Danger of burns 8
Standards 9
Set-up and Use 10
Before first use 10
Using your steam generator 10
Ironing tips 12
Cleaning and maintenance 13
Technical information 14
Environment and recycling 14

ENGLISH
3
DESCRIPTION
4. Steam generator
9. Iron handle
10. Thermostat button
11. Thermostat light indicator
12. Soleplate
13. Steam control
14. Boiler
15. Control panel
16. Power cord
17. Steam cord
18. Cord clamp
19. Iron front support
20. Iron rest
21. Iron rear support
22. Tank water (Max 1.2L) with front handle
23. Water tank filler
24. Anti-calc cartridge

ENGLISH
4
5. Control panel
6. Thermostat button
10. Power indicator
11. Warning indicator to change the
anti-calc cartridge
12. Low steam flow
13. Average steam flow
14. High steam flow
15. Warning indicator for low level of
water in the water tank
16. Reset button for the water tank
17. ON/OFF button
18. Steam flow control button
MIN : Temperature minimal setting
SILK-SYNTH. : Setting from 70°C to 120°C
WOOL : Setting from 140°C to 210°C
LIN-COTTON : Temperature maximal setting,
from 170°C to 225°C

ENGLISH
5
SAFETY ADVICES AND WARNINGS
WARNING
READ CAREFULLY THE INSTRUCTIONS BEFORE
INSTALLING AND USING THIS APPLIANCE. IN THE CASE
YOU RESELL THIS APPLIANCE, PLEASE MAKE SURE TO
PROVIDE THIS INSTRUCTION MANUAL TO YOUR BUYER.
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR DOMESTIC
HOUSEHOLD USE ONLY AND SHOULD NOT BE USED FOR
ANY OTHER PURPOSE OR IN ANY OTHER APPLICATION,
SUCH AS FOR NON-DOMESTIC USE OR IN A COMMERCIAL
ENVIRONMENT. ANY COMMERCIAL USE, INAPPROPRIATE
USE OR FAILURE TO COMPLY WITH THE INSTRUCTIONS,
THE MANUFACTURER ACCEPTS NO RESPONSIBILITY AND
THE GUARANTEE WILL NOT APPLY.
AFTER UNPACKING THE APPLIANCE, MAKE SURE IT IS NOT
DAMAGED. IN CASE OF DOUBT, DO NOT USE THE
APPLIANCE AND CONTACT YOUR SUPPLIER OR A
QUALIFIED TECHNICIAN.
REMOVE ALL PACKAGING AND DO NOT LEAVE THE
PACKAGING MATERIAL SUCH AS PLASTIC BAGS,
POLYSTYRENE AND ELASTIC BANDS IN EASY REACH OF
CHILDREN AS THEY MAY CAUSE SERIOUS INJURIES.
THE USE OF ACCESSORY AND ATTACHMENTS NOT
RECOMMENDED BY THE MANUFACTURER MAY CAUSE
INJURIES.

ENGLISH
6
THE APPLIANCE MUST NOT BE USED IF IT HAS BEEN
DROPPED, IF IT HAS ANY VISIBLE DAMAGE, IF IT LEAKS OR
IF IT FUNCTIONS ABNORMALLY IN ANY WAY.
ALWAYS UNPLUG THE APPLIANCE IF NOT USING IT FOR A
PERIOD OF TIME.
CHILDREN FROM 0 TILL 8 YEARS SHALL NOT USE THIS
APPLIANCE. THE APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY
PERSONS (INCLUDING CHILDREN ABOVE 8 YEARS OLD)
WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL
CAPABILITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE,
UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR
INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY A
PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. KEEP AWAY
THIS APPLIANCE AND ITS ELECTRIC PLUG AWAY FROM
CHILDREN UNDER 8 YEARS OLD. CLEANING AND
MAINTENANCE SHALL NOT BE MADE BY CHILDREN.
CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
DANGER OF ELECTROCUTION!
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. IF YOU NEED TO USE
AN EXTENSION LEAD, IT IS IMPORTANT THAT YOU USE A
MODEL FITTED WITH AN EARTH PLUG.
CHECK THAT THE VOLTAGE MARKED ON THE RATING
PLATE MATCHES TO YOUR LOCAL SUPPLY. IF NOT THE
Table of contents
Languages:
Other Telefunken Iron manuals