Televes ZAS HD User manual

www.televes.com
Ref. 5124
ES Adaptador TDT de alta sensibilidad Guía Rápida
EN High denition DTT adapter Quick guide
FR Adaptateur TNT à haute dénition Guide rapide
PT Adaptador TDT de alta denição Guía Rápida
IT
DE
PL
Adattatore TDT ad alta denizione
DVB-T Receiver mit hoher Eingangsempndlichkeit
Adapter HD DVB-T
Guida Veloce
Kurzanleitung
Skrócona instrukcja obsługi


3
Alimentación: Adaptador de red
230V~ / 12V .
El adaptador de alimentación es
el dispositivo de desconexión del
equipo.
La base de toma de corriente debe
estar cerca del equipo y ser fácil-
mente accesible.
Sobrecarga: No sobrecargar las to-
mas, prolongaciones o adaptadores
para evitar el riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Líquidos: No exponer el receptor a
la caída o salpicaduras de agua.
No situar objetos o recipientes que
contengan líquido sobre o en las
proximidades del aparato.
Pequeños objetos: Evitar la proxi-
midad de pequeños objetos metá-
licos. Éstos podrían entrar por las
ranuras o conectores del receptor y
causar graves daños.
Limpieza: Desenchufar el receptor
de la red antes de efectuar la lim-
pieza.
Utilizar un paño suave, ligeramente
humedecido en agua (sin deter-
gentes) para limpiar el exterior del
receptor.
Ventilación: Colocar el receptor
en un lugar bien ventilado con las
ranuras al descubierto. Evitar la ex-
posición al sol, a fuentes de calor o
a llamas.
No colocar encima otros equipos.
Conexiones: Efectúe solamente
las conexiones recomendadas para
evitar posibles daños.
Conexión al TV: Desenchufe el re-
ceptor antes de conectarlo o desco-
nectarlo a un TV.
No actuando así, podría dañar el TV.
Ubicación: Colocar el receptor en
un local interior protegido de des-
cargas, lluvia o sol directo.
Powering: Mains adapter 230V~ /
12V .
This adapter becomes the means to
switch o the receiver.
The mains socket that is going to
be used to connect the equipment
should be located nearby and
should be easily accessible.
Overloading: Do not overload
sockets, extensions or adapters
to avoid the risk of re or electric
shock.
Liquids: The equipment must not
come into contact with water or
even be splashed by liquids. Do
not place containers with water on
or near the equipment if it is not
adequately protected.
Small objects: Avoid proximity of
small metallic objects. They may
enter the slots or connectors on the
receiver and cause serious damage.
Cleaning: Do not attempt to clean
the receiver without rst unplugging
it.
Do not use liquid, abrasive, solvent
or aerosol cleaners to clean the
receiver, it may be damaged. Just
make use of a soft cloth slightly
moistened with water.
Ventilation: Place the receiver
in a well ventilated area without
blocking the vents.
Avoid exposure to sunlight, heat or
ame.
Do not place other equipment on
the receiver.
Connections: Make connections
only recommended to avoid
possible damage.
TV connection: Unplug the
receiver before connecting or
disconnecting the TV set.
COULD OTHERWISE DAMAGE THE
TV SET.
Location: Place the receiver in a
room inside, protected from shock,
rain or direct sunlight.
> 80 %
> 45 ºC
< -5 ºC
ES EN

ZAS HD
4
Alimentation: Adaptateur 230V~ /
12V .
L’adaptateur d’alimentation est
l’élément de coupure d’alimenta-
tion du produit.
La prise électrique doit être proche
du produit et facilement accéssible.
Surcharge: Ne jamais surcharger
les prises, rallonges ou transforma-
teur an d’éviter tout risque d’in-
cendie ou de décharge électrique.
Liquides: Le récepteur ne doit pas
être exposé à des gouttes d’eau ou
des éclaboussures.
Aucun objet contenant du liquide
ne doit être posé sur l’appareil ou à
proximité de celui-ci.
Petits objets: Eviter la proximité de
petits objets metalliques. En eet,
ceux ci pourraient passer par les
ouvertures de ventillation ou les
connecteurs du Récepteur et causer
des dommages graves.
Nettoyage: Débrancher l’alimenta-
tion du Récepteur avant de le net-
toyer.
Utiliser un chion doux, légèrement
humidié (sans détergent) pour
nettoyer l’extérieur du produit.
Ventilation: Placer le Récepteur
dans un lieu bien aéré sans obturer
les conduits de ventilation.
Eviter l’exposition directe au soleil
et la proximité de sources de cha-
leur ou de ammes.
Pas de superposition d’appareils.
Raccordements: Eectuer unique-
ment les raccordements recom-
mandés pour éviter d’endommager
le Récepteur.
Liaison TV: Débrancher l’alimen-
tation du Récepteur avant de le
connecter ou de le déconnecter du
TV.
Installation: Positionner le Récep-
teur à l’intérieur dans un endroit
protégé des décharges électriques
, de la pluie ou des rayons du soleil.
Alimentação: Adaptador 230V~ /
12V .
O adaptador de alimentação é
o dispositivo de desconexão do
equipamento.
A base da tomada de corrente deve
estar próxima do equipamento e de
fácil acesso.
Sobrecarga: Não sobrecarregar
as tomadas, prolongações ou
adaptadores para evitar o risco de
incêndio ou descarga eléctrica.
Líquidos: Não expor o adaptador
de rede à queda ou salpicos de
água.
Não colocar objetos ou recipientes
que contenham líquido sobre ou
nas proximidades do equipamento.
Pequenos objectos: Evitar a
proximidade de pequenos objectos
metálicos. Estes podem entrar
pelas ranhuras ou conectores do
Receptor e causar graves danos.
Limpeza: Desligar o adaptador da
rede antes de efectuar a limpeza.
Utilizar um pano suave,
ligeiramente humedecido em agua
(sem detergentes) para limpar o
exterior do Receptor.
Ventilacão: Colocar o Receptor
num lugar ventilado com as
ranhuras a descoberto.
Evitar a exposição ao sol, a fontes de
calor ou a chamas.
Não colocar por cima outros
equipamentos.
Conexões: Efectue apenas as
conexões recomendadas para
evitar possíveis danos.
Conexão à TV: Desligar o Receptor
antes de o conectar ou desconectar
a um TV.
NÃO ACTUANDO ASSIM, PODERÁ
DANIFICAR O TV.
Instalação: Colocar o Receptor
num local interior protegido de
descargas, chuva ou luz solar
directa.
Alimentazione: Adattatore 230V~
/ 12V .
L’adattatore di alimentazione
è il dispositivo di connessione
dell’apparecchio.
La base di presa di corrente deve
essere vicina all’apparecchio ed
essere accesibile.
Sovvracarico: Non sovvracaricare
le prese, prolungamenti o adattatori
per evitare il rischio di incendio o
scarica elettrica.
Liquidi: Non esporre l’adattatore a
cadute di acqua.
Non situare oggetti che contengano
acqua sopra o vicini all’apparecchio.
Piccoli oggetti: Evitare prossimità di
piccoli oggetti metalici. Potrebbero
danneggiare il ricevitore.
Pulizia: Prima di pulire scollegare
l’adattatore dalla rete.
Utilizzare uno straccio
leggeramente bagnato in acqua
(senza detersivi) per pulire
esternamente il ricevitore.
Ventilazione: Mettere il ricevitore
in posto ventilato avendo cura di
non coprire le fessure.
Evitare l’esposizione al sole, fonti di
calore o ame.
Non metterci sopra nessun altro
apparecchio.
Collegamenti: Per evitare di
danneggiare il ricevitore eettuare
solo le connessioni racommandate.
Collegamenti al TV: Disinserire
il ricevitore prima di collegarlo o
staccarlo da un televisore.
ALTRIMENTI RISCHIA DI
DANNEGGIARE LA TV.
Ubicazione: Collocare il ricevitore
all’interno protetto da scariche,
pioggia o luce solare.
FR PT IT

5
Stromversorgung: Schließen Sie
den Receiver nur an eine fachgerecht
installierte Netzsteckdose von 230 V ~
an.
Der Netzstecker muss frei zugänglich
sein, damit Sie den Receiver im Notfall
einfach und schnell vom Stromnetz
trennen können.
Überlastung: Um Feuergefahr und
die Gefahr eines elektrischen Schlags
zu vermeiden, Netzsteckdose nicht
überlasten.
Flüssigkeiten: Setzen Sie den Receiver
niemals Tropf- oder Spritzwasser aus.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
auf oder über den Receiver.
Kleine fremdkörper: Stellen Sie den
Receiver nicht in die Nähe von kleinen
Fremdkörpern da sie Schäden am
Receiver verursachen können.
Reinigung: Ziehen Sie den Netzstecker
des Receivers aus der Steckdose,
bevor Sie ihn reinigen. Reinigen
Sie das Gehäuse des Receivers mit
einem trockenen Tuch, nie mit
Reinigungsmittel.
Belüftung: Sorgen Sie für
ausreichende Belüftung. Vermeiden Sie
direkte Sonneneinstrahlung und Orte
mit außergewöhnlich viel Staub oder
hoher Luftfeuchtigkeit. Decken Sie
niemals die Lüftungsschlitze ab!
Anschlieβen: Den Receiver nur
wie empfohlen anschlieβen. Jede
andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann
zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen.
TV anschlieβen: Ziehen Sie den
Netzstecker des Receivers aus der
Steckdose, bevor Sie ihn mit dem TV-
Gerät verbinden oder die Verbindung
trennen. SONST KÖNNEN SIE DAS TV-
GERÄT BESCHÄDIGEN.
Standort: Stellen Sie den Receiver auf
eine ebene Unterlage und vermeiden
Sie
Feuchtigkeit oder direkte
Sonneneinstrahlung.
Zasilanie: Adapter 230V~/12V=
Adapter zasilania jest wyłącznikiem
urządzenia.
Źródło zasilania powinno być blisko
i łatwo dostępne do urządzenia.
Przeciążenie: Aby uniknąć pożaru
lub wyładowania elektrycznego,
nie przeciążaj wejść zasilania,
przejściówek i adapterów.
Ciecze: Nie narażaj adaptera na
wycieki i rozpryski wody.
Nie stawiaj obiektów lub
pojemników zawierających płyny
na lub blisko urządzenia.
Małe obiekty: Unikaj umieszczania
urządzenia blisko małych
metalowych obiektów. Mogą
wejść przez rowki lub złącza do
adaptera i spowodować poważne
uszkodzenia.
Czyszczenie: Odłącz adapter od
zasilania przed czyszczeniem.
Użyj delikatną wilgotną tkaninę
(bez detergentu) do czyszczenia
zewnętrza adaptera.
Wentylacja: Umieść adapter w
dobrze wentylowanym miejscu z
odkrytymi rowkami wentylacyjnimi.
Unikaj ekspozycji na słońce, źródła
ciepła lub płomieni.
Nie umieszczaj na innych
urządzeniach.
Połączenia: Używaj tylko
zalecanych połączeń by uniknąć
uszkodzenia urządzenia.
Podłączenie do TV: Odłącz
adapter przed podłączaniem lub
odłączaniem go do telewizora.
W PRZYPADKU NIE
PRZESTRZEGANIA TYCH
WSKAZÓWEK, TELEWIZOR MOŻE
ULEC USZKODZENIU.
Lokalizacja: Ustaw adapter w
miejscu wewnątrz budynku w
osłonięciu przed wyładowaniami,
deszczem lub bezpośrednim
światłem słonecznym.
DE PL
> 80 %
> 45 ºC
< -5 ºC

ZAS HD
6
Nº Nombre Función
1 HOST USB Conexión para un stick de memoria (PEN DRIVE), lector de tarjetas de memoria o disco
externo (FAT 32) con alimentación externa.
2 LED Led de funcionamiento. (Rojo: Standby, Verde: Encendido).
3 IR Sensor IR.
4 RF-IN Entrada de señal de la antena terrestre (alimentación +5V/100mA selec. por menú)
5 RF-OUT Salida de senal RF para conectar a un TV o VCR.
6 SCART TV-OUT Para conectar a un TV mediante euroconector.
7 HDMI Interface para conexión de señal en alta denición.
8 OPTICAL Salida óptica de audio digital.
9 DC-IN 12V Entrada para conectar el adaptador AC de 12V.
No. Name Function
1 HOST USB Connection for a pen drive, memory card reader or external hard drive (FAT 32) with
external output.
2 LED Operation Led. (Red: Standby, Green: On).
3 IR IR sensor.
4 RF-IN Signal input of terrestrial antenna (power supply +5V/100mA selected by menu).
5 RF-OUT RF signal output to connect to a TV or VCR.
6 SCART TV-OUT To connect to a TV via SCART (Euro) connector.
7 HDMI Interface for high denition signal connection.
8 OPTICAL Optical digital audio output.
9 DC-IN 12V Input to connect the 12V AC adapter.
Nº Nom Fonction
1 HOST USB Branchement pour un stick de mémoire (PEN DRIVE), lecteur de cartes de mémoire ou
disque externe (FAT32) avec alimentation externe.
2 DEL Del de fonctionnement. (Rouge: Veille, Vert: Éteint).
3 IR Capteur IR.
4 RF-IN Entrée de signal de l’antenne terrestre (alimentation +5 V/100 mA sélec. par menu).
5 RF-OUT Sortie de signal RF pour brancher a une TV ou un VCR.
6 SCART TV-OUT Pour brancher à une TV à l’aide d’un euroconnecteur.
7 HDMI Interface pour branchement du signal en haute dénition.
8 OPTICAL Sortie optique d’audio numérique.
9 DC-IN 12V Entrée pour brancher l’adaptateur AC de 12V.
ES
EN
FR

7
Nº Anzeige/Anschluss Erklärung
1 HOST USB USB-Stick (PEN DRIVE) oder externe Festplatte (FAT32) mit externem Netzteil.
2 LED Betriebsanzeige-LED. (Rot: Standby. Grün: EIN).
3 IR Infrarot-Sensor.
4 RF-IN Eingangssignal der Antenne ( Spannungsversorgung +5V / 100mA im Menü wahlbar)
5 RF-OUT HF-Ausgangssignal für TV oder VCR
6 SCART TV-OUT SCART-Anschluss für ein TV-Gerät.
7 HDMI HDMI-Schnittstelle (HD).
8 OPTICAL Digitaler optischer Tonausgang.
9 DC-IN 12V Stromanschluss.
Nº Nome Função
1 HOST USB Ligação a uma memória USB (PEN DRIVE), leitor de cartões de memória ou disco externo
(FAT 32) com alimentação externa.
2 LED LED de funcionamento. (Vermelho: Standby, Verde: Aceso).
3 IR Sensor de IV.
4 RF-IN Entrada de sinal da antena terrestre (alimentação +5V/100mA selec. por menu).
5 RF-OUT Saída de sinal RF para efectuar ligação a um televisor ou videogravador.
6 SCART TV-OUT Para efectuar ligação a um televisor através de um euroconector.
7 HDMI Interface para ligação de sinal em alta denição.
8 OPTICAL Saída óptica de áudio digital.
9 DC-IN 12V Entrada para ligação ao adaptador CA de 12 V.
Nº Nome Funzione
1 HOST USB Collegamento per un dispositivo di memoria (PEN DRIVE), lettore di schede o disco
esterno (FAT 32) con alimentazione esterna.
2 LED Led di funzionamento. (Rosso: Standby, Verde: Acceso).
3 IR Sensore IR.
4 RF-IN Ingresso del segnale dell’antenna terrestre (alimentazione +5V/100mA selez. tramite menu).
5 RF-OUT Uscita del segnale RF per il collegamento a un TV o VCR.
6 SCART TV-OUT Per il collegamento a un TV tramite euroconnettore.
7 HDMI Interfaccia per collegamento di segnale ad alta denizione.
8 OPTICAL Uscita ottica dell’audio digitale.
9 DC-IN 12V Ingresso per collegare l’adattatore CA da 12V.
No. Nazwa Funkcja
1 WEJŚCIE USB Połączenie dla pamięci USB, czytnika pamięci lub zewnętrznego dysku (FAT 32) z
zewnętrznym wyjściem.
2 LED Led informujący o działaniu. (Czerwny: Czuwanie, Zielony: Włączony).
3 IR Sensor IR.
4 RF-IN Wejście sygnału anteny naziemnej (Zasilanie +5V/100mA wybrane z menu).
5 RF-OUT Sygnał wyjścia RF do TV lub VCR.
6 SCART TV-OUT Aby podłączyć do TV przez złącze SCART (Euro).
7 HDMI Złącze sygnału High denition.
8 OPTICAL Optyczne wyjście cyfrowego dźwięku.
9 DC-IN 12V Złącze do podłączenia zasilacza 12V AC.
PT
IT
DE
PL

ZAS HD
8
Tecla Función
Enciende y apaga el ZAS HD SAT (modo
Standby).
TV/R Cambia entre los modos TV y Radio.
QUICK MENU
Acceso directo a funciones de
Subtítulos, Idioma de Audio, Formato de
pantalla y apagar SCART.
0 ... 9
Selecciona un número de programa
deseado.
Entrada directa de datos en el menú.
Información del programa visualizado.
GUIDE Activa la Guía Electrónica de Programas
(EPG).
VOL+/VOL- Ajuste del volumen en modo TV/Radio.
Suprime el sonido (Mute).
CH / CH Cambio de canal en modo TV/Radio.
(MENU) Activa el menú en pantalla.
(EXIT)
Vuelve al menú anterior o sale
totalmente del menú.
En modo normal, regreso al canal
anterior.
/
Permite moverse por las diferentes
opciones de cada menú.
Cambio de canal en modo TV/Radio.
/
Permite elegir entre las diferentes
conguraciones de la opción
seleccionada (en el caso de las
preguntas de conrmación).
Ajuste del volumen en modo TV/Radio.
Funcionales según menú.
Acceso rápido en el modo Teletexto.
TXT Activa el teletexto correspondiente a
ese canal.
Finaliza la Grabación/Reproducción en
curso.
Reproduce/Pausa el chero
seleccionado.
Inicia la grabación del canal
seleccionado.
Salta 30 seg. hacia atrás en la
reproducción.
Retroceso rápido en modo reproducción
(x2, x4, X8, x16, x32).
Avance rápido en modo reproducción
(x2, x4, X8, x16, x32).
Salta 30 seg. hacia delante en la
reproducción.
ES

9
Button Function description
Switches between “power ON” and
“STANDBY” mode.
TV/R Switches between TV and Radio.
QUICK MENU
Direct access to functions: Subtitles,
Language, Screen format and SCART
switching-o.
0 ... 9 To select a desired program number.
Direct data entry on the menu.
Press to display the programme
information.
GUIDE Activates the Electronic Programme
Guide (EPG).
VOL+/VOL- TV/Radio volume adjustment (increase/
reduce).
Press this button to temporarily switch-
o the sound.
CH / CH Channel UP/DOWN in both TV and
Radio modes.
(MENU) Activates the OSD function
(On-Screen-Display menu).
(EXIT)
Return to the previous menu or exit the
menu completely.
In normal mode, return to the previous
channel.
/
Lets you move through the dierent
options in each menu.
Changes channel (UP/DOWN) in TV or
Radio modes.
/
Lets you choose from dierent
congurations of the selected option (in
the case of the questions to be conrmed).
Adjusts volume in TV and Radio modes.
Keys that are functional as the menu in
question.
Quick access to Teletext mode.
TXT Activates teletext for the displayed
channel.
Recording/Playing stop.
Play/Pause the selected le.
Starts recording the selected channel.
Jumps 30 sec. back in play.
Fast reverse play mode
(x2, x4, x8, x16, x32).
Fast forward play mode
(x2, x4, x8, x16, x32).
Jumps 30 sec. forward in play.
Touche Fonction
Allume et etteint le ZAS HD SAT (mode
Veille).
TV/R Bascule entre les modes TV/ Radio.
QUICK MENU
Acces direct aux fonctions Sous titres,
Langue Audio, Formats d’écran et
PERITEL.
0 ... 9
Sélectionne le numéro du programme
souhaité.
Saisie directe de données dans le menu.
Information du programme visualisé.
GUIDE Active le Guide Electronique des
Programmes (EPG).
VOL+/VOL- Réglage du volume en mode TV/Radio.
Supprime momentanément le son
(Mute).
CH / CH Change de chaînes en mode TV/Radio.
(MENU) Active le menu à l’écran.
(EXIT)
Retourne au menu précédent ou sort
totalement du menu.
En mode normal, retourne à la chaine
précédente.
/
Permet de se déplacer au travers des
diérentes options de chaque menu.
Change de chaînes en mode TV/Radio.
/
Permet de choisir entre les diérentes
congurations de l’option sélectionnée
(demandes de conrmation).
Règle le volume en mode TV/Radio.
Fonctions variables en fonction des
menus.
Acces rapide au mode Teletexte.
TXT Active le teletexte correspondant à
cette chaîne.
Arrête l’enregistrement/la reproduction
en cours.
Lecture/Pause du chier sélectionné.
Démarre l’enregistrement de la chaîne
sélectionnée.
Retour arrière par saut de 30 sec. en
lecture.
Retour rapide en mode lecture (x2, x4,
X8, x16, x32).
Avance rapide en mode lecture (x2, x4,
X8, x16, x32).
Avance par saut de 30 sec. en lecture.
EN FR

ZAS HD
10
Tecla Função
Liga e desliga o ZAS HD SAT (modo
Standby).
TV/R Comuta entre o modo TV e Rádio.
QUICK MENU
Acesso directo a funções de: Legendas,
Idioma de áudio, Formato do ecrã e
desligar SCART.
0 ... 9
Selecciona o número de programa
pretendido.
Entrada directa de dados no menu.
Informação do programa visualizado.
GUIDE Activa o Guia Electrónico de Programas
(EPG).
VOL+/VOL- Ajuste do volume em modo TV e Rádio.
Suprime o som (Mute).
CH / CH Alteração de programa em modo TV
e Rádio.
(MENU) Activa o menu no ecrã.
(EXIT)
Volta ao menu anterior ou sai
totalmente do menu.
Em modo normal, regressa ao
programa anterior.
/
Permite mover-se pelas diferentes
opções de cada menu.
Alteração de programa em modo TV/
Radio.
/
Permite eleger entre as diferentes
congurações da opção seleccionada
(no caso das perguntas de
conrmação).
Ajuste do volume em modo TV/Radio.
Funções de acordo com o menu.
Acessso rápido no modo Teletexto.
TXT Activa o teletexto correspondente a
esse programa.
Finaliza a Gravação/Reproducção em
curso.
Reproduz/Pausa o cheiro
seleccionado.
Inicia a gravação do programa
seleccionado.
Salta 30 seg. até atrás na reprodução.
Retrocesso rápido em modo
reprodução (x2, x4, X8, x16, x32).
Avanço rápido em modo reprodução
(x2, x4, X8, x16, x32).
Salta até 30 seg. à frente na
reprodução.
PT

11
Taste Erklärung
Wechsel zwischen Standby- und
Betriebsmodus.
TV/R Wechsel zwischen TV- und Radio-
Modus.
QUICK MENU Direkte Auswahl: Untertitel, Audio-
Sprache, Bildformate und SCART.
0 ... 9 Direkte Anwahl der Programme.
Anzeige von Informationen zum
aktuellen Programm.
GUIDE Anzeige von aktuellen und zukünftigen
Programminformation (EPG).
VOL+/VOL- Lautstärkeregelung +/-.
Stummschaltung (MUTE).
CH / CH Programmwahl in auf- oder
absteigender Reihenfolge.
(MENU) Anzeige des Hauptsmenüs auf dem
Bildschirm.
(EXIT) Menü oder Menüpunkt verlassen.
/
Programmwahl in auf- und
absteigender Reihenfolge oder im
Menü Cursor-Bewegung auf/ab.
/ Lautstärke +/- oder im Menü Steuerung
nach links/rechts.
Menü oder Menüpunkt auszuwählen
oder zu bestätigen/Videotext schnell
Taste.
TXT Aufruf von Videotextinformationen.
Beendet die Wiedergabe oder
Aufnahme über USB.
Wiedergabe oder Standbild bei USB-
Wiedergabe.
Aufnahme auf den USB Speicher.
Sprungtaste Rücklauf 30 sek.
Schneller Rücklauf bei Wiedergabe
(x2, x4, x8, x16, x32).
Schneller Vorlauf bei Wiedergabe
(x2, x4, x8, x16, x32).
Sprungtaste Vorlauf 30 sek.
Tasto Funzione
Accendere e spegnere ZAS HD SAT
(modo Standby).
TV/R Cambiare tra modo TV e Radio.
QUICK MENU
Accesso diretto a funzioni di Sottotitoli,
lingua audio, formato di schermo e
spegnere SCART.
0 ... 9
Seleziona un numero di programma
desiderato.
Inserimento diretto dei dati nel menu.
Informazioni sul programma
visualizzato.
GUIDE Attivare la Guida Elettronica di
Programmi (EPG).
VOL+/VOL- Regolazione di volume in modo TV/
Radio.
Sopprimere audio (Mute).
CH / CH Cambiare di canale in modo TV/Radio.
(MENU) Attivare il menu schermo.
(EXIT)
Tornare a menu precedente o uscire
dal menu.
In modo normale, torna a canale
precedente.
/
Permette di spostarsi per le diverse
opzioni di ogni menu.
Cambiare di canale in modo TV/Radio.
/
Permette di scegliere tra le diverse
congurazioni dell’opzione selezionata
(in caso delle domande di conferma).
Regolazione di volume in modo TV/
Radio.
Funzioni secondo il menu selezionato.
Accesso veloce in modo Teletext.
TXT Attivare teletext correspondente al
canale selezionato.
Fermare la registrazione/Riproduzione
in corso.
Riprodurre/Pausa il le selezionato.
Iniziare la registrazione del canale
selezionato.
Salta 30 sec. in dietro la riproduzione.
In dietro veloce in modo riproduzione
(x2, x4, X8, x16, x32).
In avanti veloce in modo riproduzione
(x2, x4, X8, x16, x32).
Salta 30 sec. in avanti la riproduzione.
IT DE

ZAS HD
12
Klawisz Funkcja
Włącz/Wyłącz ZAS HD (Tryb czuwania).
TV/R Zmiana trybów TV i radio.
QUICK MENU
Bezpośredni dostęp do napisów, opcji
języka i dźwięku, format obrazu i
wyjście SCART.
0 ... 9
Wybierz numer żądanego programu.
Wejście bezpośrednie do danych w
menu.
Informacja o oglądanym programie.
GUIDE Aktywuj Elektroniczny Informator
Programowy (EPG).
VOL+/VOL- Dostosuj głośność w trybie TV/Radio.
Wycisz.
CH / CH Zmiana kanału w trybie TV/Radio.
(MENU) Aktywuj menu na ekranie.
(EXIT)
Powróć do poprzedniego menu lub
wyjdź całkowicie z menu.
W trybie normalnym powraca do
porzedniego kanału.
/
Umożliwia poruszanie się bo różnych
opcjach w każdym menu.
Zmiana kanału w trybie TV/Radio.
/
Umożliwia zmianę mędzy różnymi
ustawieniami wybranej opcji (w
przypadku pytań potwierdzających).
Dostosowanie głośności w trybie TV/
Radio.
Funkcje zgodne z menu.
Szybki dostęp w telegazecie.
TXT Wyświetl telegazetę danego kanału.
Zatrzymaj nagrywanie/odtwarzanie.
Play/Pauzuj wybrany plik
Rozpocznij nagrywanie wybranego
kanału.
Skocz 30sec. wstecz.
Szybkie przewijanie wstecz (x2, x4, x8,
x16, x32).
Szybkie przewijanie wprzód (x2, x4, x8,
x16, x32.
Skocz 30 sec. wprzód.
PL

13
2
Instalación / Installation / Installation / Instalação / Installazione / Installation /
Instalacja
1

ZAS HD
14
Environmental protection responsability
4
- Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla.
- Follow the instructions on screen.
- Suivez les instructions à l’écran.
- Siga as instruções na ecrá.
- Seguire le istruzioni sullo schermo.
- Befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Bildschirm.
- Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
HDMI SCART
3a3b
5
www.televes.net/A00278

15
Estructura menús Menu structure

ZAS HD
16
Structure menus Estructura menus

17
Struttura dei menù Menüstruktur

ZAS HD
18
Struktura menu

19
ES
Las siglas HDMI, el logotipo HDMI y High Denition
Multimedia Interface son marcas registradas de
HDMI Licensing LLC.
EN
The acronym HDMI, the HDMI logo and High
Denition Multimedia Interface are trademarks of
HDMI Licensing LLC.
FR
Les sigles HDMI, le logo High Denition Multimedia
Interface sont des marques déposées par HDMI
Licencing LLC.
PT
As siglas HDMI, o logotipo HDMI e High Denition
Multimedia Interface são marcas registadas de
HDMI Licensing LLC.
IT
L’iniziali HDMI, i logo HDMI e High Denition
Multimedia Interfaces sono marchi registrati di
HDMI Licensing LLC.
DE
Abkürzung HDMI, Logo HDMI und High Denition
Multimedia Interface sind HDMI Licensing LLC
Schutzmarken.
PL
Skrót HDMI, logo HDMI i High Denition
Multimedia Interface są znakami handlowymi
rmy HDMI Licensing LLC.
ES
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
EN
Dolby and the double-D symbol are trademarks of
Dolby Laboratories.
Manufactured under license from Dolby
Laboratories.
FR
Dolby et le symbole double D sont des marques
déposées par Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence Dolby Laboratories.
PT
O símbolo Dolby e o duplo D são marcas registadas
da Dolby Laboratories.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
IT
Dolby e il simbolo della doppia D sono marchi
registrati di Dolby Laboratories.
Fabbricato con licenza di Dolby Laboratories.
DE
Symbol von einem Mehrkanal-Tonsystem der
Firma Dolby.
Hergestellt mit der Genehmigung von Dolby
PL
Dolby i podwójny symbol D są zarejestrowanymi
znakami towarowymi rmy Dolby Laboratories.
Wyprodukowano na licencji Dolby Laboratories.

ZAS HD
20
EN
Treatment of electrical and electronic
equipment at the end of its useful life (applicable
in the European Union and European countries
with selective residual collection systems).
This symbol on the equipment or packaging
indicates that this product may not be treated
as conventional household waste, but may be
delivered to the corresponding collection point for
electrical and electronic equipment.
FR
Recyclage des produits électriques et
électroniques en n de vie utile (Applicable en
Union Européenne et dans les pays d’Europe
avec des systèmes de tri sélectif des résidus).
Ce symbole, sur un produit ou son emballage,
indique que ce produit ne peut être traité comme
un déchet domestique normal, et doit être laissé à
un point de collecte pour produits électriques et
électroniques. Assurez vous qu’il soit mis au rebus
de façon appropriée.
DE
WEEE-Symbol
Das WEEE-Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass es sich
bei diesem Produkt um ein elektrisches oder
elektronisches Gerät handelt. Entsorgen Sie dieses
Gerät nicht über den Hausmüll, sondern bringen
Sie es zu Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle
(Recycling-Hof).
ES
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al nal de su vida útil (Aplicable
en la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos).
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
deben entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
PT
Eliminação de equipamentos eléctricos e
electrónicos em m de vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos).
Este símbolo no seu equipamento ou na sua
embalagem indica que o presente produto
não pode ser eliminado em conjunto com lixo
doméstico normal, e que deve ser entregue
no correspondente ponto de recolha de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
PL
Utylizowanie sprzętu elektrycznego i
elektronicznego po zakończeniu okresu jego
użytkowania (stosowane w Unii Europejskiej
i krajach Europy z selektywnym systemem
zbiórki odpadów).
Symbol ten na urządzeniu lub opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
tradycyjne odpady gospodarstwa domowego, ale
powinny zostać dostarczony do odpowiedniego
punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Upewnij się, że ten produkt jest
umieszczony prawidłowo.
FR
Trattamento delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche al termine della vita utile
(applicabile nell’Unione Europea e nei Paesi
europei con sistemi di raccolta selettiva dei
riuti).
Questo simbolo nell’apparato o nell’imballaggio
indica che il presente prodotto non può essere
trattato come normale ri uto domestico, ma
deve essere consegnato al punto di raccolta
corrispondente per le apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
Table of contents
Other Televes TV Receiver manuals