( GB ) GUARANTEEThe manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD. This with the exception of, as decreed, machines considered as consumer goods according to European directive 1999/44/EC, only when sold in member states of the EU. The guarantee certificate is only valid when accompanied by an official receipt or delivery note. Problems arising from improper use, tampering or negligence are excluded from the guarantee. Furthermore, the manufacturer declines any liability for all direct or indirect damages.( I ) GARANZIALa ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare gratuitamente la sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità di materiale e per difetti di costruzione entro 12 mesi dalla data di messa in funzione della macchina, comprovata sul certificato. Le macchine rese, anche se in garanzia, dovranno essere spedite in PORTO FRANCO e verranno restituite in PORTO ASSEGNATO. Fanno eccezione, a quanto stabilito, le macchine che rientrano come beni di consumo secondo la direttiva europea 1999/44/CE, solo se vendute negli stati membri della EU. Il certificato di garanzia ha validità solo se accompagnato da scontrino fiscale o bolla di consegna. Gli inconvenienti derivati da cattiva utilizzazione, manomissione o incuria, sono esclusi dalla garanzia. Inoltre si declina ogni responsabilità per tutti i danni diretti ed indiretti. ( F ) GARANTIELe fabricant garantit le fonctionnement correct des machines et s'engage à remplacer gratuitement les composants endommagés à la suite d'une mauvaise qualité de matériel ou d'un défaut de fabrication durant une période de 12 mois à compter de la mise en service de la machine attestée par le certificat. Les machines rendues, même sous garantie, doivent être expédiées en PORT FRANC et seront renvoyées en PORT DÛ. Font exception à cette règle les machines considérées comme biens de consommation selon la directive européenne 1999/44/CE et vendues aux états membres de l'EU uniquement. Le certificat de garantie n'est valable que s'il est accompagné de la preuve d'achat ou du bulletin de livraison. Tous les inconvénients dus à une utilisation incorrecte, une manipulation ou une négligence sont exclus de la garantie. La société décline en outre toute responsabilité pour tous les dommages directs ou indirects. ( D ) GEWÄHRLEISTUNGDer Hersteller übernimmt die Gewährleistung für den einwandfreien Betrieb der Maschinen und verpflichtet sich, solche Teile kostenlos zu ersetzen, die aufgrund schlechter Materialqualität und von Herstellungsfehlern innerhalb von 12 Monaten ab der Inbetriebnahme schadhaft werden. Als Nachweis der Inbetriebnahme gilt der Garantieschein. Werden Maschinen zurückgesendet, muß dies - auch im Rahmen der Gewährleistung - FRACHTFREI geschehen. Sie werden anschließend per FRACHTNACHNACHNAME wieder zurückgesendet. Von den Regelungen ausgenommen sind Maschinen, die nach der Europäischen Richtlinie 1999/44/EG unter die Verbrauchsgüter fallen, und nur dann, wenn sie in einem Mitgliedstaat der EU verkauft worden sind. Der Garantieschein ist nur gültig, wenn ihm der Kassenbon oder der Lieferschein beiliegt. Unsere Gewährleistung bezieht sich nicht auf Schäden aufgrund fehlerhafter oder nachlässiger Behandlung oder aufgrund von Fremdeinwirkung. Außerdem wird jede Haftung für direkte und indirekte Schäden ausgeschlossen. ( E ) GARANTÍALa empresa fabricante garantiza el buen funcionamiento de las máquinas y se compromete a efectuar gratuitamente la sustitución de las piezas que se deterioren por mala calidad del material y por defectos de fabricación en los 12 meses posteriores a la fecha de puesta en funcionamiento de la máquina, comprobada en el certificado. Las máquinas entregadas, incluso en garantía, deberán ser enviadas a PORTE PAGADO y se devolverán a PORTE DEBIDO. Son excepción, según cuanto establecido, las máquinas que se consideran bienes de consumo según la directiva europea 1999/44/CE sólo si han sido vendidas en los estados miembros de la UE. El certificado de garantía tiene validez sólo si está acompañado de resguardo fiscal o albarán de entrega. Los problemas derivados de una mala utilización, modificación o negligencia están excluidos de la garantía. Además, se declina cualquier responsabilidad por todos los daños directos e indirectos.( P ) GARANTIAA empresa fabricante torna-se garante do bom funcionamento das máquinas e compromete-se a efectuar gratuitamente a substituição das peças que porventura se deteriorarem devido à má qualidade de material e por defeitos de fabricação no prazo de 12 meses da data de entrada da máquina em funcionamento, comprovada no certificado. As máquinas devolvidas, mesmo se em garantia, deverão ser despachadas em PORTO FRANCO e serão devolvidas com FRETE A PAGAR. São excepção, a quanto estabelecido, as máquinas que são consideradas como bens de consumo segundo a directiva europeia 1999/44/CE, somente se vendidas nos estados-membros da EU. O certificado de garantia tem validade somente se acompanhado pela nota fiscal ou conhecimento de entrega. Os inconvenientes decorrentes de utilização imprópria, adulteração ou descuido, são excluídos da garantia. Para além disso, o fabricante exime-se de qualquer responsabilidade para todos os danos directos e indirectos.( NL ) GARANTIEDe fabrikant is garant voor de goede werking van de machines en verplicht er zich toe gratis de vervanging uit te voeren van de stukken die afslijten omwille van de slechte kwaliteit van het materiaal en omwille van fabricagefouten, binnen de 12 maanden vanaf de datum van in bedrijfstelling van de machine, bevestigd op het certificaat. De geretourneerde machines, ook al zijn ze in garantie, moeten PORTVRIJ verzonden worden en zullen op KOSTEN BESTEMMELING teruggestuurd worden. Hierop maken een uitzondering de machines die vallen onder de verbruiksartikelen overeenkomstig de Europese richtlijn, 1999/44/EG, alleen indien ze verkocht zijn in de lidstaten van de EU. Het garantiecertificaat is alleen geldig indien het vergezeld is van de fiscale reçu of van het ontvangstbewijs. De inconveniënten te wijten aan een slecht gebruik, schendingen of nalatigheid zijn uitgesloten uit de garantie. Bovendien wijst men alle verantwoordelijkheid af voor alle rechtstreekse en onrechtstreekse schade.( DK ) GARANTIProducenten stiller garanti for, at maskinerne fungerer ordentligt, og forpligter sig til vederlagsfrit at udskifte de dele, der måtte fremvise defekter på grund af ringe materialekvalitet eller fabrikationsfejl i løbet af de første 12 måneder efter maskinens idriftsættelsesdato, der fremgår af beviset. Selvom de returnerede maskiner er i garanti, skal de sendes FRANKO FRAGT, mens de tilbageleveres PR. EFTERKRAV. Dette gælder dog ikke for de maskiner, der i henhold til Direktivet 1999/44/EØF udgør forbrugsgoder, men kun på betingelse af at de sælges i EU-landene. Garantibeviset er kun gyldigt, hvis der vedlægges en kassebon eller fragtpapirer. Garantien dækker ikke for forstyrrelser, der skyldes forkert anvendelse, manipulering eller skødesløshed. Producenten fralægger sig desuden ethvert ansvar for alle direkte og indirekte skader. ( SF ) TAKUUValmistusyritys takaa koneiden hyvän toimivuuden sekä huolehtii huonolaatuisen materiaalin ja rakennusvirheiden takia huonontuneiden osien vaihdosta ilmaiseksi 12 kuukauden sisällä koneen käyttöönottopäivästä, mikä ilmenee sertifikaatista. Palautettavat koneet, myös takuussa olevat, on lähetettävä LÄHETTÄJÄN KUSTANNUKSELLA ja ne palautetaan VASTAANOTTAJAN KUSTANNUKSELLA. Poikkeuksen muodostavat koneet, jotka asetuksissa kuuluvat kulutushyödykkeisiin eurooppalaisen direktiivin 1999/44/EC mukaan vain, jos ne myydään EU:n jäsen maisssa. Takuutodistus on voimassa vain, jos siihen on liitetty verotuskuitti tai todistus tavaran toimituksesta. Takuu ei kata väärinkäytöstä, vaurioittamisesta tai huolimattomuudesta johtuvia haittoja. Lisäksi yritys kieltäytyy ottamasta vastuuta kaikista välittömistä tai välillisistä vaurioista. ( N ) GARANTITilverkeren garanterer maskinens korrekte funksjon og forplikter seg å utføre gratis bytte av deler som blir ødelagt på grunn av en dårlig kvalitet i materialer eller konstruksjonsfeil som oppstår innen 12 måneder fra maskinens igangsetting, i overensstemmelse med sertifikatet. Maskiner som sendes tilbake, også i løpet av garantiperioden, skal skikkes FRAKTFRITT och skal sendes tilbake MED BETALNING AV MOTTAKEREN, unntatt maskinene som tilhører forbrukningsvarer ifølge europadirektiv 1999/44/EC, kun hvis de selges i en av EUs medlemsstater. Garantisertifikatet er gyldig kun sammen med kvittering eller leveringsblankett. Feil som oppstår på grunn av galt bruk, manipulering eller slurv, er utelukket fra garantin. Dessuten frasier seg selskapet alt ansvar for alle direkte og indirekte skader. ( S ) GARANTITillverkaren garanterar att maskinerna fungerar bra och åtar sig att kostnadsfritt byta ut delar som går sönder p.g.a. dålig materialkvalitet och defekter inom 12 månader efter idriftsättningen av maskinen, som ska styrkas av intyg. De maskiner som lämnas tillbaka, även om de täcks av garantin, måste skickas FRAKTFRITT, och kommer att skickas tillbaka PÅ MOTTAGARENS BEKOSTNAD. Ett undantag från detta utgörs av de maskiner som räknas som konsumtionsvaror enligt EU-direktiv 1999/44/EG, och då enbart om de har sålts till något av EU:s medlemsländer. Garantisedeln är bara giltig tillsammans med kvitto eller leveranssedel. Problem som beror på felaktig användning, åverkan eller vårdslöshet täcks inte av garantin. Tillverkaren frånsäger sig även allt ansvar för direkt och indirekt skada. ( GR ) , 12 . , , . 1999/44/EC . . , , . , , .( RU ) - , , , 12 , . , , . , , 1999/44/EC, , , . , . , - , , . - .( H ) JÓTÁLLÁSA gyártó cég jótállást vállal a gépek rendeltetésszer üzemeléséért illetve vállalja az alkatrészek ingyenes kicserélését ha azok az alapanyag rossz minségébl valamint gyártási hibából erednek a gép üzembe helyezésének a bizonylat szerint igazolható napjától számított 12 hónapon belül. A cserélend alkatrészeket még a jótállás keretében is BÉRMENTESEN kell visszaküldeni, amelyek UTÓVÉTTEL lesznek a vevhöz kiszállítva. Kivételt képeznek e szabály alól azon gépek, melyek az Európai Unió 199/44/EC irányelve szerint meghatározott fogyasztási cikknek minsülnek, s az EU tagországaiban kerültek értékesítésre. A jótállás csak a blokki igazolás illetve szállítólevél mellékletével érvényes. A nem rendeltetésszer használatból, megrongálásból illetve nem megfelel gondossággal való kezelésbl ered rendellenességek a jótállást kizárják. Kizárt továbbá bárminem felelsségvállalás minden közvetlen és közvetett kárért.( RO ) GARANIE Fabricantul garanteaz buna funcionare a aparatelor produse i se angajeaz la înlocuirea gratuit a pieselor care s-ar putea deteriora din cauza calitii scadente a materialului sau din cauza defectelor de construcie în max. 12 luni de la data punerii în funciune a aparatului, dovedit cu certificatul de garanie. Aparatele restituite, chiar dac sunt în garanie, se vor expedia FR PLAT i se vor restitui CU PLATA LA PRIMIRE. Fac excepie, conform normelor, aparatele care se categorisesc ca i bunuri de consum, conform directivei europene 1999/44/EC, numai dac acestea sunt vândute în statele membre din UE. Certificatul de garanie este valabil numai dac este însoit de bonul fiscal sau de fia de livrare. Nefuncionarea cauzat de o utilizare improprie, manipulare inadecvat sau neglijen este exclus din dreptul la garanie. În plus fabricantul îi declin orice responsabilitate fa de toate daunele provocate direct i indirect. ( PL ) GWARANCJAProducent gwarantuje prawidowe funkcjonowanie urzdze i zobowizuje si do bezpatnej wymiany czci, które zepsuj si w wyniku zej jakoci materiau lub wad fabrycznych w cigu 12 miesicy od daty uruchomienia urzdzenia, powiadczonej na gwarancji. Urzdzenia przesane do Producenta, równie w okresie gwarancji, naley wysa na warunkach PORTO FRANKO, po naprawie zostan one zwrócone na koszt odbiorcy. Zgodnie z ustaleniami wyjtkiem s te urzdzenia, które s odsyane jako dobra konsumpcyjne, zgodnie z dyrektyw europejsk 1999/44/WE, wycznie, jeeli zostay sprzedane w krajach czonkowskich UE. Karta gwarancyjna jest wana wycznie, jeeli towarzyszy jej kwit fiskalny lub dowód dostawy. Trudnoci wynikajce z nieprawidowego uytkowania, naruszenia lub niedbaoci o urzdzenia nie s objte gwarancj. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za wszelkie szkody porednie i bezporednie.( CZ ) ZÁRUKAVýrobce ruí za správnou innost stroj a zavazuje se provést bezplatnou výmnu díl opotebovaných z dvodu patné kvality materiálu a následkem konstrukních vad do 12 msíc od data uvedení stroje do provozu, uvedeného na záruním list. Vrácené stroje a to i v záruní dob musí být odeslány se ZAPLACENÝM POTOVNÝM a budou vráceny na NÁKLADY PÍJEMCE. Na základ dohody tvoí výjimku stroje spadající do spotebního majetku ve smyslu smrnice 1999/44/ES pouze za pedpokladu, e byly prodány v lenských státech EU. Záruní list má platnost pouze v pípad, e je pedloen spolu s útenkou nebo dodacím listem. Poruchy vyplývající z nesprávného pouití, úmyslného pokození nebo chybjící pée nespadají do záruky. Odpovdnost se dále nevztahuje na vechny pímé a nepímé kody. ( SK ) ZÁRUKAVýrobca ruí za správnu innos strojov a zaväzuje sa vykona bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom kontrukných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky, uvedeného na zárunom liste. Vrátené stroje a to i v podmienkach zárunej doby musia by odoslané so ZAPLATENÝM POTOVNÝM a budú vrátené na NÁKLADY PRÍJEMCU. Na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku, v zmysle smernice 1999/44/ES, len za predpokladu, e boli predané v lenských tátoch EÚ. Záruný list je platný len v prípade, ke je predloený spolu s útenkou alebo dodacím listom. Poruchy vyplývajúce z nesprávneho pouitia, neoprávneného zásahu alebo nedostatonej starostlivosti nespadajú do záruky. Zodpovednos sa alej nevzahuje na vetky priame i nepriame kody.( SI ) GARANCIJAProizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje, da bo brezplano zamenjal dele, ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak pri proizvodnji v roku 12 mesecev od dne zaetka delovanja stroja, ki je naveden na certifikatu. Stroje, tudi e zanje e velja garancija, je treba poslati do proizvajalca na stroke stranke in bodo na stroke stranke le-tej tudi vrnjeni. Izjema so stroji, ki so del potronih dobrin v skladu z evropsko direktivo 1999/44/EC, le e so bili prodani v dravi lanici EU. Garancijsko potrdilo je veljavno le, e sta mu priloena veljaven raun ali prevzemnica. Neprijetnosti, ki izhajajo iz nepravilne uporabe, posegov ali malomarnosti, garancija ne pokriva. Poleg tega proizvajalec zavraa odgovornost za vse neposredne in posredne pokodbe.( HR ) GARANCIJAProizvoa garantira ispravan rad strojeva i obvezuje se izvriti besplatno zamjenu dijelova koji su oteeni zbog loe kvalitete materijala i zbog tvornikih greaka, u roku od 12 mjeseci od dana pokretanja stroja, koji je potvren na garantnom listu. Vraeni strojevi, i ako su pod garancijom, moraju biti poslani bez plaanja trokova prijevoza. Iznimka su strojevi koji se vraaju kao potroni materijal, u skladu sa Europskom odredbom 1999/44/EC, samo ako su prodani zemljama lanicama EU-a. Garantni list vrijedi samo ako je popraen raunom ili dostavnom listom. Oteenja nastala uslijed neispravne upotrebe, izmjena izvrenih na stroju ili nemara nisu pokriveni garancijom. Proizvoa se ujedno odrie bilo kakve odgovornosti za sve izravne i neizravne tete.