Tempish XBD 100 User manual

CZ | DE |HU |PL | SK |UK
instructions

CZ
Návod na použití miniscooteru XBD 100 / 110 / WEL JUNIOR / SENZOR / CREW
Děkujeme Vám za projevenou důvěru, kterou jste nám věnovali při zakoupení miniscooteru a přejeme Vám mnoho příjemných zážitků při jízdě na miniscooteru.
Prosím přečtěte si důkladně tento návod na používání miniscooteru. Při řádném používání se výrazně prodlouží životnost jednotlivých částí miniscooteru a zvýší se bezpečnost jízdy.
Čtěte pozorně návod na používání miniscooteru.
Před použitím je potřeba miniscooter bezpečně složit!
Stupátko: slitina hliníku (XBD 100 / 110, WEL JUNIOR, SENZOR, CREW)
Hlava: ocel (WEL JUNIOR), slitina hliníku (XBD 100 / 110, SENZOR, CREW)
Řidítka: AL slitina (SENZOR, CREW, XBD 100 / 110, WEL JUNIOR)
Vidlice: ocel (XBD 100 / 110, WEL JUNIOR, SENZOR), AL slitina (CREW)
Kolečka: 100 mm, Hi-rebound 85A (XBD 100)
110 mm, Hi-rebound 85A (XBD 110)
120/100 mm Hi-rebound 85A (WEL JUNIOR)
100 mm Hi-rebound 88A (SENZOR), 110 mm, Hi-rebound 90A (CREW)
Ložiska: legovaná ocel
Nosnost: 60 kg (WEL JUNIOR), 100 kg (XBD 100 / 110), 100kg (SENZOR, CREW)
ČSN: EN 14619
Návod na složení miniscooteru
XBD 100 / 110
1. Řidítka (F) nasadíme na vidlici (E), která je již v rámu(A)
2. Řidítka (F) dáme do kolmé polohy vůči rámu(A) s vidlicí(E)a zajistíme zajiš´tovacím šroubkem(G) v čelní straně objímky(B) tak,
aby se řidítka otáčela poze s vidlicí(E).
3. Utáhneme postupně šrouby(C) v objímce(B) a zkontrolujeme dotažení zajišťovacího šroubku(G)
4. Koloběžka je připravena k použití
WEL JUNIOR
Návod na složení miniscooteru
1. Řidítka (F) nasadíme na vidlici (E), která je již v rámu (A)
2. Řidítka (F) dáme do kolmé polohy vůči rámu(A) s vidlicí(E). Utáhneme šrouby (C) v objímce (B) imbusovým klíčem
3. Koloběžka je připravena k používání
SENZOR
1. Sundejte plastovou krytku z vidlice(E) - slouží jako ochrana. Při montáži ji nebudete potřebovat.
2. Vezměte řidítka (F) s objímkou (B) a nasuňte na vidlici(E)
3. Do vidlice(E) zasuňte ze spodu šroub(cca 20 cm dlouhý) s kloboučkem. Šroub přiměřeně dotáhněte tak, aby se řidítka(F)
volně pohybovaly, ale neměly vůli.
4. Dejte řidítka (F)do kolmé polohy vůči rámu(A) s vidlicí (E) a dotáhněte šrouby (C) v objímce (B)

CZ
5. Nasaďte kolečko do vidlice(E) utáhněte přiložený šroub (osku) a koloběžka je tímto připravena k používání.
CREW
1. Na řídítka (F) nasuneme objímku (B). Řídítka (F) s objímkou (B) nasuneme na vidlici (E) tak, aby kolmá část vidlice byla v přední části a šikmá část směřovala ke stupátku. Po
nasazení řídítek (F) na vidlici (E) sesuneme objímku (B) co nejblíže k vidlici (E).
2. Do objímky (b) nasadíme čtyři imbusové šrouby (c) tak, aby všechny hlavičky směřovaly stejným směrem. Poté provedeme dotažení imbusových šroubů přiloženým imbusovým
klíčem větší velikosti tak, aby byla řidítka řádně zajištěna proti samovolnému povolení.
3. Varianta bez PEGU (H): kolečko (D) vložíme do vidlice (E), kolečko (D) zajistíme krátkými imbusovými šrouby. Provedeme dotažení imbusových šroubů imbusovým klíčem větší
velikosti tak, aby bylo kolečko (D) řádně zajištěno proti samovolnému povolení.
3.1. Varianta s PEGEM (H): kolečko (D) vložíme do vidlice (E), z pravé nebo levé strany přiložíme PEG (H) a zajistíme kolečko (D) a PEG (H) dlouhými imbusovými šrouby. Provedeme dotažení
imbusových šroubů imbusovým klíčem větší velikosti tak, aby byl PEG (H) i kolečko (D) řádně zajištěno proti samovolnému povolení.
4. Nalepíme grip (I) na horní stranu stupátka koloběžky.
5. Miniscooter je nyní připraven k použití
Objímka (B) se dotahuje postupně (třemi) čtyřmi imbusovými šrouby (C) v pořadí z vrchu 1-2-3(-4) a takto se několikrát opakuje až do úplné xace objímky (B). Tento proces se po první jízdě znovu opakuje.
Návod na rozložení miniscooteru
Při skládání miniscooteru provádějte úkony v opačném pořadí jako při skládání. Pojistky odjistíte zamáčknutím dříku do trubky.
Základní pokyny pro používání miniscooteru
1. Vždy si před jízdou zkontrolujte dotažení všech šroubových spojů (kolečka se musí volně protáčet). Při jakémkoli poškození šroubů, matic a příslušenství je nutná výměna. Nejezdit s touto
poškozenou součástkou! Nedotýkat se holou nohou či rukou brzdícího mechanismu - při brždění má vysokou teplotu! Za jízdy se přibrzďuje a brzdí přišlápnutím nohou na blatník zadního
kolečka. Při jízdě používejte obuv.
2. Při jízdě používejte přilbu (vhodná je cyklistická přilba, přilba na in-line, doporučujeme i chrániče kloubů a páteře). Miniscooter není hračka. Je určen pro rekreační freestylovou jízdu. Jako
začátečník začínejte jednoduchými freestylovými prvky. Doporučujeme v přítomnosti zkušeného freestylisty.
3. Používejte originální náhradní díly. Tyto žádejte u prodejce, u něhož jste výrobek koupili. Opravy a údržbu provádějte v autorizovaných servisech.
4. Hlavové složení pro natáčení řidítek se musí volně otáčet, avšak bez vůle /kontrola i během jízdy.
5. Miniscooter není určen pro jízdu na veřejných komunikacích. Doporučujeme jezdit v místech, která jsou určená pro freestylovou jízdu (skate parky). Výrobek není určen pro jízdu 2 osob
současně.
6. Miniscooter je určen pro jízdu na hladkých plochách (asfaltových, betonových atd.). Neužívejte miniscooter na plochách znečištěných kamením, větvemi nebo jinými předměty, které by
mohly způsobit zablokování koleček. Dávejte pozor na překážky podél silnic (např. sloupy, patníky, atd.). Jinak by mohlo dojít k úrazu.
7. Při jízdě berte ohled na ostatní spoluobčany. Držte řidítka oběma rukama, neveďte při jízdě psa či jiná zvířata.
8. Případné ostré hrany vzniklé při používání ihned odstraňte.
9. Jsou-li ložiska mokrá, otřete je do sucha hadříkem a ošetřete olejem.
10. Nejezděte na silnicích pro motorová vozidla, za mlhy, mokra, snížené viditelnosti, po požití alkoholu či omamných látek (dodržujte omezení dané předpisy o bezpečnosti silničního
provozu).
11. Průběžně provádějte kontrolu miniscooteru (i během jízdy).
12. Je-li kolečko příliš sjeté či mechanicky poškozené, je třeba jej vyměnit.
13. Velmi důležitou součástí pro bezpečné a bezproblémové používání výrobku je jeho správné seřízení (ložiska kol, hlavové složení, dotažení šroubových spojů, atd.). Kontrola těchto částí
je potřebná i během jízdy, především když cítíte, že miniscooter vykazuje během jízdy jiné vlastnosti než na počátku jízdy. Dodržení těchto podmínek je důležité jak pro bezpečnost, tak i pro
životnost výrobku.

CZ
ZÁRUČNÍ LIST
Před použitím si pozorně prostudujte návod. Upozorňujeme, že jde o sportovní potřebu. Dbejte na max. nosnost a na dotažení
všech šroubů, matek, atd. Koloběžka není určena v základní výbavě na jízdu v silničním provozu. Neprovádějte úpravy a nepoužívejte díly z jiných koloběžek. Nebrzděte náhle a prudce, mohli byste
si přivodit úraz. Výrobce neručí za poškození či škody vzniklé používáním tohoto výrobku.
Vymezení záruky:
Záruka se nevztahuje na poškození či ztrátu příslušného dílu způsobené pádem, odřením, nesprávnou montáží, hrubým zacházením, zanedbáním údržby či použitím koloběžky
doplněné jakýmkoliv motorovým zařízením.
Datum prodeje:……………....……….............................
Jak k závadě došlo:……....……...........................................................................................................................................................…………………………………………………………………
..........…..………….........................................................................................................................................................................................................................................................................
...………….............................................................................................……………………………….......................................................................................………………………………………
Popis závady:………………………………………………………………………………….................................................................................................................................................................
………………………………………………………………………………………........................................................................................…………..........................................................................
………………………………………………………………………………………………..................................................................................................................................................................…
…………………………………………………………………………………………………..................................................................................................................................................................
Datum převzetí reklamace:………………..............................
Prodávající:…………………………....................................…........... Podpis, razítko............................................................................
Vyjádření prodejce:........................................................................................................................................................................................................................................................................
..........…..………….........................................................................................................................................................................................................................................................................
...………….............................................................................................………………………………………………………………….......................................................................................……
.........................................................……………………………….................…………………………………………………........................................................................................………………
.........................................................……………………………….................…………………………………………………………………........................................................................................
Datum: Razítko, podpis:
----------------------------------------------- -------------------------------------------------
Zplnomocněný zástupce : TEMPISH s.r.o. , bratří Wolfů 495/16, 779 00 Olomouc

DE
Bedienungsanleitung für den Mini Scooter XBD 100 / 110 / WEL JUNIOR / SENZOR / CREW
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns beim Kauf des Mini Scooters geschenkt haben und wünschen Ihnen viele angenehme Erlebnisse bei der Fahrt mit dem Mini Scooter.
driving safety.
Lesen Sie bitte aufmerksam die Bedienungsanleitung zum Mini Scooter.
Trittbrett: Al-Legierung (XBD 100 / 110, STUNT JUNIOR, SENZOR, CREW)
Kopf: Al-Legierung (XBD 100 / 110, STUNT JUNIOR, SENZOR, CREW)
Lenkstange: Stahl (WEL JUNIOR), Al-Legierung (SENZOR, CREW, XBD 100 / 110)
Gabel: Stahl (XBD 100 / 110, STUNT JUNIOR, SENZOR), Al-Legierung (CREW)
Rollen: 100 mm, Hi-rebound 85A (XBD 100)
110 mm, Hi-rebound 85A (XBD 110)
100/120 mm Hi-rebound 85A (WEL JUNIOR)
100 mm Hi-rebound 88A (SENZOR), 110 mm, Hi-rebound 90A (CREW)
Lager: legierte Stahl
Tragfähigkeit: 60 kg (STUNT JUNIOR), 100 kg (XBD 100 / 110), 100 kg (SENZOR, CREW)
EN 14619
XBD 100 / 110
1. Die Lenker (F) setzen wir auf die Gabel (E) auf, die sich schon im Rahmen (A) bendet.
2. Die Lenker (F) sollten senkrecht zum Rahmen (A) mit der Gabel (E) sein. Wir sichern die Lenker (F) mit einer Sicherungsschraube (G) in
der Frontseite der Muffe (B), damit die Lenker (F) sich nur mit der Gabel (E) umdrehen.
3. Wir ziehen die Schrauben (C) in der Mufe (B) an und kontrollieren, ob die Sicherungsschraube (G) gut angezogen ist.
4. Der Roller kann benutzt werden.
WEL JUNIOR
Die Anleitung für Zusammensetzung eines Mini-Rollers.
1. Die Lenker (F) setzen wir auf die Gabel (E) auf, die sich schon im Rahmen (A) bendet.
2. Die Lenker (F) sollten senkrecht zum Rahmen (A) mit der Gabel (E) sein. Wir ziehen die Schrauben (C) in der Muffe (B) mit einem
Inbusschlüssel an.
3. Der Roller kann benutzt werden.
SENZOR
1. Nehmen Sie die Kunststoffdeckung von der Gabel (E) ab – sie dient wie ein Schutz. Während der Montage brauchen Sie sie nicht.
2. Nehmen Sie die Lenker (F) mit der Mufe (B) und setzen Sie sie auf die Gabel (E) auf.
3. In die Gabel (E) schieben Sie von unten eine Schraube (ca. 20 cm lang) mit einem Hütchen ein. Die Schraube ziehen Sie angemessen
an, damit die Lenker (F) sich frei bewegen können, aber nicht zu gelockert sein.
4. Die Lenker (F) sollten senkrecht zu dem Rahmen (A) mit der Gabel (E) sein. Ziehen Sie die Schrauben (C) in der Muffe (B) an.
5. Setzen Sie die Rolle in die Gabel (E) auf und ziehen Sie die beigefügte Schraube (Achse) an. Der Roller kann benutzt werden.

DE
CREW
1. Auf die Lenker (F) stecken wir die Fassung (B) ein. Die Lenker (F) mit der Fassung (B) stecken wir auf die Gabel (E) ein,
damit das senkrechte Teil der Gabel in dem vorderen Teil ist und das schiefe Teil zum Trittbrett gerichtet ist. Nach der Aufsetzung der Lenker (F) auf die Gabel (E) schieben wir die Fassung (B)
so nah zur Gabel (E) wie möglich.
2. In die Muffe (B) setzen wir vier Inbusschrauben (C) auf, damit alle Köpfchen in die gleiche Richtung gerichtet werden. Dann ziehen wir die Inbusschrauben mit dem beigefügten größeren
Inbusschlüssel an, damit die Lenker (F) gesichert werden und sich nicht spontan lockern können.
3. Die Variante ohne PEG (H): die Rolle (D) legen wir in die Gabel (E) ein, wir sichern die Rolle (D) mit kurzen Inbusschrauben. Wir ziehen die Inbusschrauben mit einem größeren
Inbusschlüssel nach, damit die Rolle (D) gesichert wird und sich nicht spontan lockern kann.
3.1. Die Variante mit PEG (H): die Rolle (D) legen wir in die Gabel (E) ein, von rechts oder von links legen wir PEG (H) an und sichern die Rolle (D) und PEG (H) mit langen
Inbusschrauben. Wir ziehen die Inbusschrauben mit einem größeren Inbusschlüssel nach, damit PEG (H) und die Rolle (D) gesichert werden und sich nicht spontan lockern können.
4. Wir kleben Grip (I) auf die obere Seite des Roller-Trittbretts auf.
5. Der Roller kann benutzt werden.
Die Fassung (B) ist stufenweise mit (drei) vier Inbusschrauben (C) festzuziehen und zwar in der Reihenfolge von oben 1-2-3(-4) und diese ist bis totale Fixation der Fassung (B) zu wiederholen. Den
Prozess ist nach der ersten Fahrt zu wiederholen.
Anleitung zur Demontage des Mini Scooters
Bei der Demontage die Funktionen in der umgekehrten Reihenfolge als bei der Montage durchführen.
Die Sicherung durch das Drücken der Kugelfeder in der Röhre entriegeln.
Die Haupthinweise für den Einsatz des Mini Scooters.
1. Vor der Fahrt immer alle Schraubverbindungen (die Rollen müssen sich frei durchdrehen) kontrollieren. Bei irgendwelchen Beschädigungen an Schrauben, Muttern und Zubehör sofort
austauschen. Mit einem beschädigten Bestandteil nicht fahren! Mit nacktem Fuß oder der Hand den Bremsmechanismus nicht berühren – beim Bremsen entwickelt sich eine hohe Temperatur!
Während der Fahrt beim Abbremsen und Bremsen das Schutzblech der hinteren Rolle mit dem Fuß betätigen. Bei der Fahrt Schuhe tragen.
2. Bei der Fahrt den Helm tragen (geeignet ist Fahrradhelm, On-Line Helm, empfehlenswert sind auch Handgelenk –und Wirbelsäuleschützer zu tragen). Der Mini Scooter ist kein Spielzeug.
Er ist für eine Erholfahrt in Freestyle bestimmt Als Anfänger mit einfachen Übungen in Freestyle beginnen. Wir empfehlen Ihnen, mit einer in Freestyle erfahrenen Person zu trainieren.
3. Immer Originalersatzteile verwenden. Diese vom selben Verkäufer fordern, von welchem der Mini Scooter gekauft wurde. Die Reparaturen und Pege in einem Fachservice machen lassen.
4 Das Kopfelement muss sich beim Drehen frei bewegen, wohl aber ohne Spiel (eine Kontrolle auch während der Fahrt ist notwendig).
5. Der Mini Scooter ist nicht zur Fahrt auf öffentlichen Straßen bestimmt. Es ist empfehlenswert die Plätze aufzusuchen, die zur Fahrt im Freestyle bestimmt sind (sog. Skateparks). Das Produkt
ist nicht für das Fahren für zwei Personen gleichzeitig bestimmt.
6. Der Mini Scooter ist für Fahrten auf glatten Flächen bestimmt (Asphalt-Betonächen usw.). Keine Fahrbahnen benutzen, auf denen sich Steine, Äste und andere Gegenstände benden, die
Rollen könnten blockieren. Auf Hindernisse entlang der Straßen (z.B. Säulen, Leitpfosten, usw.) achten. Es könnte zum Unfall kommen.
7. Bei der Fahrt Rücksicht auf Passanten nehmen, die Lenkstange mit beiden Händen halten, keinen Hund oder andere Tiere mitführen.
8. Eventuelle scharfe Kanten, die beim Benutzen entstanden sind, sofort beseitigen.
9.Wenn die Lager nass sind, mit einem Lappen abtrocknen und mit Öl behandeln.
10. Nicht auf KFZ - Straßen, im Nebel, bei Nässe, niedriger Sichtweite, nach Alkoholgenuss oder anderen Betäubungsmitteln fahren (die Begrenzungen durch die Vorschriften der StVO einhalten).
11. Die laufende Kontrolle des Mini Scooters durchführen (auch während der Fahrt).
12. Wenn die Rollen stark verschlissen sind oder mechanisch beschädigt, ist es notwendig, einen Austausch zu machen.

DE
13. Ein sehr wichtiger Teil einer sicheren und problemlosen Verwendung des Produktes ist die Einhaltung folgender Parameter, es sind ordentlich einzustellen (Radlager, Kopfelemente,
Schraubverbindungen nachziehen, usw.). Auch während der Fahrt diese Teile kontrollieren, besonders wenn man das Gefühl hat, dass der Mini Scooter während der Fahrt andere Eigenschaften
als am Anfang aufweist. Diese Bedingungen sind für die Sicherheit und Lebensdauer des Produktes sehr wichtig einzuhalten.
GARANTIESCHEIN
Vor der ersten Benutzung die Bedienungsanleitung ordentlich lesen. Wir machen darauf aufmerksam, dass es sich um einen Sportartikel handelt. Auf die max. Tragfähigkeit, Nachziehen der
Schrauben, Muttern usw. achten. Der Mini Scooter ist in der Grundausstattung nicht zu Fahrten im Straßenverkehr bestimmt. Keine Änderungen vornehmen oder Teile aus anderen Geräten dafür
einsetzen. Nicht plötzlich und stark bremsen, es könnte zum Unfall kommen. Der Hersteller haftet nicht für Beschädigungen oder Schäden, die durch falschen Einsatz des Produktes entstehen.
Abgrenzug der Garantie
Die Garantie bezieht sich nicht auf Beschädigungen oder Verlust eines entsprechenden Teils, welches durch Sturz, Abschürfungen, falsche Montage, groben Umfug, mangelhafte Pege oder einen
Roller mit einem Motor umfunktionieren.
Verkaufsdatum:…………......………………......................................
Wie es zu dem Mangel kam:......................................................................................................................................................................……………………………………………………………
..........…..…………........................................................................................................................................................................................................................................................................
...………….............................................................................................……………………………………………...........................................................................................................………….
Beschreibung des Mangels: ......…........…………………………………………………………............................................................................................................…........................................
………………………………………………………………………………………………….................................................................................................................................................................
………………………………………………………………………………………………....................................................................................................................................................................
………………………………………………………………………………………………….................................................................................................................................................................
Datum der Reklamationsannahme:..……........................................
Verkäufer:.........................................................................…........... Unterschrift, Stempel:....................................................................
Äußerung der Reklamationsabteilung: ........................................................................................................................................................................................................................................
...............................…..…………...................................................................................................................................................................................................................................................
...………….............................................................................................………………………………………………………...........................................................................................................
........................................................……………………………….................…………………………………………………………………………………………………………………………………
Datum: Stempel, Unterschrift:
---------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------
Bevollmächtigter Vertreter: TEMPISH s.r.o. , bratri Wolfu 495/16, 779 00 Olomouc

HU
Használati útmutató a XBD 100 / 110 / WEL JUNIOR / SENZOR / CREW
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az általunk forgalmazott mini roller terméket, kívánjuk, hogy a termék használata sok örömet okozzon!
A roller használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el az alábbi útmutatót. A termék szabályszerű használatával az alkatrészek hosszabb időt kibírnak, a termék használata biztonságosabb lesz.
Figyelmesen olvassa el a roller használati útmutatóját.
A használatba vétel előtt a rollert biztonságos módon össze kell szerelni!
Fedélzet: alumínium ötvözet (XBD 100 / 110, WEL JUNIOR, SENZOR, CREW)
Fej: alumínium ötvözet (XBD 100 / 110, WEL JUNIOR, SENZOR, CREW)
Kormány: acél (WEL JUNIOR), Al ötvözet (XBD 100 / 110, SENZOR, CREW)
Villa: acél (XBD 100 / 110, WEL JUNIOR, SENZOR), Al ötvözet (CREW)
Kerekek: 100 mm, Hi-rebound 85A (XBD 100)
110 mm, Hi-rebound 85A (XBD 110)
100/120 mm Hi-rebound 85A (WEL JUNIOR)
100 mm Hi-rebound 88A (SENZOR), 110 mm Hi-rebound 90A (CREW)
Csapágy: ötvözött acél
Teherbírás: 60 kg (WEL JUNIOR), 100 kg (XBD 100 / 110), 100 kg (SENZOR, CREW)
ČSN: EN 14619
A mini roller összeszerelése
XBD 100 / 110
1. A kormányt (F) dugja a villára (E), amely már a tartócsőben (A) van.
2. A kormányt (F) állítsa a tartócsőhöz (A) és a villához (E) képest derékszögbe, és rögzítse csavarral (G) a bilincs (B) elülső részén,
a kormány a villával (E) együtt fordul el.
3. Egymás után, felváltva húzza meg a csavarokat (C) a bilincsben (B), ellenőrizze le a rögzítő csavar (G) meghúzását.
4. A roller használatra kész.
WEL JUNIOR
A mini roller összeszerelése
1. A kormányt (F) dugja a villára (E), amely már a tartócsőben (A) van.
2. A kormányt (F) állítsa a tartócsőhöz (A) és a villához (E) képest merőleges helyzetbe. Egymás után (felváltva)
húzza meg a csavarokat (C) a bilincsben (B).
3. A roller használatra kész.
SENZOR
1. A villáról (E) húzza le a műanyag sapkát (ez csak a védelmet szolgálta). Erre már nem lesz szüksége a szerelés során.
2. A kormányt (F) a bilinccsel (B) együtt húzza rá a villára (E)
3. A villába (E) alulról dugja be a csavart (kb. 20 cm hosszú). A csavart érzéssel húzza meg, a kormánynak (F) könnyedén el kell fordulnia,
de hézag nem lehet.
4. A kormányt (F) állítsa a tartócsőhöz (A) és a villához (E) képest merőleges helyzetbe. Egymás után (felváltva) húzza meg a csavarokat (C) a bilincsben (B).
5. A kereket tegye a villába, dugja be a tengelyt és a csavart húzza meg.

HU
CREW
1. A kormányrúdra (F) húzza rá a bilincset (B). A kormányt (F) a bilinccsel (B) dugja a villa (E) végére úgy, hogy a villa merőleges oldala előre, a ferde oldala a fedélzet felé nézzen. A kormányt (F) a villa (E) végén tartva
a bilincset (B) nyomja le, minél közelebb a villához (E).
2. A bilincsbe (B) dugja be a négy imbuszcsavart (C) úgy, hogy a csavarfejek egy oldalon legyenek. Egymás után (felváltva) húzza meg a csavarokat (C) a bilincsben (B) a mellékelt imbuszkulccsal. Ellenőrizze le a
bilincs rögzítését, a kormány nem fordulhat el a villához képest.
3. PEG (H) kivitel: a kereket (D) tegye a villába (E), majd a kereket (D) rövid imbuszcsavarral rögzítse. Az imbuszkulccsal úgy húzza meg a csavarokat, hogy a kerék (D) ne tudjon kilazulni és kiesni a villából.
3.1. PEG-es (H) kivitel: a kereket (D) tegye a villába (E), majd a PEG-et (H) bal vagy jobb oldalról helyezze fel, és a kereket (D) valamint a PEG-et (H) hosszú csavarral rögzítse. Az imbuszkulccsal úgy húzza meg a
csavarokat, hogy a PEG (H) és a kerék (D) ne tudjon kilazulni és kiesni a villából.
4. A fellépő felületet (grip - I) ragassza a fedélzet felső oldalára.
5. A roller használatra kész.
Húzza meg fokozatosan (B) négy hatlapú csavart (C) a felső 1-2-3 (-4) sorrendben, és ismételje meg ezt a feszítést többször addig, amíg a bilincs (B) teljesen rögzítve van. Ezt az eljárást meg kell ismételni az első
menet után.
A mini roller szétszerelése
A mini roller szétszerelését a fentiek fordított sorrendben történő végrehajtásával végezze el. A reteszeket nyomja a cső hornyába.
A roller használatához kapcsolódó előírások
1. A roller használatba vétele előtt ellenőrizze le a csavarkötések meghúzását (a kerekeknek szabadon és akadálymentesen kell forogniuk). Ha sérült csavart vagy anyát talál a terméken, akkor azokat
azonnal cserélje ki. Sérült alkatrészeket tartalmazó rolleren ne rollerezzen! Használat közben a féket ne érintse meg puszta kézzel- a fék erősen felmelegszik! Menet közben a hátsó kerék sárvédőjére
lépve tud fékezni. Csak zárt cipőben rollerezzen.
2. Rollerezés közben viseljen sisakot (kerékpáros sisakot), illetve javasoljuk térd-, kéz- és könyökvédő használatát is. A mini roller nem játék. A termék freestyl rollerezéshez használható. Kezdőként csak
egyszerű freestyl trükköket próbáljon. Javasoljuk, hogy tanuljon tapasztalt freestyl rollerezőtől.
3. A javításához csak eredeti alkatrészeket használjon fel. Eredeti alkatrészeket a termék vásárlási helyén szerezhet be. A javításokat és a nagyobb karbantartásokat bízza márkaszervizre.
4. A villa és a kormány szabadon forduljon el a tartócsőben, de holtjátéka nem lehet a kormánynak. Rendszeresen ellenőrizze le.
5. A rollerrel nem szabad közúton közlekedni. Javasoljuk, hogy csak olyan helyen rollerezzen, ahol erre megvannak a feltételek (pl. gördeszka pályák). A terméken egyidejűleg nem rollerezhet 2 személy.
6. A rollerrel sima felületeken (aszfalt, beton) lehet rollerezni. A mini rollert ne használja kavicsos vagy homokos felületeken, illetve kerüljön el minden olyan tárgyat, amely a kerekek leblokkolását okozhatná.
Figyeljen a rollerozás helyén található akadályokra (járdaszegély, oszlop stb.). Ellenkező esetben balesetet szenvedhet.
7. Rollerozás közben ne veszélyeztesse a közelben tartózkodókat. Menet közben mindkét kezével fogja a kormányt, ne vezessen porózon kutyát stb.
8. Ha a használat közben éles élek keletkeznek a rolleron, akkor azokat szüntesse meg.
9. Ha a csapágyakból olaj szivárog ki, akkor azt törölje le.
10. Ne használja a rollert csúszós és vizes úton vagy közúton, illetve ha rosszak a látási viszonyok (köd, eső, szürkület stb.), ne rollerozzon, ha alkoholt vagy kábító szert fogyasztott, tartsa be a közlekedési
szabályokat.
11. Rendszeresen ellenőrizze le a roller műszaki állapotát.
12. Ha a kerék elkopott vagy megsérült, akkor azt cserélje ki.
13. A biztonságos és problémamentes használathoz rendkívül fontos a termék szabályszerű beállítása és a csavarkötések meghúzása. Amennyiben menet közben szokatlan jelenséget észlel, akkor
azonnal álljon meg és ellenőrizze le a roller alkatrészeit, a csavarkötések meghúzását. A fenti előírások betartása a rollerezés biztonsága és a termék tervezett élettartama érdekében fontos követelmény.

HU
GARANCIALEVÉL
A használatba vétel előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót. A termék sportoláshoz használható. Tartsa be a termék megengedett teherbírását, ügyeljen a csavarkötések
megfelelő meghúzására. Az alapfelszereltségű rollerrel közúton haladni tilos. A rollert ne alakítsa át és arra ne szereljen fel más rollerekről származó alkatrészeket. Ne fékezzen hirtelen,
a leblokkoló kerék miatt elveszítheti az uralmát a roller felett. A termék használatából eredő sérülésekért és balesetekért a gyártó nem vállal felelősséget.
A garancia korlátozása
A garancia nem vonatkozik az elesés, kopás, rossz szerelés miatt elveszett vagy megsérült alkatrészekre, a durva bánásmód, a karbantartás elhanyagolása, vagy a roller
megváltoztatása miatt bekövetkező sérülésekre és meghibásodásokra.
Eladás időpontja:……………....……………….................................
A hiba bekövetkeztének a leírása:...............................................................……........................................................................................……………………………………………………………
..........…..………….........................................................................................................................................................................................................................................................................
...………….............................................................................................……………………………….......................................................................................………………………………………
A hiba leírása: ……..………………………………………………………………………….................................................................................................................................................................
……………………………………………………………………….......................................................................................…………………………..........................................................................
……………………………………………………………………………………………….................................................................................................................................................................…
………………………………………………………………………………………………….................................................................................................................................................................
A reklamáció átvételének a dátuma:………….............................................
Eladó:………………………....................................…........... Aláírás, bélyegző.............................................................................
Az eladó véleménye:......................................................................................................................................................................................................................................................................
..........…..………….........................................................................................................................................................................................................................................................................
...………….............................................................................................………………………………………………………………...........................................................................................……
.........................................................……………………………….................…………………………………........................................................................................………………………………
.........................................................……………………………….................…………………………………………………........................................................................................………………
Eladó: Aláírás, bélyegző
------------------------------------------------------ ---------------------------------------------------------
Meghatalmazott képviselő: TEMPISH s.r.o. , bratri Wolfu 495/16, 779 00 Olomouc

PL
Instrukcja obsługi hulajnogi XBD 100 / 110 / WEL JUNIOR / SENZOR / CREW
Dziękujemy Ci za zaufanie okazane nam poprzez zakup naszego produktu i życzymy mnósta przyjemnych wrażeń z jego użytkowania.
Prosimy o dokładne przeczytanie poniższej instrukcji obsługi. Prawidłowe użytkowanie znacząco przedłuży żywotność poszczególnych części hulajnogi i poprawi bezpieczeństwo jazdy.
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. Przed użyciem hulajnogę należy poprawnie zmontować.
Materiały:
Pokład: stop aluminium (XBD 100 / 110, WEL JUNIOR, SENZOR, CREW)
Rama: stop aluminium (XBD 100 / 110, WEL JUNIOR, SENZOR, CREW)
Kierownica: stal (WEL JUNIOR), stop aluminium (SENZOR, CREW, XBD 100 / 110)
Widełki: stal (XBD 100 / 110, WEL JUNIOR, SENZOR), stop aluminium (CREW)
Kółeczka: 100 mm, Hi-rebound 85A (XBD 100)
110 mm, Hi-rebound 85A (XBD 110)
100/120 mm Hi-rebound 85A (WEL JUNIOR)
100 mm Hi-rebound 88A (SENZOR), 110 mm Hi-rebound 90A (CREW)
Łożyska: stop stali
Nośność: 60 kg (WEL JUNIOR), 100 kg (XBD 100 / 110), 100 kg (SENZOR, CREW)
EN 14619
Instrukcja montażu hulajnogi
XBD 100 / 110
1. Wsuń dolny koniec kierownicy do ramy hulajnogi tak, aby zapadka zabezpieczająca weszła do przygotowanego otworu (a).
2. Do obejmy (b) włóż trzy śruby imbusowe (c) tak, aby główki dolnej i górnej były skierowane w tą samą stronę (nieistotne czy lewą czy
prawą), a główka środkowej w stronę przeciwną. Potem dokręć śruby załączonym kluczem imbusowym (większym) tak, aby kierownica była
porządnie i stabilnie zamocowana i zabezpieczona przed przypadkowym poluzowaniem.
3. Załączonym małym kluczem imbusowym wkręć śrubę zabezpieczającą do otworu (d) w przedniej części kierownicy.
4. Hulajnoga jest już gotowa do jazdy.
WEL JUNIOR
Instrukcja montażu hulajnogi
1. Nasuń kierownicę na dolną część hulajnogi.
2. Do obejmy (b) wkręć dwie śruby imbusowe (c) tak, aby ich główki były skierowane w tą samą stronę. Dokręć je odpowiednio przy pomocy
dołączonego klucza imbusowego (większy rozmiar), tak aby kierownica była porządnie zabezpieczona przed samoistnym poluzowaniem.
3. Teraz hulajnoga jest przygotowana do jazdy.
SENZOR
Instrukcja montażu hulajnogi
1. Nasuń kierownicę na dolną część hulajnogi.
2. Do obejmy (b) wkręć cztery śruby imbusowe (c) tak, aby ich główki były skierowane w tą samą stronę. Dokręć je odpowiednio przy pomocy
dołączonego klucza imbusowego (większy rozmiar), tak aby kierownica była porządnie zabezpieczona przed samoistnym poluzowaniem.
3. Dołączonym kluczem imbusowym mniejszego rozmiaru wkręć imbusową śrubę zabezpieczającą do otworu zabezpieczającego w tylnej
części kierownicy.
4. Teraz hulajnoga jest przygotowana do jazdy.

PL
CREW
1. Założyć zacisk (B) na kierownicę (F). Następnie kierownicę (F) z zaciskiem (B) umieścić w widelcu (e) tak, że pionowa część widelca (E) znajduje się z przodu a skosna częśc widelca znajduje się po
stronie wewnętrznej (znajduje się po stronie decku). Po zamieszczeniu kierownicy (F)w widelcu (e) umieścić zacisk (B) tak niskio, jak to możliwe.
2. Do obejmy (b) wkręć cztery śruby imbusowe (c) tak, aby ich główki były skierowane w tą samą stronę. Dokręć je odpowiednio przy pomocy dołączonego klucza imbusowego (większy rozmiar), tak
aby
kierownica była porządnie zabezpieczona przed samoistnym poluzowaniem.
3. Wariant bez PEG (H): umieścić koło (D), w widelcu (E), zabezpieczyć koło (D) za pomocą krótkiej sruby imbusowej. Następnie dokręcić śrubę kluczem imbusowym dołączonym do zestawu, tak aby
koło (D) nie posiadało luzów.
3.1. Wariant z PEG (H): umieścić koło (D) w widelcu (E), a następnie z lewej lub prawej strony założyć PEG (H) i zabezpieczyć koła (D) wraz z PEG (H) długą śrubą imbusową , Następnie dokręcić śrubę
kluczem imbusowym j, tak aby PEG (H) i koło (D) nie posiadało ulzów.
4. Przyklej grip (I) na górnej części pokładu decka.
5. Teraz hulajnoga jest przygotowana do jazdy.
Dokręcić zacisk (B) stopniowo za pomocą trzech śrubek sześciokątnych (C) w rzędzie górnej części 1-2-3 (-4) i powtórzyć wielokrotne dokręcenie kilkukrotnie, aż zacisk (B) zostanie w pełni
przymocowany. Proces ten należy powtórzyć ponownie po pierwszym przejeździe.
Instrukcja demontażu hulajnogi
Aby rozmontować hulajnogę wykonaj czynności jak przy składaniu w odwrotnej kolejności. Zapadkę zabezpieczającą należy wcisnąć do środka, aby ją zwolnić.
Podstawowe zasady użytkowania hulajnogi
1. Przed każdą jazdą skontroluj dokręcenie wszystkich śrub (kółka muszą się jednak luźno obracać). Przy jakimkolwiek uszkodzeniu śruby, nakrętk itp. konieczna jest jej wymiana. Nie
wolno jeździć z uszkodzoną częścią! Nie należy dotykać gołą ręką czy nogą hamulca – podczas hamowania mocno się nagrzewa! W czasie jazdy hamuje się poprzez przydepnięcie na
błotnik tylnego kółeczka. Jeździć należy w obuwiu.
2. W czasie jazdy używaj kasku (nadaje się np. kask rowerowy albo na rolki; zalecamy również używanie ochraniaczy na stawy i plecy). Hulajnoga to nie zabawka. Przeznaczony jest do
rekreacyjnej jazdy freestyle. Początkujący powinien zaczynać od prostych ruchów, najlepiej pod okiem doświadczonego użytkownika.
3. Używaj oryginalnych częśći zamiennych. Znajdziesz je u sprzedawc, u którego kupiłeś hulajnogę. Naprawy i konserwację przeprowadzaj w autoryzowanych serwisach.
4. Widełki muszą się swobodnie obracać po założeniu kierownicy, ale nie samoisnie (należy na to zwracać uwagę także w czasie jazdy!).
5. Hulajnoga nie jest przeznaczona do jazdy drogami publicznymi. Zalecamy jeździć w miejscach przeznaczonych do freestyle’u (skate parki). Produkt nie jest przeznaczony do jazdy
dwóch osób jednocześnie.
6. Hulajnoga jes przeznaczona do jazdy po gładkich nawierzchniach (asfaltowych, betonowych itp.) Nie używaj jej na nawierchniach zaśmieconych kamieniami, gałązkami albo innymi
przedmiotami, które mogłyby spowodować zablokowanie kółek. Uważaj na przeszkody takie jak słupy, krawężniki itd. W przeciwnym wypadku mogłoby dojść do urazu.
7. W czasie jazdy zwracaj uwagę na innych. Trzymaj kierownicę obiema rękoma, nie prowadź czasie jazdy psa czy innego zwierzęcia.
8. Jeśli w czasie użytkowania powstaną jakieś ostre krawędzie to usuń je natychmiast.
9. Jeśli łożyska są mokre to osusz je szmatką i zakonserwuj olejem.
10. Nie jeździj po drogach przeznaczonych dla samochodów, w czasie mgły, opadów, obniżonej widoczności oraz po spożyciu alkoholu lub środków odurzających (stosuj się do przepisów
o bezpieczeństwie na drodze).
11. Sprawdzaj i kontroluj stan hulajnogi (także w czasie jazdy).
12. Jeśli kółeczko jest nadmiernie zużyte lub uszkodzone mechanicze – wymień je.
13. Bardzo ważne dla bezpiecznego i bezproblemowego użytkowania produktu jest jego prawidłowe złożenie (łożyska kółek, mocowanie kierownicy, dociągnięcie śrub itd.). Na te części
należy zwracać uwagę nawet w czasie jazdy, zwłaszcza jeśli wyczujesz że hulajnoga zachowuje się inaczej niż dotychczas. Spełnienie tych warunków jest konieczne zarówno dla
bezpieczeństwa jazdy, jak i dla żywotności produktu.

PL
GWARANCJA
Przed użyciem dokładnie przestudiuj instrukcję. Zwróć uwagę na to, że ten produkt to sprzęt sportowy. Zwracaj uwagę na maksymalną nośność oraz na dociągnięcie wszystkich śrub,
nakrętek itd. Hulajnoga w podstawowej wersji nie jest przeznaczona do jazdy w ruchu ulicznym. Nie przerabiaj jej i nie używaj części z innych hulajnóg. Nie hamuj nagle i gwałtownie,
może to spowodować wypadek. Producent nie ręczy za uszkodzenia i szkody wynikłe z użytkowania tego produktu.
Ograniczenie gwarancji:
Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia bądź utraty potrzebnych części w wyniku upadku, odarcia nieprawidłowym montażem, nieostrożnym posługiwaniemsię, zaniechaniem konserwacji
bądź używaniem hulajnogi wraz z jakimkolwiek napędem silnikowym.
Data sprzedaży:…………......………………...............
Jak doszło do powstania wady:…........................................................................................................................................................…………………………………………………………………
..........…..………….........................................................................................................................................................................................................................................................................
...………….............................................................................................…………………………….......................................................................................…………………………………………
.................................................................................................................................................……………………………….................…………………………………………………………………
Opis wady:......……..………………………………………………………………………….................................................................................................................................................................
…………………………………………………………………………………………………..................................................................................................................................................................
…………………………………………………………………………………………….....................................................................................................................................................................…
Data zgłoszenia reklamacji: ……..…….......................................................................................................................................................................................................................………....…
Sprzedawca: ………………………....................................…........... Podpis, pieczątka.........................................................................
Wyjaśnienie sprzedawcy: .............................................................................................................................................................................................................................................................
..........…..………….........................................................................................................................................................................................................................................................................
...………….............................................................................................…………………………………………………….......................................................................................…………………
.........................................................……………………………….................……………………………………........................................................................................……………………………
.........................................................……………………………….................…………………………………........................................................................................………………………………
.........................................................……………………………….................………………………………………………………........................................................................................…………
Data: Podpis, pieczątka:
-------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------
Upoważniony przedstawiciel: TEMPISH s.r.o. , bratri Wolfu 495/16, 779 00 Olomouc

SK
Návod na použitie kolobežky XBD 100 / 110 / WEL JUNIOR / SENZOR / CREW
Ďakujeme Vám za prejavenú dôveru, ktorú ste nám prejavili priz akúpení kolobežky a prajeme Vám mnoho príjemných zážitkov prij azde na kolobežke.
Prosím prečítajte si dôkladne tento návod na používanie kolobežky. Pri riadnom používání sa výrazne predĺží životnosť jednotlivých častí koloběžky a zvýší sa bezpečnosť jazdy.
Čítajte pozorne návod na používanie kolobežky.
Pred použitím je potrebné miniscooter bezpečne zložit!
Stupátko: zliatina hliníka (XBD 100 / 110, WEL JUNIOR, SENZOR, CREW)
Hlava: zliatina hliníka (XBD 100 / 110, WEL JUNIOR, SENZOR, CREW)
Riaditka: oceľ (WEL JUNIOR), zliatina hliníka (SENZOR, CREW, XBD 100 / 110)
Vidlice: oceľ (XBD 100 / 110, WEL JUNIOR, SENZOR), zliatina hliníka (CREW)
Kolieska: 100 mm, Hi-rebound 85A (XBD 100)
110 mm, Hi-rebound 85A (XBD 110)
100/120 mm Hi-rebound 85A (WEL JUNIOR)
100 mm Hi-rebound 88A (SENZOR), 110 mm Hi-rebound 90A (CREW)
Ložiská: legovaná ocel
Nosnosť: 60 kg (WEL JUNIOR), 100 kg (XBD 100 / 110), 100 kg (SENZOR, CREW)
EN 14619
Návod na zloženie kolobežky.
XBD 100 / 110
1. Riaditka nasunieme na spodnú časť kolobežky so závitom tak, aby poistka zapadla do pripraveného navŕtaného otvoru (a).
2. Do objímky (b) nasadíme tri imbusové šróby (c) tak, aby hlavičky vrchného a spodného smerovali na rovnakú levú či pravú
stranu a prostredný šrób na stranu opačnú. Potom dotiahneme imbusové šróby priloženým imbusovým klúčom večšej veľikosti
tak, aby boli riaditka riadne zaistené proti samovolnému povoleniu.
3. Priloženým malým imbusovým klúčom zašrobujeme zaisťovací imbusový šrób do zaisťovacieho otvoru (d) v prednej časti
riaditok.
4. Kolobežka je teraz pripravená na používanie.
WEL JUNIOR
Návod zloženie miniscooteru
1. Riadidla nasunieme na spodnú časť miniscooteru.
2. Do obímky (b) nasadíme dve imbusové skrutky (c) tak, aby hlavičky oboch skrutiek na rovnakú stranu. Potom dotiahneme
imbusové skrutky, priloženým imbusovým kľúčom väčšej veľkosti tak, aby boli riadidlá riadne zaistené proti samovoľnému
uvoľneniu.
3. Miniscooter je tak pripravený k použitiu.
SENZOR
Návod na zloženie miniscooteru
1. Riadidla nasunieme na spodnú časť miniscooteru.
2. Do objímky (b) nasadíme štyri imbusové skrutky (c) tak, aby všetky hlavičky smerovali rovnakým smerom. Potom dotiahneme imbusové skrutky,
priloženým imbusovým kľúčom väčšej veľkosti tak, aby boli riadidlá riadne zaistené proti samovoľnému uvoľneniu.
3. Priloženým malým imbusovým kľúčom riadne dotiahneme zaisťovaciu imbusovú skrutku do zaisťovacieho otvoru v zadnej časti riadidiel.
4. Miniscooter je tak pripravený k použitiu.

SK
CREW
1.Na riadidlá (F) zasunieme objímku (B). Riadidlá (F) s objímkou (B) nasunieme na vidlicu (E) tak, aby kolmá časť vidlice bola v prednej časti a šikmá časť smerovala ku stúpadlu. Po
nasadení riadidiel (F) na vidlicu (E) zosunieme objímku (B) čo najbližšie k vidlici (E).
2. Do objímky (b) nasadíme štyri imbusové skrutky (c) tak, aby všetky hlavičky smerovali rovnakým smerom. Potom dotiahneme imbusové skrutky, priloženým imbusovým kľúčom väčšej
veľkosti tak, aby boli riadidlá riadne zaistené proti samovoľnému uvoľneniu.
3. Variant bez PEGU (H): koliesko (D) vložíme do vidlice (E), koliesko (D) zaistíme krátkymi imbusovými skrutkami. Vykonáme dotiahnutie imbusových skrutiek imbusovým kľúčom väčšej
veľkosti tak, aby bolo koliesko (D) riadne zabezpečené proti samovoľnému povoleniu.
3.1. Variant s PEGEM (H): koliesko (D) vložíme do vidlice (E), z pravej alebo ľavej strany priložíme PEG (H) a zaistíme koliesko (D) a PEG (H) dlhými imbusovými skrutkami. Vykonáme
dotiahnutie imbusových skrutiek imbusovým kľúčom väčšej veľkosti tak, aby bol PEG (H) i koliesko (D) riadne zabezpečené proti samovoľnému povoleniu.
4. Nalepíme grip (I) na hornú stranu stúpadla kolobežky.
5. Miniscooter je tak pripravený k použitiu
Utiahnite objímku (B) postupne (tromi) štyrmi imbusovými skrutkami (C) v poradí od vrcholu 1-2-3 (-4) a niekoľkokrát ju opakujte, kým objímka (B) nie je úplne upevnená. Tento proces sa musí znova zopakovať po
prvej jazde.
Návod na zloženie kolobežky.
Pri skladání kolobežky robte úkony v opačnom poradí ako pri skladání. Poistky odistite zamačknutím drieku do trubky.
Základné pokyny pri používání koloběžky.
1. Vždy si pred jazdou skontrolujte dotiahnutie všetkých šrobových spojov (kolieska sa musia volne pretáčať). Pri akomkoľvek poškodení šroubov, matíc a příslušenstva je nutná výmena.
Nejezdiť s touto poškodenou súčiastkou! Nedotýkať se holou nohou či rukou brzdiaceho mechanizmu - pri brzdení má vysokú teplotu! Za jazdy se pribrzďuje a brzdí prišlápnutím nohou
na blatník zadného kolieska. Pri jazde používajte obuv.
2. Pri jazde používejte prilbu (vhodná je cyklistická prilba, prilba na in-line, doporučujeme
ij chrániče kĺbou a chrbtice). Kolobežka nie je hračka. Je určená na rekreačnú freestylovou jazdu. Ako začiatočník začínajte jednoduchými freestylovými prvkami. Doporučujeme v
prítomnosti skúseného freestylistu.
3. Používajte originálne náhradné diely. Tieto žiadajte u prodejcu, u nktorého ste výrobok kúpili. Opravy a údržbu robte v autorizovaných servisoch.
4. Hlavové zloženie pre natáčanie riadítok sa musí volne otáčať, avšak bez vôle /kontrola i behom jazdy/.
5. Kolobežka nie je určená na jazdu na verejných komunikáciách. Doporučujeme jazdiť v míestach, ktoré sú určené na freestylovú jazdu (skate parky). Výrobok ne jeí určený na jazdu 2
osôb súčasne.
6. kolobežka je určená na jazdu na hladkých plochách (asfaltových, betonových atď.). Nepoužívajte kolobežku na plochách znečištených kamením, vetvami alebo inými predmetmi které
by mohly spôsobiť zablokovanie koliesok. Dávajte pozor na prekážky pozdĺž ciest (napr. stĺpy, obrubníky, atď.). Inak by mohlo dôjsť k úrazu.
7. Pri jazde berte ohľad na ostatných spoluobčanov. Držte riaditka oboma rukami, neveďte pri jazde psa alebo iné zvieratá.
8. Prípadné ostré hrany vzniknuté pri používání ihneď odstráňte.
9. Ak sú ložiská mokré, utrite ich do sucha handričkou a ošetrite olejom.
10. Nejazdite na cestách pre motorové vozidlá, pri hmle, za mokra, při zníženej viditeľnosti, po požití alkoholu či omamných látok (dodržiavajte predpisy o bezpečnosti cestnej premávky).
11. Priebežne robte kontrolu kolobežky (aj behom jazdy).
12. Ak je koliesko príliš zjazdené či mechanicky poškodené, je potreba ho vymeniť.
13. Veľmi dôležitou súčásťou na bezpečné a bezproblémové používanie výrobku je jeho správné zloženie (ložiská kolieska, hlavové složenie, doťaženie skrutkových spojov, atď.). Kontrola
týchto častí je potrebná i behom jazdy, predovšetkým keď cítíte, že kolobežka vykazuje behom jazdy iné vlastnosti ako na začiatku jazdy. Dodržanie týchto podmienok je dôležité ako pri
bezpečnosti, tak aj pre životnosť výrobku.

SK
ZÁRUČNÝ LIST
Pred použitím si pozorne preštudujte návod. Upozorňujeme, že sa jedná o športovú potrebu. Dbajte na max. nosnosť a na dotiahnutie všetkých skrutiek, matiek, atď. Kolobežka nie je
určená v základnej výbave na jazdu v cestnej premávke. Nerobte úpravy a nepoužívajte diely z iných kolobežiek. Nebrzdite náhle a prudko, mohli by ste si privodiť úraz. Výrobca neručí
za poškodnie či škody vzniknuté používáním tohto výrobku.
Vymedzenie záruky:
Záruka se nevzťahuje na poškodenie či ztratu príslušného dielu zpôsobené pádom, odrením, nesprávnou montážou, hrubým zachádzaním, zanedbaním údržby či na kolobežku
doplnenú akýmkoľvek motorovým zariadením.
Dátum predaja:……………....……………….................................
Ako k závade prišlo:……....……..................................................................……........................................................................................……………………………………………………………
..........…..………….........................................................................................................................................................................................................................................................................
...………….............................................................................................……………………………….......................................................................................………………………………………
Popis závady: ……..………………………………………………………………………….................................................................................................................................................................
……………………………………………………………………….......................................................................................…………………………..........................................................................
……………………………………………………………………………………………….................................................................................................................................................................…
………………………………………………………………………………………………….................................................................................................................................................................
Dátum prevzatia reklamácie:………….............................................
Predávajúci :………………………....................................…........... Podpis, razítko..............................................................................
Vyjadrenie predajcu:......................................................................................................................................................................................................................................................................
..........…..………….........................................................................................................................................................................................................................................................................
...………….............................................................................................………………………………………………………………...........................................................................................……
.........................................................……………………………….................…………………………………........................................................................................………………………………
.........................................................……………………………….................…………………………………………………........................................................................................………………
Datum: Razítko, podpis:
------------------------------------------------------ ---------------------------------------------------------
Splnomocnený zástupca : TEMPISH s.r.o. , bratri Wolfu 495/16, 779 00 Olomouc

UK
Instruction manual for mini scooter XBD 100 / 110 / WEL JUNIOR / SENZOR / CREW
Thank you for your trust, you gave us when you purchase mini scooter and wish you many pleasant experiences when riding a mini scooter.
Please read carefully the instruction manual. By proper use you signicantly extend the life of the individual parts of mini scooter and increase driving safety.
The mini scooter has to be safely set up before use!
Footboard: aluminum alloy (XBD 100 / 110, WEL JUNIOR, SENZOR, CREW)
Hub: aluminum alloy (XBD 100 / 110, WEL JUNIOR, SENZOR, CREW)
Handlebars: steel (WEL JUNIOR), aluminum alloy (SENZOR, CREW, XBD 100 / 110)
Front fork: steel (XBD 100 / 110, WEL JUNIOR, SENZOR),aluminum alloy (CREW)
Wheels: 100 mm, Hi-rebound 85A (XBD 100)
110 mm, Hi-rebound 85A (XBD 110)
100/120 mm Hi-rebound 85A (WEL JUNIOR)
100 mm Hi-rebound 88A (SENZOR), 110 mm Hi-rebound 90A (CREW)
Bearings: alloyed steel
Load bearing capacity: 60 kg (WEL JUNIOR), 100 kg (XBD 100 / 110), 100 kg (SENZOR, CREW)
Standard: EN 14619
Instructions for the composition of mini scooter
XBD 100 / 110
1. Slide the handlebars into bottom part of the mini scooter with a thread so the safety lock ts in a drilled hole (a).
2. Put three socket heads (c) to the collar (b) so the top parts of the top and bottom screws are directed to the left or right side
of mini scooter and the middle screw to the oposite side. After that tighten the socket heads by enclosed bigger socket head key
so the handlebars are xed properly.
3. Screw the toggle small socket head by enclosed smaller socket head key into the toggle hole (d) placed in the front part of
the handlebars.
4. Mini scooter is ready to use now.
WEL JUNIOR
Assembly instructions:
1. Slip the handlebars into the lower part of the miniscoote.r
2. Fit the “imbus” /hexagonal/ screws (c) into the clip (b), so that heads of both bolts are pointing to the same side.
Then tighten the “imbus”
screws using the supplied larger „imbus“ wrench so that the handlebars are properly secured against spontaneous loose.
3. Miniscooter is now ready for use.
SENZOR
Assembly instructions:
1. Slip the handlebars into the lower part of the miniscoote.r
2. Fit the four “imbus” /hexagonal/ screws (c) into the clip (b), so that heads of all four bolts are pointing to the same side. Then tighten the
“imbus” screws using the supplied larger „imbus“ wrench so that the handlebars are properly secured against spontaneous loose.

UK
3. Using the supplied small „imbus“ wrench screw the locking „mi bus“ screw into hole in the hedge on the back of the handlebasr.
4. Miniscooter is now ready for use.
CREW
1. Put clamp (B) on handlebar (F). Then handlebar (F) with clamp (B) put on scooter fork (E) so that vertical part of fork (E) is in front part and slant part of the fork (E) is directed towards the scooter’s
deck. After putting handlebar (F) on fork (E) put the clamp (B) as low as possible to fork (E).
2. Fit the four “imbus” /hexagonal/ screws (c) into the clip (b), so that heads of all four bolts are pointing to the same side. Then tighten the “imbus” screws using the supplied larger „imbus“ wrench so that
the handlebars are properly secured against spontaneous loose.
3. Variant without PEG (H): put wheel (D) in scooter‘s fork (E), secure the wheel (D) with short imbus /hexagonal/ screws. Then tighten the imbus /hexagonal/ screws with supplied larger imbus wrench,
so that the wheel (D) is properly secured agains spontaneous loose.
3.1. Variant with PEG (H): put wheel (D) in scooter fork (E), then from left or right side attach the PEG (H) and secure the wheel (D) and PEG (H) with long imbus /hexagonal/ screws. Then tighten the
imbus /hexagonal/ screws with supplied larger imbus wrench, so that the PEG (H) and the wheel (D) are properly secured agains spontaneous loose.
4. Stick grip (I) on upper side of scooter’s deck.
5. Miniscooter is now ready for use.
Tighten the clamp (B) in gradually by (three) four hexagon bolts (C) in the order of the top 1-2-3(-4) and repeat this tightening several times until the clamp (B) is fully xed. This process needs to be
repeated again after the rst ride.
Instructions for the decomposition of mini scooter
When composing mini scooter perform acts in the reverse order as when composing. Release the fuses by pushing the stem into the tube.
Basic instructions for using a mini scooter
1. Always check before every use tightening all screw connections (wheels must spin freely). In case of any damaged screws, nuts and accessories replacement is necessary. Do not use
with the damaged parts! Do not touch with bare hands or feet braking mechanism - when braking the temperature is high! When driving, braking is done by stepping to the rear wheel
fender. Wear shoes when driving.
2. Wear a helmet when riding (bicycle helmet, helmet in-line, we recommend protectors of joints and spine). Mini scooter is not a toy. It is designed for recreational freestyle riding. As a
beginner start with simple elements of freestyle riding. Recommended in the presence of an experienced freestyler.
3. Use original spare parts. Ask for them the dealer from whom you purchased the product. Repairs and maintenance do in authorized services.
4. Hub for turning the handlebars must be rotated freely /control even during the driving.
5. Mini scooter is not designed for riding on public roads. We recommend riding in places which are designed for a freestyle riding (skate parks). Not suitable for driving 2 persons simultaneously.
6. Mini scooter is designed for riding on smooth surfaces (asphalt, concrete, etc.). Do not use on surfaces contaminated by stones, branches or other objects that could cause blockage of
the wheels. Watch out for obstacles along the roads (eg, poles, bollards, etc.). Otherwise it could lead to injury.
7. When driving, consider the other citizens. Hold the handlebars with both hands, not run while driving a dog or other animals.
8. Any sharp edges arising from use eliminate immediately.
9. If bearings get wet, wipe it dry with a cloth and treat with oil.
10. Do not drive on the roads for motor vehicles, under fog, wet, poor visibility, after consuming alcohol or drugs (observe the regulations on restrictions of road safety).
11. Continuously check the mini scooter (even while driving).
12. If the wheel is too bald or mechanically damaged must be replaced.
13. A very important part of safe and trouble-free use of the product is the correct adjustment (wheel bearings, headset, tighten screw joints, etc.). To check these parts is necessary even
during driving, especially when you feel while driving mini scooter has different characteristics than at the beginning of the ride. Compliance with these conditions is important both for safety
and for the life of the product.

UK
WARRANTY CERTIFICATE
Before use please read instructions. Please note that this is sports equipment. Pay attention to the maximum load bearing capacity and tighten all screws, nuts, etc. Scooter is not
designed to ride in trafc. Do not adjust and use parts from other scooters. Do not use the brake suddenly and violently, you could cause an injury. The manufacturer is not liable for injury
or damage resulting from wrong use of this product.
The warranty does not cover damage or loss caused by the fall, abrasion, improper installation, abuse, neglect of maintenance or use of motorized mechanism together with the mini
scooter.
Date of the sale:…………......………………...............................................
Cause of a mailfunction:…...............................................................……………........................................................................................…………………………………………………............…
..........…..………….........................................................................................................................................................................................................................................................................
...………….............................................................................................…………………………...........................................................................................…………………………………………
Cause of a mailfunction......….....…………………………………………………………………….....................................................................................................................................................
…………………………………………………………………………………………………..................................................................................................................................................................
………………………………………………………………………………………………..................................................................................................................................................................…
…………………………………………………………………………………………………..................................................................................................................................................................
Date of acceptance the claim: ……..……...........................................................................................................................................................................….........................................……....…
Seller: ………………………....................................…........... Signature, stamp.....................................................................................
Statement of the seller: ................................................................................................................................................................................................................................................................
..........…..………….........................................................................................................................................................................................................................................................................
...………….............................................................................................…………………………………………………………...........................................................................................…………
.........................................................……………………………….................……………………………………………........................................................................................……………………
.........................................................……………………………….................…………………………………………........................................................................................………………………
.........................................................……………………………….................………………………………………………………........................................................................................…………
.........................................................……………………………….................…………………………………........................................................................................………………………………
Date: Signature, stamp:
----------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------
Authorized representative: TEMPISH s.r.o., bratri Wolfu 495/16, 779 00 Olomouc, www.TEMPISH.eu

CZ | DE |HU |PL | SK |UK
instructions
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Tempish Scooter manuals