Tepex PSF 28 LED User manual

Strana 1
Page 1
Doc. No.: TEPEx.RS.095
Ver: 0
Date: 02. 2020.
Linear LED svjetiljka PSF 28
LED, PSF 52 LED i linear LED
sigurnosna svjetiljka PSF 28
LED/E, PSF 52 LED/E
Linear LED light fitting PSF 28
LED, PSF 52 LED and linear LED
emergency light fitting PSF 28
LED –E, PSF 52 LED-E
Upute za uporabu User manual
U P O Z O R E N J E !
Upute za uporabu sadrže osnovne informacije o proizvodu.
Montaža, instaliranje, uporaba i održavanje trebaju biti
izvedeni prema ovoj Uputi kako bi bio osiguran siguran rad
unutar nazivnih karakteristika. Ovu Uputu nadopunjuju
nacionalni Pravilnici i norme. Odgovorna osoba korisnika je
dužna osigurati njihovo provođenje. Neprovođenje može
umanjiti protueksplozijsku zaštitu uređaja i dovesti u
opasnost ljude, imovinu i okoliš. Svako neispravno i
nedozvoljeno postupanje kao i nepoštivanje odredbi ove
Upute isključuje svaku odgovornost proizvođača.
Prije ugradnje/puštanja u pogon:
- Pažljivo pročitati cijelu Uputu za uporabu,
- Izvršiti odgovarajuću obuku odgovornog osoblja,
- Provjeriti da je sadržaj ove Upute u potpunosti razumljiv
odgovornim osobama,
- Uvjeriti se da su primijenjeni svi zahtjevi nacionalnih Pravilnika i
posebne sigurnosne mjere ukoliko postoje.
U slučaju nejasnoća:
- Kontaktirati proizvođača.
Tijekom pogona:
- Osigurati da ove Upute za uporabu i druge radne upute korisnika
budu vidljivo istaknute i dostupne odgovornom osoblju cijelo
vrijeme,
- Provjeravati provođenje ove Upute i svih drugih sigurnosnih
uputa korisnika.
W A R N I N G !
The user manual contains basic information about the
product. Mounting, installation, usage and maintenance
should be carried out under this user manual to provide and
ensure safe operation within the nominal characteristics.
This user manual complement national Regulation and
Standards. The responsible person shall ensure their
implementation. Failure off implement this user manual can
reduce explosion protection and endanger people, property
and the environment. Any improper and illegal actions as
well as non-compliance with the provisions of this user
manual excludes all responsibility by manufacturer side.
Before installation/commissioning:
- Carefully read all instructions,
- Execute proper training of responsible personnel,
- Check that the contents of these instructions is fully
understandable by the responsible personnel,
- Make sure that all the requirements and national Regulations
as well as all special security measures are applied.
In lack of understanding:
-Contact the manufacturer.
During operation:
- Ensure that this user manual and other work instructions are
available to the responsible staff at all times,
- Check the implementation of these instructions and all other
safety user’s instructions
Medarska 69, Zagreb, Croatia
XMade in Croatia
tel. 00385 49 222 900
fax. 00385 49 426 450
web: www.tepex.hr
0722

Strana 2
Page 2
SADRŽAJ:
1. Namjena………………………………….………………………..
2. Sukladnost proizvoda.……………………....………………
3. Stupanj zaštite i tehnički podaci.……………….………
4. Tipna oznaka.…………….……………………………………..
5. Montaža i instaliranje ……………………..……………….
6. Način rada i instaliranje……………………….……………
7. Dimenzije……………………….…………………………………
8. Rezervni dijelovi.………………………………………………
9. Pribor……………………………………………………………….
10. Održavanje, popravak, obnavljanje i pregradnja.
11. Odgovornosti i ovlaštenja……….…………………………
12. Skladištenje i transport….………………………………….
13. Jamstvo proizvođača………….……………………………..
14. Označavanje……………………………………………………..
2
2
2
4
4
6
7
7
8
8
8
9
9
9
CONTENTS:
1. Purpose……………………………………………………………….
2. Product compliance……………………………….……………
3. Degree of protection and technical data.………….…
4. Types………….……………………………………………………….
5. Mounting and installation ………………………………….
6. Operating modes and installation……………………….
7. Dimensions………………………………………………………….
8. Spare parts…….…………………………………………………..
9. Accessories………………………………............................
10. Inspection, maintenance, repair and overhaul…….
11. Responsibility and authorization.………………………..
12. Storage and transport………………………………………….
13. Manufacturer's warranty.…………………………………….
14. Marking……..………………………………………………………..
2
2
2
4
4
6
7
7
8
8
8
9
9
9
1. NAMJENA
Protueksplozijski zaštićena linear LED svjetiljka PSF 28 LED, PSF 52
LED namijenjena je za opću rasvjetu, a protueksplozijski zaštićena
linear LED sigurnosna svjetiljka PSF 28 LED/E, PSF 52 LED/E za opću
rasvjetu i rasvjetu u slučaju opasnosti (sigurnosna i nadomjesna), u
industrijskim prostorima na mjestima s potencijalno eksplozivnom
atmosferom plinova, para i prašine u zonama opasnosti 1, 2, 21, 22
sukladno normama EN 60079-10-1 i EN 60079-10-2.
2. SUKLADNOST PROIZVODA
Proizvod je sukladan Pravilniku o opremi i zaštitnim sustavima
namijenjenim za uporabu u potencijalno eksplozivnim atmosferama,
NN br. 33/16.
Proizvod je sukladan normama:
-EN IEC 60079-0:2018,
-EN 60079-1:2014,
-EN IEC 60079-7:2015/A1:2018,
-EN 60079-18:2015/A1:2017,
-EN 60079-28:2015,
-EN 60079-31:2014.
Proizvod je razvijen, proizveden i ispitan prema postojećem stanju
tehnike, sukladno normama EN ISO 9001:2015, EN ISO 80079-
34:2011 i EN ISO 14001:2015.
Proizvod je sukladan ATEX Direktivi 2014/34/EU.
Proizvod je sukladan LVD Direktivi 2014/35/EU.
Proizvod je sukladan RoHS Direktivi 2011/65/EU.
Proizvod je sukladan EMC Direktivi 2014/30/EU.
3. STUPANJ ZAŠTITE I TEHNIČKI PODACI
Linear LED svjetiljka PSF 28 LED/1, PSF 28 LED/2,
PSF 52 LED/1, PSF 52 LED/2
Certifikat:
FIDI 19 ATEX 0029
Oznaka:
Oznaka kategorije i
protueksplozijske zaštite
uređaja:
II 2G Ex db eb mb op is IIC T4 Gb
II 2D Ex tb op is IIIA/IIIC T80°C Db
Temperatura okoline:
-30°C / -20°C ≤Ta≤ +40°C / +55°C
Mehanička zaštita:
IP 66 / IP 55 kategorija 1, sukladno EN
60529/A1/A2 za Tamb ≥ -20°C / -30°C
Otpornost na udar:
IK 08
Klasa zaštite:
I (PE - zaštitno uzemljenje)
1. PURPOSE
Explosion proof linear LED light fitting type PSF 28 LED, PSF 52 LED are
intended for general lighting and explosion proof linear LED
emergency light fitting type PSF 28 LED/E, PSF 52 LED/E are intended
for general and emergency lighting in industrial areas with potentilly
explosive atmosphere in Zones 1, 2, 21, 22 according to EN 60079-10-
1 and EN 60079-10-2.
2. PRODUCT COMPLIANCE
The product complies with the standards:
-EN IEC 60079-0:2018,
-EN 60079-1:2014,
-EN IEC 60079-7:2015/A1:2018,
-EN 60079-18:2015/A1:2017,
-EN 60079-28:2015,
-EN 60079-31:2014.
The product has been developed, manufactured and tested according
to the existing state of technique accordance with the standards
EN ISO 9001:2015, EN ISO 80079-34:2011 and EN ISO 14001:2015.
The product is in compliance with the ATEX Directive 2014/34/EU.
The product is in compliance with the LVD Directive 2014/35/EU.
The product is in compliance with the RoHS Directive 2011/65/EU.
The product is in compliance with the EMC Directive 2014/30/EU.
3. DEGREE OF PROTECTION AND TECHNICAL DATA
Linear LED light fitting PSF 28 LED/1, PSF 28 LED/2,
PSF 52 LED/1, PSF 52 LED/2
Certificate:
FIDI 19 ATEX 0029
Marking:
Category and explosion
protection:
II 2G Ex db eb mb op is IIC T4 Gb
II 2D Ex tb op is IIIA/IIIC T80°C Db
Ambient temperature:
-30°C / -20°C ≤ Ta≤ +40°C / +55°C
Mechanical protection:
IP 66 / IP 55 cattegory 1, accordance to EN
60529/A1/A2 za Tamb ≥ -20°C / -30°C
Resistance to shock:
IK 08
Class of protection:
I (PE - protective earthing)
0722
0722

Strana 3
Page 3
Nazivni napon Un:
110V –240V AC ± 10%; 50/60Hz
220V –250V DC ± 10%
Nazivna snaga:
PSF 28 LED / 1 –Pin = 28W, Pout = 25W
PSF 28 LED / 2 –Pin = 37W, Pout = 33W
PSF 52 LED / 1 –Pin = 52W, Pout = 47W
PSF 52 LED / 2 –Pin = 70W, Pout = 63,5W
Nazivna struja LED
modula:
PSF 28 LED / 1 –In= 355mA
PSF 28 LED / 2 –In= 450mA
PSF 52 LED / 1 –In= 335mA
PSF 52 LED / 2 –In= 440mA
Svjetlosni tok LED
modula Ta=20°C
PSF 28 LED / 1 –4550 lm
PSF 28 LED / 2 –5810 lm
PSF 52 LED / 1 –8460 lm
PSF 52 LED / 2 –11180 lm
Svjetlosni tok svjetiljke
Ta=20°C
PSF 28 LED / 1 –3820 lm
PSF 28 LED / 2 –4880 lm
PSF 52 LED / 1 –7110 lm
PSF 52 LED / 2 –9390 lm
Koeficjent izlaznog
svjetlosnog toka
svjetiljke:
0,84
Efikasnost LED modula:
176 - 180 lm/W
Efikasnost svjetiljke:
132 - 137 lm/W
Nazivna životna dob
L70B10C10
Tamb max –35,000h
Tamb max –10°C – 60,000h
Tamb max –20°C – 70,000h
Temperatura boje (CCT):
4000K
Stupanj reprodukcije
boja (CRI):
80
LED strip:
LLE G4 24x560mm 4000lm 840 2T ADV5,
Tridonic GmbH
LED driver:
ELG-75-C700A, ELG-75-C500A - MeanWell
Kabelski uvodi:
Dvije uvodnice Ex e M25x1,5 za kabel Ø7-15mm i
dva Ex e čepa sukladno sa EN 62444
Prolazno ožičenje
(moguće samo na
PSF 52 LED -E):
5 x 2,5 mm2
Prolazno ožičenje ≤ 10A – Tamb max
10A ≤ Prolazno ožičenje ≤ 16A – Tamb max - 10°C
Centralna blokadna
sklopka:
Centralna blokadna sklopka osigurava
beznaponsko otvaranje. Kada je centralna
blokadna sklopka u poziciji “OPEN” unutarnji
elementi svjetiljke nalaze se u beznaponskom
stanju (LED modul, LED EM driver, baterijski
modul…). Blokadna sklopka uključuje svjetiljku
nakon zatvaranja pokrova i zakretanje blokadne
sklopke u poziciju “CLOSE”.
Kućište:
SMC, poliester ojačan staklenim vlaknima, boja
RAL 7038
Pokrov:
PC, polikarbonat
Nazivni momenti
pritezanja:
-pritisne matice uvodnice –2,5 Nm
-tijela uvodnice u kućište – 3,5 Nm
-čepa u kućište – 4 Nm
-vijak priključne stezaljke – 0,5 Nm
Duljina skidanja izolacije
s priključnih vodiča:
9 mm
Osnovne mjere:
PSF 28 LED - 790 x 200 x 130 (DxŠxV)
PSF 52 LED - 1370 x 200 x 130 (DxŠxV)
Masa:
PSF 28 LED –8kg
PSF 52 LED –12kg
Rated voltage Un:
110V –240V AC ± 10%; 50/60Hz
220V –250V DC ± 10%
Rated wattage:
PSF 28 LED / 1 –Pin = 28W, Pout = 25W
PSF 28 LED / 2 –Pin = 37W, Pout = 33W
PSF 52 LED / 1 –Pin = 52W, Pout = 47W
PSF 52 LED / 2 –Pin = 70W, Pout = 63,5W
Rated current LED
module:
PSF 28 LED / 1 –In= 355mA
PSF 28 LED / 2 –In= 450mA
PSF 52 LED / 1 –In= 335mA
PSF 52 LED / 2 –In= 440mA
Luminous flux LED
module Ta=20°C
PSF 28 LED / 1 –4550 lm
PSF 28 LED / 2 –5810 lm
PSF 52 LED / 1 –8460 lm
PSF 52 LED / 2 –11180 lm
Luminous flux light
fitting Ta=20°C
PSF 28 LED / 1 –3820 lm
PSF 28 LED / 2 –4880 lm
PSF 52 LED / 1 –7110 lm
PSF 52 LED / 2 –9390 lm
Light output ratio of
luminaire:
0,84
LED modul efficacy:
176 - 180 lm/W
System efficacy:
132 - 137 lm/W
Estimated service life
L70B10C10
Tamb max –35,000h
Tamb max –10°C – 60,000h
Tamb max –20°C – 70,000h
Corrected color
temperature (CCT):
4000K
The color rendering
index (CRI):
80
LED strip:
LLE G4 24x560mm 4000lm 840 2T
ADV5, Tridonic GmbH
LED driver:
ELG-75-C700A, ELG-75-C500A - MeanWell
Cable entry:
Two cable glands Ex e M25x1,5 for
cable diameter Ø7-15mm and two Ex e
plug in accordance with EN 62444
Through wiring (possible
only on PSF 52 LED - E):
5 x 2,5 mm2
Throught wiring ≤ 10A – Tamb max
10A ≤ Throught wiring ≤ 16A – Tamb max - 10°C
Central interlocking
switch
Central interlocking switch provides an no-load
condition. When the central interlocking switch
is in position "OPEN" internal elements of the
lamps are in no-load condition (LED module,
LED EM driver, baterry module). The
interlocking switches power on a flashlight
after closing the cover and rotate the lock
switch in position "CLOSE".
Housing:
SMC, polyester plastic reinforced with
glass fibber, colour RAL 7038
Diffuser:
PC, polycarbonate plastic
Tightening torque:
pressure screw –2,5 Nm
intermediate gland and plug –3,5 Nm
plug in housing –4 Nm
screw terminals –0,5 Nm
Isolation stripping
length of the wires:
9mm
Dimension:
PSF 28 LED - 790 x 200 x 130 (LxWxH)
PSF 52 LED - 1370 x 200 x 130 (LxWxH)
Weight:
PSF 28 LED –8kg
PSF 52 LED –12kg

Strana 4
Page 4
Linear LED sigurnosna svjetiljka PSF 28 LED/E, PSF 52 LED/E,
Certifikat:
FIDI 19 ATEX 0029
Oznaka:
Oznaka kategorije i
protueksplozijske zaštite
uređaja:
II 2G Ex db eb mb op is IIC T4 Gb
II 2D Ex tb op is IIIC T80°C Db
Temperatura okoline:
-20°C ≤Ta ≤+40°C
Mehanička zaštita:
IP66
Otpornost na udar:
IK 08
Klasa zaštite:
I (PE - zaštitno uzemljenje)
Nazivni napon Un:
230 V AC, 50 Hz
Nazivna snaga:
PSF 28 LED –E Pin = 28W, Pout = 25W
PSF 52 LED –E Pin = 56W, Pout = 50,5W
Nazivna struja LED
modula:
350 mA
Svjetlosni tok LED
modula Ta=20°C
PSF 28 LED / E –4550 lm mrežni rad
–1365 lm baterijski rad
PSF 52 LED / E –9100 lm mrežni rad
–1365 lm baterijski rad
Svjetlosni tok svjetiljke
Ta=20°C
PSF 28 LED / E –3820 lm mrežni rad
–1150 lm baterijski rad
PSF 52 LED / E –7645 lm mrežni rad
–1150 lm baterijski rad
Koeficjent izlaznog
svjetlosnog toka
svjetiljke:
0,84
Efikasnost LED modula:
182 - 190 lm/W
Efikasnost svjetiljke:
136 - 144 lm/W
Nazivna životna dob
L70B10C10
Ta ≤ 20°C > 130 000h
Ta ≤ 30°C > 100 000h
Ta ≤ 40°C > 50 000h
Temperatura boje (CCT):
4000K
Stupanj reprodukcije
boja (CRI):
80
LED strip:
LLE G4 24x560mm 4000lm 840 2T ADV5,
Tridonic GmbH
LED driver:
Luxtronic Emergency lighting unit, Hadler Gmbh
Baterijski zaštitni modul
BSM 01
Zaštita od druge greške
Baterija:
Ni-Mh Saft VHT D, 6V 6Ah
ugrađena u svjetiljku, mikroprocesorski
upravljano punjenje, pražnjenje i nadzor baterije
Nazivna autonomija:
3 sata
Napon prelaska s
mrežnog na baterijsko
napajanje:
U < 0,8 UNu trajanju više od 0,5 s
Napon prelaska s
baterijskog na mrežno
napajanje:
U > 0,9 UNu trajanju više od 1 s
Režim punjenja:
Standardno punjenje: 400mA
Trickle charge: 170mA
Uvjet punjenja: -10°C ≤ Ta ≤ +40°C
Režim pražnjenja:
Struja pražnjenja: 2A pri naponu baterije 6V
Min. napon pražnjenja: 4,8V
Uvjet pražnjenja: -10°C ≤ Ta ≤ +40°C
Maksimalan broj
svjetiljaka (kom.) po
jednom automatskom
instalacijskom prekidaču:
Automatski instalacijski prekidač
1 p B 10A
1 p C 10A
1 p B 16A
1 p C 16A
7
12
11
19
Kabelski uvodi:
Dvije uvodnice Ex e M25x1,5 za kabel Ø7-15mm i
dva Ex e čepa sukladno sa EN 62444
Prolazno ožičenje
(moguće samo na
PSF 52 LED -E):
5 x 2,5 mm2
Prolazno ožičenje ≤ 10A – Tamb max = 40°C
10A ≤ Prolazno ožičenje ≤ 16A – Tamb max = 30°C
Linear LED emergency light fitting PSF 28 LED/E, PSF 52 LED/E,
Certificate:
FIDI 19 ATEX 0029
Marking:
Category and explosion
protection:
II 2G Ex db eb mb op is IIC T4 Gb
II 2D Ex tb op is IIIC T80°C Db
Ambient temperature:
-20°C ≤ Ta ≤+40°C
Mechanical protection:
IP66
Resistance to shock:
IK 08
Class of protection:
I (PE - protective earthing)
Rated voltage Un:
230 V AC, 50 Hz
Rated wattage:
PSF 28 LED –E Pin = 28W, Pout = 25W
PSF 52 LED –E Pin = 56W, Pout = 50,5W
Rated current LED
module:
350 mA
Luminous flux LED
module Ta=20°C
PSF 28 LED / E –4550 lm mrežni rad
–1365 lm baterijski rad
PSF 52 LED / E –9100 lm mrežni rad
–1365 lm baterijski rad
Luminous flux light
fitting Ta=20°C
PSF 28 LED / E –3820 lm mrežni rad
–1150 lm baterijski rad
PSF 52 LED / E –7645 lm mrežni rad
–1150 lm baterijski rad
Light output ratio of
luminaire:
0,84
LED modul efficacy:
182 - 190 lm/W
System efficacy:
136 - 144 lm/W
Estimated service life
L70B10C10
Ta ≤ 20°C > 130 000h
Ta ≤ 30°C > 100 000h
Ta ≤ 40°C > 50 000h
Corrected color
temperature (CCT):
4000K
The color rendering
indeks (CRI):
80
LED strip:
LLE G4 24x560mm 4000lm 840 2T
ADV5, Tridonic GmbH
LED driver:
Luxtronic Emergency lighting unit, Hadler Gmbh
Battery security module
BSM 01
Protection from second faults
Battery:
Ni-Mh Saft VHT D, 6V 6Ah
built-in lighting, microprocessor controlled
charging, discharging and battery monitoring
Rated autonomy:
3 hours
Charge-over battery
operation:
U < 0,8 UN for more than 0,5 s
Charge-over mains
supply operation:
U > 0,9 UN for more than 1 s
Charge mode:
Standard charge: 400mA
Trickle charge: 170mA
Condition charge: -10°C ≤ Ta ≤ +40°C
Discharge mode:
Discharge current: 2A at battery voltage 6V
Min. charge voltage: 4,8V
Condition charge: -10°C ≤ Ta ≤ +40°C
Maximum number of
lamps (pieces) per one
automatic circuit
breaker:
Automatic circuit breaker
1 p B 10A
1 p C 10A
1 p B 16A
1 p C 16A
7
12
11
19
Cable entry:
Two cable glands Ex e M25x1,5 for
cable diameter Ø7-15mm and two Ex e
plug in accordance with EN 62444
Through wiring (possible
only on PSF 52 LED - E):
5 x 2,5 mm2
Throught wiring ≤ 10A – Tamb max = 40°C
10A ≤ Throught wiring ≤ 16A – Tamb max = 30°C
0722
0722

Strana 5
Page 5
Centralna blokadna
sklopka:
Centralna blokadna sklopka osigurava
beznaponsko otvaranje. Kada je centralna
blokadna sklopka u poziciji “OPEN” unutarnji
elementi svjetiljke nalaze se u beznaponskom
stanju (LED modul, LED EM driver, baterijski
modul…). Blokadna sklopka uključuje svjetiljku
nakon zatvaranja pokrova i zakretanje blokadne
sklopke u poziciju “CLOSE”.
Kućište:
SMC, poliester ojačan staklenim vlaknima, boja
RAL 7038
Pokrov:
PC, polikarbonat
Nazivni momenti
pritezanja:
-pritisne matice uvodnice –2,5 Nm
-tijela uvodnice u kućište – 3,5 Nm
-čepa u kućište – 4 Nm
-vijak priključne stezaljke – 0,5 Nm
Duljina skidanja izolacije
s priključnih vodiča:
9 mm
Osnovne mjere:
PSF 28 LED / E - 790 x 200 x 130 (DxŠxV)
PSF 52 LED / E - 1370 x 200 x 130 (DxŠxV)
Masa:
PSF 28 LED / E –9kg
PSF 52 LED / E –12,5kg
Svjetiljka se isporučuje s max. napunjenim baterijama.
Moguće je prilikom dužeg skladištenja (više od 6mj je svjetiljka
zatvorena bez priključka na napon) da LED indikator ne proradi odmah.
Nakon toga je potrebno regenerirati baterije (puniti baterije oko 2 sata)
i tada će LED indikator proraditi.
Central interlocking
switch
Central interlocking switch provides an no-load
condition. When the central interlocking
switch is in position "OPEN" internal elements
of the lamps are in no-load condition (LED
module, LED EM driver, baterry module). The
interlocking switches power on a flashlight
after closing the cover and rotate the lock
switch in position "CLOSE".
Housing:
SMC, polyester plastic reinforced with
glass fibber, colour RAL 7038
Diffuser:
PC, polycarbonate plastic
Tightening torque:
pressure screw –2,5 Nm
intermediate gland and plug –3,5 Nm
plug in housing –4 Nm
screw terminals –0,5 Nm
Isolation stripping
length of the wires:
9mm
Dimension:
PSF 28 LED / E - 790 x 200 x 130 (LxWxH)
PSF 52 LED / E - 1370 x 200 x 130 (LxWxH)
Weight:
PSF 28 LED / E –9kg
PSF 52 LED / E –12,5kg
The light fitting is supplied with max. charged batteries.
It’s possible during prolonged storage (lamp is closed more than six
months without connection to the voltage) that the LED indicator doesn’t
work immediately. At that moment it’s necessary to regenerate the
batteries (recharge the batteries for approx. 2 hours) and then the LED
indicator will start to work properly.
4. TIP
4. TYPE
TIP / TYPE
P [W]
(consumption)
Un [V]
Ø [lm]
Light fitting
MASA /
WEIGHT
PSF 28 LED/1
28
110-240V AC
220-250V DC
3820
8 kg
PSF 28 LED/2
37
4880
PSF 52 LED/1
52
7110
12 kg
PSF 52 LED/2
70
9390
TIP / TYPE
P [W]
MAIN
P [W]
EM
Un [V]
Ø [lm] light fitting
MASA /
WEIGHT
MAIN
EM. 3h
PSF 28 LED/E
28
8
230
3820
1150
9 kg
PSF 52 LED/E
56
8
7645
1150
12,5 kg
5. MONTAŽA
5. MOUNTING
Svjetiljka se standardno isporučuje sa dvije Ex e uvodnice M25 (za
kabel 7-15mm), tri Ex e čepa M25 te priborom za ovjesnu montažu
(PSF 30-150).
Svjetiljka je namijenjena za vanjsku i unutarnju primjenu.
Napomene za sigurnu instalaciju i montažu:
Provjera temperature okoline
Mogućnost instalacije u zonama opasnosti 1, 2, 21, 22
Provjera mjesta ulaza kabela u svjetiljku (narušena
mehanička zaštita, IP broj)
Oštećenje svjetiljke narušava protueksplozijsku zaštitu
prostora u koji je instalirana!
Otvaranje i zatvaranje svjetiljke:
Skinuti gumenu zaštitu sa centralne blokadne
sklopke. Okrenuti centralnu osovinu 1800
ulijevo (natpisna pločica - OPEN), s nasadnim
ključem. Klizači oslobađaju transparentni
pokrov i svjetiljka se otvara. Prilikom zatvaranja
slijediti obrnuti redoslijed radnji.
Lighting fitting comes standard with two Ex-e cable glands M25 (for
cable 7-15mm), three Ex-e plug M25 and accessories for suspension
assembly (PSF 30-150).
The lamp is designed for indoor and outdoor use.
Notes for safe installation and assembly:
Check the ambient temperature
Possibility of installation in hazardous areas 1, 2, 21, 22
Checking of cable entry into the fluorescent lighting fitting
(compromised mechanical protection, IP number)
Damage lamps does not ensures explosion protection of
the area in which lamp is installed!
Opening and closing of the fluorescent light fitting:
Remove the rubber protection on the central
interlocking switch. Turn the central axis 180° to the
left (marking - OPEN) with a socket wrench. Sliders
release transparent cover and the lamp opens. When
closing follow the orders of operations in reverse.

Strana 6
Page 6
Prilikom zatvaranja svjetiljke, obratiti pažnju
na pozicioniranje brtve (utor u pokrovu) u
odnosu na kućište.
Zakretanjem centralne blokadne sklopke,
svjetiljka je u beznaponskom stanju
Glavne priključne stezaljke: L, N
U otvorenom položaju, mehanička blokada
onemogućava pristup blokadnoj sklopki
PRILIKOM OTVARANJA KORISTITI UMJERENU
SILU!
LED modul LEDEx 03 je pomoću nosača
odsijača i panta odsijača pričvršćen na
temeljnu ploču na 4 različitih mjesta (2 na
svakoj strani).
Pristup stezaljkama obavlja se pomoću odvijača
na način da je potrebno odvojiti pante odsijača
od nosača odsijača na istoj strani laganim
pritiskom odvijača prema dolje.
Rotiranjem LED modula dobiva se pristup
stezaljkama i ostalim ugradbenim
komponentama pričvršćeni na temeljnu ploču.
Napomena: moguće je odvojiti pante odsijača
od nosača odsijača i na drugoj strani i dobiti
pristup stezaljkama rotiranjem LED modula u
drugu stranu.
Zatvaranje se obavlja suprotnim redoslijedom
radnji s tim da se pant odsijača vraća u nosač
odsijača samo laganim pritiskom ruke.
Kod puštanja u pogon kontrolna izolacijska mjerenja treba vršiti s
ispitnim naponom max. 500 V DC i to između:
-neutralnog vodiča i zemlje
-faznog vodiča L1 i zemlje
-faznog vodiča Lsw i zemlje
Ispitivanje između faznog i neutralnog vodiča nije dopušteno i može
voditi uništenju proizvoda.
When closing, pay special attention to the
positioning of the seal (slot in the cover) relative to
the housing.
By turning the central lock switch, the fluorescent
light fitting is in no-load state
The main connections terminals: L, N
In the open position, the mechanical lock
prevents access to the interlocking switches
USE MODERATE FORCE WHEN OPENING!
LED module LEDEx 03 is with reflector hinges and
reflector lends carriers attached to the base plate
at four or six different sites (two or three on each
side).
Access to terminals is done with a screwdriver in a
manner that is necessary to separate the hinges
bracket of the reflector lends on the same side by
applying a moderate force with a screwdriver
toward the downward direction
Gaining access to the terminals is achieved by
rotating assembly LED module.
Note: it is possible to separate the hinges reflector
lends from the bracket and gain access to the other
side of the terminals by rotating assembly of the
LED module to the other side.
Closing is done in reverse order of actions by
bringing hinge reflector lends back to mount of the
reflector lends only by light hand pressure.
With the commissioning the control measurements of the isolation
should be performed with the test voltage max. 500 V DC between:
-Neutral and earth conductor
-Phase L1 and earth conductor
-Phase Lsw and earth conductor
Testing between the phase and neutral conductor is not allowed and
will get the wrong value and can lead to destruction of the product.
N
L2
L1
PE
U
N
PE
U
N
PE
U
N
PE
L2
L1 L2
L1 L2
L1

Strana 7
Page 7
Električna shema spajanja
-PSF 28 LED, PSF 52 LED:
Wiring diagram
-PSF 28 LED, PSF 52 LED:
-PSF 28 LED-E:
-PSF 28 LED-E
-PSF 52 LED-E: - PSF 52 LED-E
6. NAČIN RADA I INSTALIRANJE PSF 28 LED/E, PSF 52 LED/E
6. OPERATING MODE AND INSTALLATION PSF 28 LED/E, PSF 52 LED/E
Moguć je rad u dvije vrste spoja:
a) Trajan spoj (Dauerschaltung, maintained)
Svjetiljka se može koristiti za opću i orjentacijsku rasvjetu s
mrežnim napajanjem Lsw preko instalacijske sklopke
korisnika. U slučaju pada napona ili ispada trajne faze L1,
bez obzira na stanje sklopke u krugu mrežnog napajanja
Lsw (uključeno ili isključeno mrežno napajanje),
svjetiljka svijetli u režimu baterijskog napajanja.
b) Pripravan spoj (Bereitschaftschaltung, non
maintained)
c) Svjetiljka ne može raditi na mrežnom napajanju već
isključivo u režimu baterijskog napajanja u slučaju
pada napona ili ispada trajne faze L1
The lamp can operate with two types of connection:
a) Maintained (Dauerschaltung)
The light fitting can be used for general and orientation
lighting with main power supply via Lsw (installation
switch). In case of voltage drop or an interruption in the
mains power supply L1, the light fitting will continue to
operate in battery-powered mode, regardless of the
status of installation switch Lsw.
b) Non maintained (Bereitschaftschaltung)
In case of voltage drop or an interruption in the mains
power supply L1, the light fitting will operate only in
battery-powered mode.
L1
L2
L3
PE
NL1
L2
L3
PE
N
green-yellow 2,5 mm2
blue 2,5 mm2
black 2,5 mm2
black 2,5 mm2
black 2,5 mm2
INPUT OUTPUT
V0+
(RED)
V0-
(BLUE)
ACL
(BLACK)
ACN
(BLUE)
LED MODULE LEDEx 03/52-1, LED MODULE LEDEx 03/52-2
LED DRIVER
DRIVEx 01/52-1
DRIVEx 01/52-2
+-
PBT 03
L1
L2
L3
PE
NL1
L2
L3
PE
N
green-yellow 2,5 mm2
blue 2,5 mm2
black 2,5 mm2
black 2,5 mm2
black 2,5 mm2
INPUT OUTPUT
V0+
(RED)
V0-
(BLUE)
ACL
(BLACK)
ACN
(BLUE)
+-
PBT 03
LED MODULE LEDEx 03/28-1, LED MODULE LEDEx 03/28-2
LED DRIVER
DRIVEx 01/28-1
DRIVEx 01/28-2
PE
N
L1
L2
L3
Lsw
RS1
RS2 PBT 03
PBT 03
+-
LED MODULE LEDEx 03/52 LEDEx 02
PE
N
L1
L2
L3
RS1
RS2
IND+
IND-
L
N
BAT+
BAT-
DRIVEX 02
Lsw
PE
LED+
LED-
BATEx 02 BAT+
BAT-
BSM 01
PE
N
L1
L2
L3
Lsw
RS1
RS2 PBT 03
PBT 03
+-
LED MODULE LEDEx 03/28
RS1
RS2
IND+
IND-
L
N
BAT+
BAT-
DRIVEX 02
Lsw
PE
LED+
LED-
BATEx 02 BAT+
BAT-
BSM 01
LEDEx 02
L1
L2
L3
PE
NL1
L2
L3
PE
N
green-yellow 2,5 mm2
blue 2,5 mm2
black 2,5 mm2
black 2,5 mm2
black 2,5 mm2
INPUT OUTPUT
V0+
(RED)
V0-
(BLUE)
ACL
(BLACK)
ACN
(BLUE)
LED MODULE LEDEx 03/52-1, LED MODULE LEDEx 03/52-2
LED DRIVER
DRIVEx 01/52-1
DRIVEx 01/52-2
+-
PBT 03
L1
L2
L3
PE
NL1
L2
L3
PE
N
green-yellow 2,5 mm2
blue 2,5 mm2
black 2,5 mm2
black 2,5 mm2
black 2,5 mm2
INPUT OUTPUT
V0+
(RED)
V0-
(BLUE)
ACL
(BLACK)
ACN
(BLUE)
+-
PBT 03
LED MODULE LEDEx 03/28-1, LED MODULE LEDEx 03/28-2
LED DRIVER
DRIVEx 01/28-1
DRIVEx 01/28-2
PE
N
L1
L2
L3
Lsw
RS1
RS2 PBT 03
PBT 03
+-
LED MODULE LEDEx 03/52 LEDEx 02
PE
N
L1
L2
L3
RS1
RS2
IND+
IND-
L
N
BAT+
BAT-
DRIVEX 02
Lsw
PE
LED+
LED-
BATEx 02 BAT+
BAT-
BSM 01
PE
N
L1
L2
L3
Lsw
RS1
RS2 PBT 03
PBT 03
+-
LED MODULE LEDEx 03/28
RS1
RS2
IND+
IND-
L
N
BAT+
BAT-
DRIVEX 02
Lsw
PE
LED+
LED-
BATEx 02 BAT+
BAT-
BSM 01
LEDEx 02
L1
L2
L3
PE
NL1
L2
L3
PE
N
green-yellow 2,5 mm2
blue 2,5 mm2
black 2,5 mm2
black 2,5 mm2
black 2,5 mm2
INPUT OUTPUT
V0+
(RED)
V0-
(BLUE)
ACL
(BLACK)
ACN
(BLUE)
LED MODULE LEDEx 03/52-1, LED MODULE LEDEx 03/52-2
LED DRIVER
DRIVEx 01/52-1
DRIVEx 01/52-2
+-
PBT 03
L1
L2
L3
PE
NL1
L2
L3
PE
N
green-yellow 2,5 mm2
blue 2,5 mm2
black 2,5 mm2
black 2,5 mm2
black 2,5 mm2
INPUT OUTPUT
V0+
(RED)
V0-
(BLUE)
ACL
(BLACK)
ACN
(BLUE)
+-
PBT 03
LED MODULE LEDEx 03/28-1, LED MODULE LEDEx 03/28-2
LED DRIVER
DRIVEx 01/28-1
DRIVEx 01/28-2
PE
N
L1
L2
L3
Lsw
RS1
RS2 PBT 03
PBT 03
+-
LED MODULE LEDEx 03/52 LEDEx 02
PE
N
L1
L2
L3
RS1
RS2
IND+
IND-
L
N
BAT+
BAT-
DRIVEX 02
Lsw
PE
LED+
LED-
BATEx 02 BAT+
BAT-
BSM 01
PE
N
L1
L2
L3
Lsw
RS1
RS2 PBT 03
PBT 03
+-
LED MODULE LEDEx 03/28
RS1
RS2
IND+
IND-
L
N
BAT+
BAT-
DRIVEX 02
Lsw
PE
LED+
LED-
BATEx 02 BAT+
BAT-
BSM 01
LEDEx 02
L1
L2
L3
PE
NL1
L2
L3
PE
N
green-yellow 2,5 mm2
blue 2,5 mm2
black 2,5 mm2
black 2,5 mm2
black 2,5 mm2
INPUT OUTPUT
V0+
(RED)
V0-
(BLUE)
ACL
(BLACK)
ACN
(BLUE)
LED MODULE LEDEx 03/52-1, LED MODULE LEDEx 03/52-2
LED DRIVER
DRIVEx 01/52-1
DRIVEx 01/52-2
+-
PBT 03
L1
L2
L3
PE
NL1
L2
L3
PE
N
green-yellow 2,5 mm2
blue 2,5 mm2
black 2,5 mm2
black 2,5 mm2
black 2,5 mm2
INPUT OUTPUT
V0+
(RED)
V0-
(BLUE)
ACL
(BLACK)
ACN
(BLUE)
+-
PBT 03
LED MODULE LEDEx 03/28-1, LED MODULE LEDEx 03/28-2
LED DRIVER
DRIVEx 01/28-1
DRIVEx 01/28-2
PE
N
L1
L2
L3
Lsw
RS1
RS2 PBT 03
PBT 03
+-
LED MODULE LEDEx 03/52 LEDEx 02
PE
N
L1
L2
L3
RS1
RS2
IND+
IND-
L
N
BAT+
BAT-
DRIVEX 02
Lsw
PE
LED+
LED-
BATEx 02 BAT+
BAT-
BSM 01
PE
N
L1
L2
L3
Lsw
RS1
RS2 PBT 03
PBT 03
+-
LED MODULE LEDEx 03/28
RS1
RS2
IND+
IND-
L
N
BAT+
BAT-
DRIVEX 02
Lsw
PE
LED+
LED-
BATEx 02 BAT+
BAT-
BSM 01
LEDEx 02
PE NL1 Lsw L2
PE
N
L1/L2/L3
PE NL1 Lsw L2
PE
N
L1
PE NL1 Lsw L2
PE
N
L1/L2/L3
PE NL1 Lsw L2
PE
N
L1

Strana 8
Page 8
Svjetiljka ima funkciju Remote switch.
Korisnik sam upravlja tom funkcijom.
Remote switch ON: baterijski rad aktiviran
Remote switch OFF: baterijski rad deaktiviran
Svjetiljka ima dvije funkcije:
1. test funkcionalnosti: provjerava ispravnost sigurnosne rasvjete
-prvi test pokreće se 1h nakon priključenja na napon
-ako je test prošao uspješno, svaki sljedeći pokreće se za 7 dana
2. test kapaciteta baterija: provjerava trajanje autonomije
-prvi test pokreće se 7 dana nakon priključenja na napon
-ako je test prošao uspješno, svaki sljedeći pokreće se za 365 dana
Svjetiljka je izvedena s elektroničkim sklopom sa
samonadzorom funkcionalnosti nužne rasvjete i
signalizacijom stanja. Samonadzor je trajan.
Signalizacija stanja vrši se crvenom i zelenom
signalnom LED-om.
The light fitting has Remote switch function.
The user manages this function himself.
Remote switch ON: emergency mode activated
Remote switch OFF: emergency mode
deactivated
The light fitting has two functions:
1. Function test: verifies the functionality of emergency lighting
-first test is started 1h after power supply
-if the test has passed successfully, each next runs in 7 days
2. Capacity test: verifies the emergency time
-first test is started 7 days after power supply
-if the test has passed successfully, each next runs in 365 days
The light fitting is equipped with an electronic set
for emergency lighting self-monitoring function
and status signaling function. Self-monitoring is
permanent. Status signalization is indicated with
red and green indicator LED.
OPIS
Status LED indicator
DESCRIPTION
Test funkcionalnosti ili test kapaciteta
baterija je u tijeku
Function or Capacity test ongoing
Greška LED izvora (kratki spoj, prazni hod…)
Lamp failure (short circuit, open loop)
Greška baterije (napon, kapacitet)
Battery failure (Voltage, Capacity)
Baterijski rad je deaktiviran
Emergency Mode deactivated (Inhibit
Mode)
Mrežni rad, punjenje
Normal Mode, Charging
Svaka točkica označava vrijeme od 256ms / Every dot correspond to 256 ms of time
Razlozi nefunkcionalnosti mogu biti slijedeći (po vjerojatnosti
događanja):
- baterije su prazne. Treba ostaviti svjetiljku na mrežnom napajanju.
Nakon nekog vremena signalizacija će sama preći u zeleni LED
trepteće svjetlo i nužna rasvjeta će postati funkcionalna,
- centralna blokadna sklopka nije adekvatno zategnuta –svjetiljka
je u beznaponskom stanju. Treba adekvatno zategnuti centralnu
blokadnu sklopku i signalizacija će sama preći u zeleni LED
trepteće svjetlo i nužna rasvjeta će postati funkcionalna,
- električki priključak je izveden pogrešno. Priključak treba izvršiti
prema shemi spajanja,
- baterije su stare, trajno se pune nazivnom strujom punjena i
pregrijavaju se. Potrebno je zamijeniti baterijski modul BATEx 02,
- baterije su stare i ne mogu dosegnuti potreban napon punjenja i
kapacitet. Potrebno je zamijeniti baterijski modul BATEx 02,
- temperatura okoline je izvan danih granica.
Samonadzor ne uključuje kontrolu ispravnosti LED-a.
Opis oznake na svjetiljci ,
sukladno EN 60598-2-22:
X - sigurnosna svjetiljka s baterijama ugrađenim u svjetiljku,
1 - sigurnosna svjetiljka u trajnom spoju,
A - sigurnosna svjetiljka sa samonadzorom i signalizacijom stanja,
B - sigurnosna svjetiljka s mogućnosti rada na mreži i automatskog
uključenja nakon povrata napajanja,
C - sigurnosna svjetiljka s Remote switch funkcijom,
D - sigurnosna svjetiljka za prostore s posebnim opasnostima,
180 - sigurnosna svjetiljka s autonomijom max. 3h.
Reasons for this may include some of the following (the probability
of events):
- batteries are empty. The lamp should be left on the power supply.
After a while the signalization will by itself transfer into green LED,
blinking lights and emergency lighting will become functional,
- central interlocking switch is not adequately tightened –light fitting
is in non load condition. It should adequately tightened central
interlocking switch and blinking lights and emergency lighting
becomes functional,
- connection is made incorrectly. Connection should be made
according to the connection scheme
- batteries are old, permanently charged with rated current and are
overheating. It is necessary to replace the battery module BATEx 02
- batteries are old and can't reach the required charging voltage and
capacity. It is necessary to replace the battery module BATEx 02,
- ambient temperature is outside specification limits.
Self-monitoring does not include a control of the LEDs validity.
Description of tag on the light fitting , according
to EN 60598-2-22:
X - emergency light fitting with built-in batteries
1 - emergency light fitting in a permanent connection
A - emergency light fitting with self-monitoring and status signaling
function
B - Emergency light fitting with main power supply option and
automatically turn ON after power return option
C - emergency light fitting with Remote switch function
D - emergency light fitting for use in areas with special hazards
180 - emergency light fitting with autonomy of max. 3h.
X1ABCD 180
X1ABCD 180
RS1
RS2 PSF 28 LED - E
PSF 52 LED - E

Strana 9
Page 9
7. DIMENZIJE
7. DIMENSIONS
8. REZERVNI DIJELOVI
8. SPARE PARTS
SKICA
(SKETCH)
OPIS
(DESCRIPTION)
OZNAKA ZA
NARUDŽBU
(MODEL CODE)
SKICA
(SKETCH)
OPIS
(DESCRIPTION)
OZNAKA ZA
NARUDŽBU
(MODEL CODE)
Pokrov PSF
(Diffuser PSF)
PSF 218 10-110
PSF 236 20-110
Baterijski zaštitni modul
(Battery security
module)
BSM 01
Brtva PSF
(Gasket PSF)
PSF 218 10-120
PSF 236 20-120
Signalni LED indikator
(Signal LED indicator)
LEDEx 02
LED modul
(LED module)
LEDEx 03/28-1
LEDEx 03/28-2
LEDEx 03/52-1
LEDEx 03-52-2
Redne stezaljke
5 x 0,5-4mm2, set
Terminal 8 x 0,5-4mm2
PSF 218 10-130
LED driver
DRIVEx 01/28-1
DRIVEx 01/28-2
DRIVEx 01/52-1
DRIVEx 01/52-2
DRIVEX 02
Ex eb kabelska
uvodnica SPU 25
(Ex eb cable gland)
SPU 25
Baterijski modul
(Battery module)
BATEx 02
Ex eb čep M25
(Ex eb plug)
SPC 25
9. PRIBOR
9. ACCESORIES
SKICA
(SKETCH)
OPIS
(DESCRIPTION)
OZNAKA ZA
NARUDŽBU
(MODEL CODE)
SKICA
(SKETCH)
OPIS
(DESCRIPTION)
OZNAKA ZA
NARUDŽBU
(MODEL CODE)
PSF
Ovjesna montaža, set
Pendant mounting set
PSF 30-150
110
O9
PSF
Zidna montaža pod
kutom, set
Wall mounting set
PSF 30-130
Nasadni kljuš SW 8
Socket key SW 8
PSF 20-160
Okasti vijak M8
Ring bolt M8
PSF 30-140
180
O9
PSF
Zidna montaža set
PSF 30-110
Metalne uvodnice za
armirane kabele M25
Metal cable glands for
reinforced cable M25
(cable Ø13-21mm)
PSF 30-160
PSF
Montaža na cijev, set
Ceiling mounting set
PSF 30-120
LED difuzni pokrov
(LED diffusor)
PSF LED 30-180
L1 [mm]
L2 [mm]
PSF 28 LED
750
400
PSF 52 LED
1370
800

Strana 10
Page 10
10. ODRŽAVANJE, POPRAVAK, OBNAVLJANJE I PREGRADNJA
10. INSPECTION, MAINTENANCE, REPAIR AND OVERHAUL
Potrebno je obavljati preglede i održavanje svih dijelova o kojima
ovisi protueksplozijska zaštita sukladno normi EN 60079-17, općim
i posebnim uvjetima proizvođača i Pravilnicima korisnika, a
naročito:
- da su kućište, svi dijelovi kućišta, pokrov i brtva kompletni bez
puknuća i oštećenja,
- da su vijci prihvatnih stezaljki pritegnuti nazivnim momentima,
- da su uvodnice i čepovi instalirani prema uputama proizvođača i
da su brtve uvodnica neoštećene, a pritisne matice pritegnute
nazivnim momentom.
U opseg održavanja ulazi i zamjena dijelova koje proizvođač
osigurava i navodi u popisu rezervnih dijelova.
Svi drugi zahvati imaju karakter popravka. Popravak obavlja
proizvođač ili od proizvođača ovlaštena pravna osoba, originalnim
dijelovima prema proizvodnoj dokumentaciji, a sve sukladno normi
EN 60079-19.
Pregradnja i obnavljanje nisu dozvoljeni.
Ukoliko popravak ili bilo koji drugi zahvat na proizvodu obavlja
neovlaštena osoba, prestaje svaka odgovornost proizvođača za
proizvod, a jamstvo i deklaracija sukladnosti proizvođača postaju
nevažeći.
11. ODGOVORNOSTI I OVLAŠTENJA
Inspections are carried out in accordance with EN 60079-17, general
and special conditions of manufacturer and users Regulations and
includes supervision of parts on which the explosion protection
depends, especially:
-the housing, all part of housing, diffuser and seal are without
rupture and damage,
-the screws of connecting terminals are tightening with nominal
torque,
-the glands, plugs, terminals, pressure screw, intermediate gland,
screw of the glass cover are without rupture and damage and
tightening with nominal torque
All the repairs are performed by the manufacturer or the
manufacturer's authorized personal and the original parts must be
provided according to the product documentation, all in accordance
with EN 60079-19.
Overhaul and modifications are not allowed.
If repair or any other procedure are performed on the product by
unauthorized person, all producer responsibility for the product and
the warranty and the manufacturer's declaration of conformity
becomes invalid.
11. RESPONSIBILITY AND AUTHORIZATION
Ova Uputa predstavlja najvažniju informaciju o proizvodu.
Nadopunjuju ju odgovarajući nacionalni zakoni i propisi.
Proizvodnja, uporaba, certifikacija i nadzor određene su na
nacionalnoj razini:
a) Pravilnikom o opremi i zaštitnim sustavima namijenjenim za
uporabu u prostorima ugroženim eksplozivnom atmosferom
(NN br. 33/16, odnosno EU Direktiva ATEX 2014/34/EU) i
b) Pravilnikom o najmanjim zahtjevima sigurnosti i zaštite zdravlja
radnika te tehničkom nadgledanju postrojenja, opreme,
instalacija i uređaja u prostorima ugroženim eksplozivnom
atmosferom (NN br. 39/06, 106/07.), odnosno EU Direktivi
1999/92/EC (ATEX 137).
Odgovorna osoba dužna je osigurati njihovo provođenje u pogonu.
This instruction is the basic information about the product. It is
completed by the corresponding national laws and regulations.
Production, use, certification and supervision are determined at the
national level:
a) Regulations concerning equipment and protective systems
intended for use in potentially explosive atmospheres EU directive
2014/34/EU and
b) Regulations on minimum requirements for safety and health
protection of workers and technical inspection of facilities,
equipment, installations and equipment in hazardous areas EU
directive 1999/92/EC (ATEX 137).
The responsible person shall ensure their implementation at the
working facility.
12. SKLADIŠTENJE I TRANSPORT
Transport i skladištenje treba vršiti samo u originalnoj ambalaži, na
način istaknut na kartonskoj kutiji.
12. STORAGE AND TRANSPORT
Transportation and warehousing of the lamps is only allowed in the
original packaging, as outlined in a cardboard box.
13. JAMSTVO PROIZVOĐAČA
Proizvođač daje jamstvo na proizvod u trajanju od godine dana
prema odredbama Zakona o obveznim odnosima. Ova izjava ima
snagu Jamstvenog lista.
13. MANUFACTURER'S WARRANTY
The manufacturer provides a warranty on the product for a period of
one year under the provisions of this user manual and the law on
obligations. This statement has the force of Warranty sheet.

Strana 11
Page 11
14. OZNAČAVANJE
Protueksplozijski zaštićene LED svjetiljke PSF 28 LED, PSF 52 LED i
LED sigurnosne svjetiljke PSF 28 LED/E i PSF 52 LED/E označene su:
-natpisnom pločicom s tehničkim podacima na kućištu:
14. MARKING
Explosion proof LED light fittings PSF 28 LED, PSF 52 LED and LED
emergency light fitting type PSF 28 LED/E and PSF 52 LED/E are marked
with:
-external marking plate with technical data on housing:
-natpisnom naljepnicom s tehničkim podacima na LED modulu
unutar kućišta:
-marking label with technical data on LED module inside housing
-tekstom na pokrovu:
-text on diffuser:
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Tepex Light Fixture manuals