Teufel Pavlik 23 400 Series User manual

Gebrauchsanweisung CoxaFlex
www.teufel-international.com
Pavlik Gebrauchsanweisung
User Manual
u
Mode D‘Emploi
Modo De Empleo
u
Manuale D‘Instruzioni
Pavlik
REF 23 400 ...
Beuge-Bandage / Flexing
Bandage / Bandage pour
rotule / Arnés de Pavlik /
Divaricatore di Pavlik

2
u
Inhalt
3 Beschreibung
3 Indikation
3 Funktion
3 Anwendung
3 Sicherheit
4 Maße
4 Handhabung
6 Material
6 Produktpflege / Reinigung / Wartung
23 Notizen
u
Contents
7 Description
7 Indication
7 Function
7 Use
7 Safety
8 Dimensions
8 Application
10 Material
10 Product care / Cleaning / Maintenance
23 Notes
u
Contenu
11 Description
11 Indication
11 Fonction
11 Utilisation
11 Sécurité
12 Dimensions
12 Utilisation
14 Matériaux
14 Entretien / Nettoyage / Maintenance
23 Notices
u
Contenido
15 Descripción
15 Indicación
15 Función
15 Aplicación
15 Seguridad
16 Dimensiones
16 Aplicación
18 Material
18 Cuidado del producto / Limpieza /
Mantenimiento
23 Notas
u
Contenuto
19 Descrizione
19 Indicazioni
19 Funzione
19 Applicazione
19 Sicurezza
20 Misure
20 Applicazione
22 Materiale
22 Cura / pulizia / manutenzione del
prodotto
23 Note
D
GB
F
E
I

3
Pavlik
Gebrauchsanweisung
Warnung
Beschreibung
Mit der Luxationsbandage nach Pavlik
kann die Hüft-Knie-Beugung der Beine
im Winkel von 90° bis 120° eingestellt
werden. Die Bandage besteht aus
Schulter- und Brustgurt sowie medial
und lateral verlaufender Beingurtung mit
Fußteilen. Vorgenommene Einstellungen
der Gurtung können dem Therapieverlauf
entsprechend angepasst werden.
Indikation
• Hüftdysplasie
• FunktionelleBehandlung
der Hüftluxation
Funktion
• DynamischfunktionelleMethode
Anwendung
• BeiNeugeborenenundSäuglingen
Sicherheit
Vor der Benutzung ist eine indivi-
duelle Einstellung/Anpassung dieses
Hilfsmittels durch den Arzt, Therapeuten
oderdurcheinenerfahrenenOrthopä-
dietechnikerentsprechendderärztlichen
Anweisung unbedingt erforderlich.
Falsche Auswahl, Anpassung, An-
wendung und/oder mangelnde Kontrolle
dieses Hilfsmittels kann zu gesundheit-
lichenSchädenführen!
Dieses Hilfsmittel nicht auf verletzter
Haut tragen.
Anwender (z. B. Therapeuten,
Angehörige, Pflegepersonal etc.) müssen
dieses Hilfsmittel vor jedem Anlegen auf
Beschädigungenüberprüfen(z.B.lockere
Verbindungen, Verschlüsse, Gurte etc.).
Anwender (z. B. Angehörige,
Pflegepersonal etc.) müssen vom Arzt in
denordnungsgemäßenGebrauchdieses
Hilfsmittels eingewiesen und auf evtl. be-
stehende Gefahren hingewiesen werden.
Bei Leistungsstörungen (z. B. keine
korrigierendeWirkungo.ä.)mussunver-
züglich der Arzt aufgesucht werden.
Dieses Hilfsmittel nicht Kindern zum
Spielenüberlassen.Verletzungsgefahr!
!
!
Achtung Hinweis

2.1
1.2
1.1
4
Pavlik
Gebrauchsanweisung
Maße
Handhabung
1. Anpassung Brustteil
Pavlik
REF
Größe Brustumfang
von / bis
Fußlänge
max.
Lieferumfang
23 400 011 S 30 – 40 cm 6 cm Brustteil Gr. S / Beinteil Gr. S
23 400 012 S+ 30 – 40 cm 7,5 cm Brustteil Gr. S / Beinteil Gr. M
23 400 022 M 40 – 50 cm 7,5 cm Brustteil Gr. M / Beinteil Gr. M
2. Anpassung Beinteil
1.1 Vor dem ersten Anlegen werden die
fünf Steckschnallen von Brust-, Schulter-
und vorderen Beingurten geönet. Legen
Sie die Pavlik-Bandage geönet und
ausgebreitet auf eine geeignete Unter-
lage (Wickeltisch). Das Kind wird auf dem
Rücken liegend auf der Pavlik-Bandage so
positioniert,dassderBrustgurtzirkulär,
einen Fingerbreit unterhalb der Achsel
und noch oberhalb der Brustwarzen
geschlossen werden kann.
1.2 Die Schultergurte verlaufen über dem
Rücken über Kreuz, um ein Abrutschen
über die Schultern zu vermeiden.
2.1 Die Beingurte werden so angelegt,
dassihreLängsbänderparallelzubeiden
Seiten der Unterschenkel über dem inne-
renundäußerenKnöchelverlaufen.Das
um die Fußunterseite herum verlaufende
Gurtteil muss einige Zentimeter vor der
Fersenhinterkante, Richtung Fußmitte
hin, positioniert sein.

5
3.2
2.3
2.2
Pavlik
Gebrauchsanweisung
2.2 Die an der Innenseite verlaufenden
Beingurte werden so am Brustgurt
angebracht, dass ein Abspreizwinkel der
Oberschenkel in den Hüftgelenken von
50° bis 55° je Beinseite entsteht.
Wichtig: Die Befestigung der Bein-
gurte muss vor der Achsellinie liegen.
Nachfolgend werden die außen verlau-
fenden Beingurte an den rückseitigen
Steckschnallen des Brustgurtes befestigt.
Hüfteneingeschränktwerdenkann.Ein
kürzerer Steg ist bereits im Gurt einge-
steckt,einlängererStegliegtderPavlik-
Bandage bei. Die Stege können bei Bedarf
auch gekürzt werden. Um einen korrekten
SitzderFußteilezugewährleisten,dürfen
die drei Verschlüsse über dem Rist, ober-
halb der Ferse und um den Unterschenkel
nicht zu locker angelegt werden.
3. Endgültige Fixierung der Gurte
und Polsterlaschen
3.1 Alle Gurte können nach der ersten
Anpassung mit einer Schere gekürzt
werden, jedoch mit ausreichend Über-
stand. Der Überstand ist entsprechend
den zu erwartenden therapeutisch
bedingten Nachpassungen zu bemessen.
NachdemdieendgültigeLängederGurte
eingestellt ist, müssen die Enden mit
dem Klettpunkt der Polsterlaschen fixiert
werden.
3.2 Gurteinfädelungwährenddes
Anpassens.
2.3 Soll eine unerwünschte Zunahme
des Abspreizwinkels im Therapieverlauf
vermieden werden, kann der stufen-
los einstellbare Abduktionshemmgurt
eingesetzt werden. Dieser besitzt eine
Einsteckhülle, in der mit wechselbaren
Stegen eine unerwünschte Adduktion der

6
3.5
3.4
3.3
Material
Gurte: PA Velours
Polster: Velour Schaum
Fußteile: Subortholen, PA Velours
Produktpflege
Reinigung
Wartung
• Bandagengurtemit
Feinwaschmittel bei
30°CHandwäsche
waschen
• Nichtbügeln
• NichtimTrockner
trocknen
• Bleichennichterlaubt
• Keinechemische
Reinigung
Dieses Hilfsmittel ist
nicht für die Wiederverwendung bei
weiteren Personen geeignet!
Lagerung/Entsorgung: Das Produkt
enthält keine umweltgefährdenden
Stoe. Es kann über den Hausmüll
entsorgt werden.
Pavlik
Gebrauchsanweisung
3.3DurchfädelungdesGurtendes.
3.4 Das Gurtende wird als Hinterlegung
der Steckschnalle positioniert und ge-
kürzt. Mit dem Klettpunkt wird abschlie-
ßend die Polsterlasche auf dem Gurtende
fixiert.
3.5KorrekteingefädelteVerschlüsse
mit unterlegten Polsterlaschen.
Die schlauchförmigen Polster der Schul-
tergurte können abschließend so weit
wie möglich über die Steckschnallen nach
vorne unten gezogen werden.
Bei Bedarf können die Polster der
Schulter- und Beingurte mit der
REF 23.402.000.00 nachbestellt werden.

7
Pavlik
User manual
Warning
Description
With the Pavlik luxation bandage, the hip-
knee bone flexion can be set to an angle
of between 90 ° to 120 °. The bandage
consists of a shoulder strap and a chest
strap, and medial and lateral running leg
straps with foot sections. Adjustments
to the straps can be adapted according to
the therapy course.
Indication
• Hip-dysplasia
• Functionaltreatmentofhipluxation
Function
• Dynamicfunctionalmethod
Use
• Fornewbornandinfants
Safety
Individual adjustment / adaptation
of this aid by a doctor, therapist or an
experienced orthopaedic technician
according to the medical instruction given
is absolutely necessary before use.
Incorrect selection, adaptation, use,
and/or lack of control of this aid can lead
tohealthrisks!
Do not use this aid on damaged skin.
Users of this aid (e.g. therapists,
relatives, nursing sta etc.) must check
this aid for damage before use. (e.g. loose
connections, buckles, belts etc.).
Users of this aid (e.g. relatives,
nursing sta, etc.) must have received
adequate training in the use and be
instructed about possible risks involved in
its use.
Consult a doctor immediately
regarding performance disruption
(e.g. ineective treatment).
Never allow children to play with this
aid.Dangerofinjury!
!
!
Caution Hint

8
Pavlik
User manual
2.1
1.2
1.1
Dimensions
Application
1. Fitting the Chest Section
Pavlik
REF
Size Chest
circumference
Foot size
max.
Scope of delivery
23 400 011 S 30 – 40 cm 6 cm Chest section size S / Leg section size S
23 400 012 S+ 30 – 40 cm 7,5 cm Chest section size S / Leg section size M
23 400 022 M 40 – 50 cm 7,5 cm Chest section size M / Leg section size M
2. Fitting the Leg Section
1.1 Before initial use, the five buckles on
the chest, shoulder and front leg belts
should be opened. Lay the Pavlik Bandage
open and stretched out on a suitable
base (a nappy-changing table). The child
should be positioned on its back, lying
on the Pavlik Bandage so that the chest
strap can be closed in a circular manner,
a finger‘s width under the armpits whilst
still above the nipples.
1.2 The shoulder straps should be
crossed across the back so that the ban-
dage does not slip over the shoulders.
2.1 The leg straps are placed so that the
longitudinal straps run parallel down both
sides of the calves and over the inner and
outer ankle. The belt part running under-
neath the foot must be positioned some
centimetres in front of the rear edge of
the heel, in the direction of the centre of
the foot.

9
Pavlik
User manual
3.2
2.3
2.2
2.2. The leg straps running down the
inner side are attached to the chest
strap, so that a spreading of the upper
thigh within the hip joints is possible to a
degree of between 50° and 55° per leg.
Important: The attachment points
of the leg straps must lie below an
imaginary line drawn between the
armpits.
Following this, the outer leg straps are
fastened to the rear buckles on the chest
strap.
an insert sleeve for exchangeable stages,
with the help of which an undesired
adduction of the hips can be limited. A
shorter stage is already enclosed within
the belt, a longer stage is enclosed with
the Pavlik bandage. The stages can also
be shortened when required. To guarantee
a correct fit of the foot parts, the three
fasteners for the instep, above the heel
and around the calf should not be applied
too loosely.
3. Final fixing of the straps and
padded straps
3.1 All belts can be shortened using a pair
of scissors. However, make sure to leave
enough excess end. Keep in mind that the
belts might need to be changed during
the course of the therapy. After the
final length of the belts is set, the ends
with the hook and loop fasteners of the
padded flaps must also be fixed.
3.2 Threading the belt during fitting.
2.3 Should an increase in movement of
the upper thighs be undesirable during
the therapy course, the adjustable
abduction inhibitor belt can be used. It has

10
Pavlik
User manual
3.5
3.4
3.3
Material
Straps: PA velour
Pads: Velour foam
Foot sections: Subortholen, PA velour
Product care
Cleaning
Maintenance
• Washbandagestraps
by hand with mild
detergent at 30 °C
• Donotiron
• Notsuitablefor
tumble dryers
• Donotbleach
• Donotdry-clean
This aid is not
intended for reuse
by other patients!
Storage/Disposal: This product does
not contain any environmentally da-
maging materials. It can be disposed
of as part of the normal household
refuse.
3.3 Threading the end of the belt.
3.4 The belt end is positioned as a deposit
of the buckle and is shortened. With the
hook and loop fastener the padded flap
on the belt end can be finally fixed.
3.5 Correctly threaded fasteners
with underlying padded straps.
The tube-shaped pads of the shoulder
belts can be pulled as far forward and
downward as possible over the buckles.
When required, the pads on the
shoulder and leg straps with the
REF 23.402.000.00 can be reordered.

11
Pavlik
Mode d’emploi
Avertissement
Description
La flexion de la hanche/du genou peut
être réglée sur un angle de 90° à 120°
avec le bandage de luxation selon Pavlik.
Le bandage est composé d‘une sangle
pour l‘épaule et pour la poitrine, ainsi que
d‘une sangle de jambe à déroulement
médial et latéral avec pièces pour le pied.
Le réglage des sangles peut être adapté
au déroulement thérapeuthique.
Indication
• Dysplasiedelahanche
• Traitementfonctionneldelaluxation
de la hanche
Fonction
• Méthodedynamiqueetfonctionnelle
Utilisation
• Pourlesnouveaux-nésetbébés
Sécurité
Un réglage/ajustage individuel de
cet auxiliaire par un médecin, thérapeute
ou par un orthopédiste conformément
à l‘ordonnance médicale est impérative-
ment requis avant l‘utilisation.
Une fausse sélection, un ajustage
incorrect, une utilisation inappropriée et/
ou un contrôle incomplet de cet auxiliaire
peut conduire à des dommages de la
santé!
Cet auxiliaire ne peut être porté sur
une peau blessée.
L‘usager (p.ex. thérapeute, parent,
personnel soignant etc.) doit contrôler cet
auxiliaire avant chaque application (p.ex.
raccords, fermetures, sangles lâches etc.).
L‘usager (p. ex. parent, personnel
soignant, etc.) doit être instruit par le
médecin dans l‘utilisation conforme de
cet auxiliaire et informé sur les éventuels
risques.
Le médecin doit être immédiate-
ment consulté en cas de perturbation de
l‘activité (p.ex. aucun eet correctionnel
etc.).
Cet auxiliaire n‘est pas un jouet pour
lesenfants.Risquedeblessure!
!
!
Attention Indication

12
Pavlik
Mode d’emploi
2.1
1.2
1.1
Dimensions
Utilisation
1. Ajustage de la partie à la poitrine
Pavlik
RÉF
Taille Pourtour poitrine
de / à
Longueur
max. pied
Volume de livraison
23 400 011 S 30 – 40 cm 6 cm Partie poitrine t. S / partie jambe t. S
23 400 012 S+ 30 – 40 cm 7,5 cm Partie poitrine t. S / partie jambe t. M
23 400 022 M 40 – 50 cm 7,5 cm Partie poitrine t. M / partie jambe t. M
2. Ajustage de la partie de la jambe
1.1 Les cinq boucles de fermeture rapide
des sangles de la poitrine, épaule et
jambe sont ouvertes avant la première
application. Posez le bandage Pavlik
ouvert et déployé sur une surface
adaptée (table à langer). L‘enfant est
positionné en position couchée sur le
dos sur le bandage Pavlik, de manière
à assurer une fermeture circulaire de la
sangle de la poitrine d‘une largeur de bras
en-dessous de l‘aisselle, tout en restant
encore au-dessus du mamelon.
1.2 Les sangles des épaules se croisent
sur le dos, afin de contrecarrer tout glis-
sement sur les épaules.
2.1 La sangle de la jambe est appliquée
de manière à ce que les bandes longitudi-
nales s‘étendent parallèlement des deux
côtés des bas de la jambe au-dessus de
l‘intérieur et l‘extérieur de la cheville. La
partie de la sangle passant autour de la
face inférieure du pied doit être position-
née quelques centimètres avant le rebord
arrière du talon, en direction du milieu du
pied.

13
Pavlik
Mode d’emploi
3.2
2.3
2.2
2.2 La sangle de la jambe s‘écoulant sur la
face intérieure doit être fixée à la sangle
de la poitrine, de manière à atteindre un
angle d‘écartement de la cuisse dans les
articulations de la hanche de 50° à 55°
par jambe.
Important : la fixation des sangles
aux jambes doivent se trouver devant la
ligne des aisselles.
Les sangles des jambes s‘écoulant vers
l‘extérieur sont fixées aux boucles de
fermeture rapide à l‘arrière de la sangle de
l‘épaule.
équipée d‘un étui permettant de limiter
une abduction indésirable des hanches
grâce à des traverses échangeables. Une
traverse plus courte est déjà enfichée
dans la sangle et le bandage Pavlik est
accompagné d‘une traverse plus longue.
Les traverses peuvent également être
raccourcies, si nécessaire. Les trois ferme-
tures se trouvant au-dessus du cou-de-
pied, au-dessus du talon et autour du
bas de la jambe ne doivent pas être trop
détendues, ceci afin d‘assurer un ajuste-
ment correct au niveau des pieds.
3. Fixation finale des sangles et
languettes rembourrées
3.1 Toutes les sangles peuvent être
coupées avec des ciseaux après le
premier ajustement, mais en conservant
un dépassement susant. Celui-ci est à
mesurer en fonction des futurs réajus-
tements thérapeutiques. Après ajustage
de la longueur finale de la sangle, il
vous faut fixer les bouts des languettes
rembourrées avec le point velcro.
3.2 Enfilage de la sangle durant
l‘ajustage.
2.3 Il est nécessaire d‘utiliser la sangle
anti-abduction à ajustage en continu,
si une augmentation indésirable de
l‘angle d‘écartement est à contrecarrer
au cours de la thérapie. Celle-ci est

14
Pavlik
Mode d’emploi
3.5
3.4
3.3
Matériau
Sangle : velours PA
Rembourrage : mousse velours
Partie du pied : subortholène,
velours PA
Entretien
Nettoyage
Maintenance
• Lessanglespeuvent
être lavées avec de la
lessive pour linge
délicat à 30 °C
•Nepasrepasser
•Nepassécher
au sèche-linge
•Interdictiondeblanchir
• Aucunnettoyage
chimique
Cet auxiliaire n‘est
pas adapté à être réutilisé
sur d‘autres personnes !
Entreposage/élimination : le produit
ne contient pas de matériaux nocifs
pour l‘environnement. Il peut de
ce fait être jeté avec les déchets
domestiques.
3.3 Enfilage du bout de la sangle.
3.4 Le bout de la sangle est positionné et
raccourci à l‘arrière de la boucle de ferme-
ture rapide. La languette rembourrée est
ensuite fixée au bout de la sangle avec le
point agrippant.
3.5 Fermetures à enfilage correct avec
languettes glissées en- dessous.
Les rembourrages en forme de tuyau des
sangles des épaules peuvent ensuite être
tirées en avant vers le bas.
Les rembourrages des sangles des
épaules et jambes peuvent être recom-
mandées sous la RÉF 23.402.000.00.

15
Pavlik
Modo de empleo
Aviso
Descripción
Con el arnés para luxación de Pavlik se
puede colocar la flexión de la cadera-
rodilla de las piernas con un ángulo de
90° a 120. El arnés se compone de correa
del hombro, correa del pecho, correas de
las piernas con estribos que van por el
lateral y por el interior. El ajuste realizado
de las correas se puede adaptar según el
desarrollo de la terapia.
Indicación
• Displasiadecadera
• Tratamientofuncionaldelaluxación
de cadera
Función
• Métodofuncionaldinámico
Aplicación
• Enreciénnacidosylactantes
Seguridad
Antes de su utilización es necesario
una colocación/ajuste individualizado de
este aparato por parte del médico, tera-
peuta o del técnico ortopedista según las
indicaciones del médico.
¡Una falsa elección, ajuste, aplicación
y/o carencia de controles de este aparato
puedenproducirdañosenlasalud!
No llevar este aparato sobre la piel
dañada.
Los usuarios(por ej. terapeuta,
familiares, personal sanitario, etc.) deben
comprobar que este aparato no esté
dañado antes de cada colocación (por ej.
uniones flojas, cierres, correas, etc.).
Los usuarios (por ej. familiares, per-
sonal sanitario, etc.) deben ser instruidos
por el médico sobre la debida utilización
de este aparato y deben ser avisados
sobre los posibles peligros existentes.
En caso de pérdida de la eficacia (por
ej. que no haya efecto corrector, o similar.)
hay que acudir inmediatamente al médico.
¡No permita que los niños jueguen
conesteaparato.Riesgodelesiones!
!
!
Atención Consejo

16
Pavlik
Modo de empleo
2.1
1.2
1.1
Dimensiones
Utilización
1. Ajuste de la pieza del pecho
Pavlik
REF
Talla Contorno
de pecho
Longitud de
pie max.
Contenido del envío
23 400 011 S 30 – 40 cm 6 cm Pieza del pecho talla S / Pieza de la pierna talla S
23 400 012 S+ 30 – 40 cm 7,5 cm Pieza del pecho talla S / Pieza de la pierna talla M
23 400 022 M 40 – 50 cm 7,5 cm Pieza del pecho talla M / Pieza de la pierna talla M
2. Ajuste de la pieza de las piernas
1.1 Antes de la primera colocación se
abren los cinco cierres del pecho, hombros
y de las correas delanteras de las pier-
nas. Ponga el arnés de Pavlik abierto y
extendido sobre una superficie adecuada
(cambiador). El niño se coloca de espaldas
sobre el arnés de Pavlik de tal manera
que la correa del pecho se pueda cerrar
circularmente a una distancia de un dedo
de ancho desde la axila y sin embargo
más arriba del pezón.
1.2 Las correas de los hombros forman
sobre la espalda una X para evitar un
deslizamiento sobre los hombros.
2.1 Las correas de las piernas se colocan
de tal manera que sus bandas longitudi-
nales transcurran paralelas a ambos lados
de las pantorrillas sobre el tobillo interior
y exterior. La correa que pasa sobre la
planta del pie debe posicionarse unos
centímetros por delante del borde trasero
del talón, en dirección al centro del pie.

17
Pavlik
Modo de empleo
3.2
2.3
2.2
2.2 Las correas de las piernas que pasan
por la parte interior se fijan a la correa
del pecho de tal manera que se forme
un ángulo de apertura del muslo en la
articulación de la cadera de 50° a 55° en
cada pierna.
Importante: El enganche de las corre-
as de las piernas debe de estar antes de
la línea de la axila.
A continuación se fijan las correas de las
piernas que van por el exterior al cierre
trasero de la correa del pecho.
insertable con traviesas cambiables con
las cuales se puede limitar la abducción
de la cadera. Una traviesa corta ya está
integrada en la correa y se adjunta una
traviesa más larga al arnés de Pavlik.
Las traviesas se pueden acortar en caso
de necesidad. Para garantizar que los
estribos se ajusten correctamente no se
deben colocar demasiado flojos los cierres
sobre el empeine, por encima del talón y
alrededor de la pantorilla.
3. Fijación definitiva de las correas y
de las solapas almohadilladas
3.1 Todas las correas se pueden acortar
con una tijera tras el primer ajuste, pero
tiene que quedar suficiente correa exce-
dente. El excedente tiene que medirse
según los ajustes posteriores esperados,
condicionados por la terapia. Después de
colocar la longitud definitiva de las corre-
as, hay que fijar los extremos con el velcro
de las solapas almohadilladas.
3.2 Ensartado de las correas durante el
ajuste.
2.3 Si se debe evitar un incremento
indeseado del ángulo de apertura durante
la terapia se puede utilizar la correa re-
gulable sin escalonamientos para impedir
la abducción. Ésta posee una cubierta

18
Pavlik
Modo de empleo
3.5
3.4
3.3
Material
Correa: Terciopelo PA
Almohadillado: Terciopelo espuma
Piezas del pie: Subortolen,
terciopelo PA
Cuidado del
producto
Limpieza
Mantenimiento
• Lavarlascorreas
a mano a 30° con
detergente para
prendas delicadas
•Noplanchar
•Nosecarensecadora
•Noblanquear
•Ningunalimpieza
química
¡Este aparato no es
adecuado para su
reutilización en otras personas!
Almacenamiento/desechado:
El producto no contiene ninguna
sustancia peligrosa para el medio
ambiente. Puede desecharse en la
basura doméstica.
3.3 Ensartado del extremo de la correa.
3.4 El extremo de la correa se posiciona
como excedente del cierre y se acorta.
Con el velcro se fija finalmente la solapa
almohadillada sobre extremo de la correa.
3.5 Cierres correctamente ensartados
con las solapas alhomadilladas por debajo.
Finalmente, los almohadillados en forma
de manga de las correas se pueden
deslizar sobre los cierres hacia delante-
abajo tanto como sea posible.
En caso de necesidad se pueden pedir
los almohadillados de las correas de los
hombros y de las piernas con el número de
referencia REF 23.402.000.

19
Pavlik
Manuale d‘instruzioni
Avvertenza
Descrizione
Il divaricatore di Pavlik, permette una
flessione dell’articolazione gamba-bacino
di 90° fino a 120°. Il divaricatore è com-
posto da una fascia toracica, e bretelle
mediali e laterali con ancoraggio per i
piedi. Impostazioni eseguite al divarica-
tore possono essere modificate durante il
corso della terapia.
Indicazioni
• Displasiadell’anca
•Trattamentodellelussazioni
dell’articolazione dell’anca
Funzione
• Metododinamicofunzionale
Applicazione
• Perneonatielattanti
Sicurezza
Prima di utilizzare il divaricatore è
assolutamente necessario consultare un
tecnico ortopedico esperto, un medico o
un terapeuta che lo adatti alle esigenze
individuali e vi istruisca circa l’uso in con-
formità alle prescrizioni mediche.
Un’ortesi sbagliata, erroneamente
adattata ed utilizzata, nonché un control-
lo insuciente del posizionamento del
prodotto possono causare gravi danni alla
salute.
Non applicare mai il divaricatore sulla
cute lesionata.
Gli utenti (ad es. terapeuta, parente,
infermiere etc.), prima di applicare il
divaricatore, devono sempre controllare
che questo non sia danneggiato (ad
es. punti di giuntura, chiusure e cinture
allentate, etc.).
Gli utenti (ad es. terapeuta, parente,
infermiere etc.), devono essere istruiti dal
medico circa l’uso corretto di questo pro-
dotto e per qualsiasi pericolo esistente.
Se si sospettano problemi all’ortesi
(ad es. diminuzione o assenza degli eetti
desiderati) consultare immediatamente
il medico
Non far utilizzare questo prodotto ai
bambini.Pericolodilesioni!
!
!
Precauzioni Note

20
Pavlik
Manuale d‘instruzioni
2.1
1.2
1.1
Misure
Applicazione
1. Adattamento della fascia toracica
Pavlik
REF
Misura Circonferenza
torace
Lunghezza
piede
Fornitura
23 400 011 S 30 – 40 cm 6 cm Fascia toracica Gr. S / Ancoraggio piedi Gr. S
23 400 012 S+ 30 – 40 cm 7,5 cm Fascia toracica Gr. S / Ancoraggio piedi Gr. M
23 400 022 M 40 – 50 cm 7,5 cm Fascia toracica Gr. M / Ancoraggio piedi Gr. M
2. Adattamento della cinghia delle
gambe
1.1 Prima dell’applicazione iniziale, aprire
le cinque fibbie della cinghia toracica,
della spalla e delle gambe. Posizionare il
divaricatore di Pavlik aperto su una super-
ficie adatta (fasciatoio). Il bambino verrà
posizionato di schiena sul divaricatore
di Pavlik in modo che la fascia toracica
possa essere chiusa un centimetro sotto
l‘ascella e sopra i capezzoli.
1.2 Incrociare le cinture sulla schiena per
evitare scivolamenti sulle spalle.
2.1 Le cinghie delle gambe sono regolate
in modo che le sue bande longitudinali
scorrano parallele a entrambi i lati della
gamba sopra la caviglia interna ed esterna.
La cinghia scorrevole attorno alla parte
inferiore del piede deve essere posizio-
nata alcuni centimetri prima della parte
posteriore del tallone, verso il centro del
piede.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Mobility Aid manuals by other brands

aidapt
aidapt VP176X Usage and maintenance instructions

Mopedia
Mopedia RS910 instruction manual

Drive DeVilbiss Healthcare
Drive DeVilbiss Healthcare VITATURN K Instructions for use

Mackworth
Mackworth M180 Service manual

Convaid
Convaid Cruiser 10 Replacement Parts & Accessories Manual

Drive DeVilbiss
Drive DeVilbiss Rollator Nitro Operating instruction