Texas Equipment 90070054 User manual

Lader/ Charger/ Ladegerät/ Chargeur/ Caricabatterie
Art. no.: 90070054
Texas A/S - Knullen 22 - 5260 - Odense S –Denmark - www.texas.dk 20.1

DK
GB
DE
FR
IT
1.
Batteri
Battery
Akku
Batterie
Batteria
2.
Lader
Charger
Ladegerät
Chargeur
Caricabatterie
3.
Ledningsstik
Power cable plug
Stecker
Prise
Presa
4.
Rød LED
Red LED
Rote LED
LED rouge
LED rosso
5.
Grøn LED
Green LED
Grüne LED
LED verte
LED verde
6.
Batteri power
indikator knap
Battery power
display button
Taste zurAnzeige
der Akkuladung
Bouton
d’affichage de la
charge de la
batterie
Pulsante di
visualizzazione
della carica
della batteria
7.
Batteri power
indikator
Battery power
indicator
Anzeige der
Akkuladung
Indicateur de
charge de la
batterie
Indicatore della
carica della
batteria
8.
Frigørelses
knap
Release button
Entriegelungs-
taste
Bouton d’éjection
Pulsante di
rilascio

BATTERI LADER
Dansk 3
GEM DENNE MANUAL
Identifikation af symboler
Advarsel! Forkert eller ukorrekt brug af
opladeren og batteri kan gøre det til et
farligt værktøj, der kan forårsage
alvorlig eller endog dødelig skade.
Det er meget vigtigt, at du læser og
forstår indholdet i denne manual.
Læs denne manual grundigt så du
forstår instruktionerne, inden du bruger
laderen.
Symboler på produktet eller
emballagen angiver, at dette produkt
ikke må håndteres som
husholdningsaffald. Dette produkt skal
deponeres på en genbrugsstation.
Opbevar ikke laderen udendørs eller i
et fugtigt miljø.
Brug og opbevar kun laderen
indendørs.
Laderen opfylder krav om dobbelt
isolering i henhold til relevante
sikkerhedsstandarder.
Dette produkt er i overensstemmelse
med gældende CE-direktiver.
Batteri og batterilader
Dette afsnit beskriver batteriets og batteriladerens
sikkerhed.
①②③④⑤⑥⑦⑧ Henviser til figuren på
side 2.
Brug kun TEXAS originale lader og batteri.
VIGTIG SIKKERHEDS-
INFORMATION
Batteriladeren er kun beregnet til at oplade TEXAS
batteri.
⚫Inspicer produktet for beskadigelse før brug.
⚫Undersøg regelmæssigt, at batteriladerens
forbindelser er intakte, og der ikke er nogen
revner i dem.
⚫Bær aldrig batteriladeren i ledningen og træk
aldrig laderen ud af stikkontakten ved at
trække i ledningen.
⚫Hold alle kabler og forlængerledningen væk
fra vand, olie og skarpe kanter. Sikre dig, at
kabler ikke sidder fast i døre, hegn eller
lignende.
⚫Rengør aldrig batteri eller opladeren med
vand.
⚫Opladeren kan anvendes af børn over 8 år og
personer med nedsat fysiske eller mentale
evner eller folk uden erfaring, hvis de gives
fornøden instruktion og overvågning i brugen
af opladeren og de risici, der er involveret.
Børn bør ikke lege med opladeren. Rengøring
og vedligeholdelse bør ikke foretages af børn
uden overvågning.
⚫Hvis ledningen er beskadiget, skal den
erstattes hos fabrikanten eller dennes
serviceorganisation eller lignende uddannet
person for at undgå farlige situationer.
⚫Mens der oplades, skal opladeren være i et
godt ventileret område og under tag for at
holde fugtighed væk. Anvend og opbevar
opladeren indendørs. Lad ikke børn lege med
opladeren. Der er risiko for kvælning, hvis
små dele fra laderen sluges.
⚫Brug ikke opladeren, hvis du anvender stærk
medicin, er påvirket af stoffer, alkohol, eller
hvis du er udmattet, træt eller syg.
⚫Brug kun opladeren i temperaturer mellem 5
og 25 grader Celsius og i tørre og støvfri
omgivelser.
Brug aldrig:
⚫en fejlbehæftet eller ødelagt oplader
⚫batteriet i opladeren udendørs.
Oplad aldrig:
⚫og brug aldrig et fejlbehæftet, ødelagt eller
deformt batteri.
⚫batteriet i regn eller våde omgivelser.
⚫batteriet i direkte sollys.

BATTERI LADER
Dansk 4
Anvendelse
Forbind batteriladeren
⚫Brug og opbevar batteriladeren, så der ikke er
fare for at falde over ledningen.
⚫Forbind opladeren til strøm med jævne
mellemrum, der fremgår af laderens plade,
⚫Brug den medfølgende ledning.
Forbind batteriet til opladeren.
Batteriet skal lades, før det anvendes første gang.
Batteriet er kun 30% opladet ved levering.
BEMÆRK!
⚫Overvåg ladeprocessen.
⚫Forbind batteriet til opladeren ①②
⚫Det grønne ladelys er tændt, når der oplades.
Batteriet lades ikke, hvis temperaturen er
over 50℃④
⚫Når alle LEDs lamper lyser, er batteriet fuldt
opladet ⑦
⚫Når batteriet er fuldt opladet, holder laderen
op med at lade og går i stand-by tilstand. Der
er ingen begrænsninger for, hvor længe
batteriet kan side i laderen. Det anbefales
dog at fjerne batteriet fra laderen, når
batteriet er helt opladet.
⚫Træk stikket ud, når ladning er fuldført. Træk
aldrig i selve kablet for at fjerne laderen fra
stikkontakten ③
⚫Når batteriet har været benyttet 100 gange,
vil batteriet komme ud af balance. For at
beskytte batteriet vil det starte en
balanceproces, når det lades over 57.4V. I
denne periode vil laderens grønne LED lys
blinke med 0.5 Hz. Lad batteriet oplade helt
uden at slukke undervejs. Dette vil forøge
⚫batteriets levetid.
⚫Hvis batteriet har været opbevaret i længere
tid uden brug og uden opladning, vil laderen
ved næste opladning starte et
genopretningsprogram, hvilket vil tage ca. 20
timer. Dette vil forlænge batteriets levetid.
Transport og opbevaring
⚫Laderen og batteriet skal sikres under transport.
⚫Opbevar udstyret I et aflåst lokale, så det ikke er
tilgængeligt for børn og uautoriserede personer.
⚫Opbevar batteriet og batteriladeren på et tørt,
fugtfri og frostfrit sted.
⚫Opbevar batteriladeren, hvor temperaturen er
mellem 5 og 45 grader og aldrig i direkte sollys.
⚫Sørg for at opbevare batteriet adskilt fra
batteriladeren.
⚫Vigtigt: Ved langtidsopbevaring:
OPBEVAR IKKE ET BATTERI SOM ER HELT
AFLADET!Hvis det er nødvendigt at oplagre
batteriet i lang tid, er det vigtig at lade på batteriet
en gang hver 2. måned så LED1 og LED2 lyser.
Det forlænger batteriets levetid.
Vedligeholdelse
Sørg for, at batteriet og opladeren er rene, inden
batteri og oplader aktiveres. Tør af med en tør klud.
Problemløsning for batteri og lader under ladning
⑤⑥
Hvis lysdioden på batteriopladeren lyser rødt, skal
batteriopladeren på et serviceværksted eller
udskiftes ⑤

BATTERI LADER
Dansk 5
Problemløsning
STATUS
BATTERI
STATUS
GRØN
LED
RØD LED
LADER
STATUS
GØR FØLGENDE
Oplader
Lader
Hurtigt
blink
(1Hz)
Slukket
Normal ladning
Vent til batteriet er fuldt
opladet.
Balance-
ladning
Langsom
blink
(0.5Hz)
Slukket
Opladning
under “Balance
mode”, hvor
battericeller
lades forskelligt
Vent til der skiftes til
normal opladning.
Fuldt
opladet
Fuldt
opladet
Start
Slukket
Fuld opladet
Tag batteriet ud af
laderen. Sluk laderen.
Evaluer
Batteriets
overfalde er
varm.
Blinker
Blinker
Omgivelsestem
peraturen er for
høj.
Opladningen er
stoppet.
Flyt batteriet og
opladeren til køligere
omgivelser. Fortsæt
opladningen, når
batteriet er kølet af.
Batteriets
overflade er
meget kold
Temperaturen i
omgivelserne er
for lav.
Opladningen er
stoppet.
Flyt batteriet og oplader
til varmere omgivelser.
Fortsæt opladningen, når
batteriet er varmet op.
Batteriets
overflade er
meget varm
Advarsel!
Batteriladeren
er beskadiget.
Kontakt et
serviceværk-
sted.
Afbryd straks
opladningen. Bring
batteri og oplader ud af
huset. Kontakt
salgsstedet.
Defekt
batteri
Defekt
batteri
Slukket
Tændt
Batteriladeren
kan være
defekt.
Forsøg med afmontering
af batteriet fra opladeren.
Genmonter batteriet i
laderen.
Hvis LED-status
gentager sig, så prøv
med et andet batteri.
Hvis det andet batteri
oplades normalt,
bortskaffes det defekte.
Hvis det andet batteri
også angiver defekt, kan
det være en defekt
oplader.

BATTERY CHARGER
English 6
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Key to symbols
WARNING! Incorrect or careless use
of a charger can turn it into a
dangerous tool that can cause serious
or even fatal injury. It is extremely
important that you read and
understand the contents of the
operator's manual.
Please read the operator’s manual
carefully and make sure you
understand the instructions before
using the machine.
Symbols on the product or its
packaging indicate that this product
cannot be handled as domestic waste.
This product must be deposited at an
appropriate recycling facility.
Do not leave or store the battery
charger outdoors in the rain or in wet
conditions.
Use and store battery charger only
indoors.
The appliance meets the requirement of
double insulation according to
safety standards
This product is in accordance with
applicable EC directives.
Battery pack and battery charger
This section describes the battery and battery
charger safety for your battery product.
①②③④⑤⑥⑦⑧to refer to the figure on
page 2.
Only use TEXAS original battery pack for TEXAS
products and only charge them in an original battery
ZMLC51 charger from TEXAS. The battery pack
are software encrypted. Other types of batteries
may burst causing personal injury and damage.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
The battery chargers are only used for charging of
TEXAS rechargeable battery pack.
⚫Inspect the product for damage before use.
⚫Regularly check that the battery charger
connection wire is intact and that there are no
cracks in it.
⚫Never carry the battery charger using the
cord and never pull out the plug by pulling the
cord.
⚫Keep all cables and extension leads away
from water, oil and sharp edges. Make sure
the cable is not jammed in doors, fences or
the like. Otherwise it can cause the charger to
become live.
⚫Never clean the battery or the battery charger
with water.
⚫The appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory, or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
⚫If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
⚫When charging, the charger must be placed
in a well-ventilated area and under a roof to
keep out moisture. Use and store battery
charger only indoors.
⚫Don’t let your children play with the charger.
There is a risk of suffocation on small parts of
the battery charger is swallowed.
⚫Don’t use the charger while being under
influence of medicine, drugs, alcohol, or while
being exhausted, tired or ill.
⚫Use the battery charger only when the
surrounding temperature is between 5 ℃and
25℃. Use the charger in an environment
which is well ventilated, dry and free from
dust

BATTERY CHARGER
English 7
Do not use:
⚫a faulty or damaged battery charger
⚫the battery in the battery charger outdoors.
Do not charge:
⚫or never use a faulty, damaged or deformed
battery.
⚫the battery in the rain or in wet conditions.
⚫the battery in direct sunlight.
Operation
Connect the battery charger
⚫Use or store the battery charger in such way
so that the risk of stumbling onthe cable does
not occur.
⚫Connect the battery charger to the voltage
and frequency specified on the rating plate.
⚫Use provided cable with specific coil
⚫Always use residual current device (RCD)
when using battery charger.
Connect the battery to the battery
charger.
The battery must be charged before using it the first
time.
The battery is only 30% charged when delivered.
NOTE!
⚫During charging monitor the charging
process.
⚫Connect the battery to the battery charger
①②
⚫The green charging light on the charger is lit
when the battery is connected to the battery
charger. The battery will not be charged if the
battery temperature is over 50℃④
⚫When all LEDs are lit, the battery is fully
charged ⑦
⚫When the battery is fully charged, the battery
charger will stop charging (switch to stand by).
There are no restrictions on how long a
battery can remain in the charger.
Recommended is to remove the battery from
the battery charger when the battery is fully
charged.
⚫Pull out the plug. Never jerk the power supply
cable to disconnect it from the wall socket ③
⚫After using the battery over hundreds cycles,
your battery maybe unbalance. To protect
itself, the battery will start self-balance mode
when charged over 57.4V. During this period,
the charger green LED will flash at 0.5 Hz at
half speed of normal flashing frequency. Do
not interrupt, wait till the battery get fully
charged, This will effectively prolong the
battery life.
⚫Low voltage charging:If the battery pack has
been stored with little to no charge for a long
period of time, the charger will go into
recovery mode, which will take 20 hrs to fully
charge the battery. this will enhance the life of
the battery. Once it is fully charged, the next
charge will return to standard charging.
Transport and storage
⚫The Charger and the battery must be secured
during transport.
⚫Store the equipment in a lockable area so that it
is out of reach of children and unauthorized
persons.
⚫Store the battery and the battery charger in a dry,
moisture-free and frost-free space.
⚫Store the battery charger where the temperature
is between 5℃and 45℃and never in direct
sunlight.
⚫Store the battery charger only in an enclosed and
dry space.
⚫Be sure to store the battery separate from the
battery charger.
⚫Caution: If long-term storage is necessary;
DO NOT STORE A BATTERY PACK WHICH
IS COMPLETELY DISCHARGRED. If battery is
completely discharged, please charge the
battery pack until LED 1, LED 2 are lit firstly.
In the later process, it's required to charge the
battery pack until LED 1, LED 2 are lit each time
for every one or two months. This is helpful for
prolonging battery shelf life.
Maintenance
Make sure the battery and battery charger are clean
and the terminals on the battery and the battery
charger are always clean and dry before the battery
is connected in the battery charger. Keep the battery
guide tracks clean. Clean plastic part swath a clean
and dry cloth.
Fault codes
Troubleshooting the battery and/or the battery
charger
during charging ⑤⑥
If the LED on the battery charger is lit solid red, the
battery charger requires a service ⑤

BATTERY CHARGER
English 8
MODE
BATTERY
PACK
STATUS
GREEN
LED
RED LED
CHARGER
STATUS
TO BE OPERRATED BY
THE END USER
Charging
Charging
Rapidly
Flashing
(1Hz)
Off
Normal
charging
No further action until the
battery pack was fully
charged
Balance
charging
Slow
Flashing
(0.5Hz)
Off
Charging under
self-balance
mode
No further action until the
charging mode was
changed to normal
charging
Fully
charged
Battery full
On
Off
End of charging
Disconnect the battery
pack from the charger
Evaluate
The battery
pack
surface is
warm
Flashing
Flashing
The ambient
temperature is
too high and the
battery charger
stops charging
Move the battery pack
and battery charger to a
cooler ambient. The
charger will continue to
charge when the battery
pack is cooled down.
The battery
pack
surface is
cold
The ambient
temperature is
too low and the
battery charger
stops charging
Move the battery pack
and battery charger to a
warmer ambient. The
charger will continue to
charge when the battery
pack is warmed up.
The battery
pack
surface is
extremely
hot
DANGER!
The battery
charger is
charging a
damaged
battery pack.
Pull out the plug of the
charger immediately and
then move the battery pack
and battery charger
outside the room. Contact
the after-sale service for
further instruction.
Defective
The battery
pack may
be defective
Off
On
The battery
charger may be
defective
Try to repeat the
conditions a second time
by removing and
reinstalling the battery
pack. If the LED status
repeats a second time,
try charging a different
battery.
If a different battery
charges normally,
dispose of the defective
pack (see battery pack
operator’s manual).
If a different battery also
indicates “Defective”, the
charger may be
defective.

AKKULADEGERÄT
Deutsch 9
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF
Symbolschlüssel
WARNUNG! Durch falschen oder
unvorsichtigen Gebrauch von
Ladegeräten können diese zu
schweren oder sogar tödlichen
Verletzungen führen. Es ist äußerst
wichtig, dass Sie den Inhalt der
Bedienungsanleitung lesen und
verstehen.
Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch
und vergewissern Sie sich, dass Sie
die Anweisungen verstehen, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
Symbole auf dem Produkt oder der
Verpackung weisen darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als Hausmüll
entsorgt werden kann. Dieses Produkt
muss bei einer geeigneten
Recyclinganlage abgegeben werden.
Lassen oder lagern Sie das Ladegerät
nicht im Freien bei Regen oder Nässe.
Verwenden und lagern Sie das
Ladegerät nur im Innenbereich.
Das Gerät erfüllt die Anforderung der
doppelten Isolierung nach
Sicherheitsnormen
Dieses Produkt entspricht den geltenden
EG-Richtlinien.
Akku und Ladegerät
DieserAbschnitt beschreibt
Sicherheitsvorkehrungen fürAkku und Ladegerät
für Ihr Akkuprodukt.
①②③④⑤⑥⑦⑧beziehen sich auf die
Abbildung auf Seite 2.
Verwenden Sie für TEXAS-Produkte nur
TEXAS-Original-Akkus und laden Sie diese nur mit
einem Original-ZMLC51Ladegerät von TEXAS. Die
Akkus sind softwareverschlüsselt. AndereArten von
Akkus können explodieren und zu Verletzungen und
Schäden führen.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Die Ladegeräte werden nur zum Laden des
TEXAS-Akkus verwendet.
⚫Prüfen Sie das Gerät vor der Benutzung auf
Schäden.
⚫Überprüfen Sie regelmäßig, ob das
Anschlusskabel des Akkuladegeräts intakt ist
und ob es keine Risse aufweist.
⚫Tragen Sie das Ladegerät niemals mit dem
Kabel und ziehen Sie niemals den Stecker
durch Ziehen am Kabel heraus.
⚫Halten Sie alle Kabel und
Verlängerungsleitungen von Wasser, Öl und
scharfen Kanten fern.Achten Sie darauf,
dass das Kabel nicht inTüren, Zäunen oder
dergleichen eingeklemmt ist. Andernfalls
kann es dazu kommen, dass das Ladegerät
unter Spannung steht.
⚫Reinigen Sie denAkku oder das Ladegerät
niemals mit Wasser.
⚫Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. mangelnden Erfahrungen
und Kenntnissen benutzt werden, sofern
diese unter Aufsicht stehen oder
Anweisungen über den sicheren Gebrauch
des Gerätes erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung durch den Benutzer
darf nicht von Kindern ohneAufsicht
durchgeführt werden.
⚫Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, seinem Wartungspartner oder
ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
⚫Beim Laden muss das Ladegerät in einem
gut durchlüfteten Bereich und unter einem
Dach aufgestellt werden, um Feuchtigkeit
fernzuhalten. Verwenden und lagern Sie das
Ladegerät nur im Innenbereich.
⚫Lassen Sie Ihre Kinder nicht mit dem
Ladegerät spielen. Es besteht die Gefahr des
Erstickens an kleinen Teilen des Ladegeräts,
die verschluckt werden.
⚫Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn
Sie unter dem Einfluss von Medikamenten,
Drogen,Alkohol, Erschöpfung, Müdigkeit
oder Krankheit stehen.

AKKULADEGERÄT
Deutsch 10
⚫Verwenden Sie das Ladegerät nur dann,
wenn die Umgebungstemperatur zwischen
5°C und 25°C liegt. Verwenden Sie das
Ladegerät in einer gut belüfteten, trockenen
und staubfreien Umgebung
Nicht verwenden:
⚫ein defektes oder beschädigtes Ladegerät
⚫den Akku im Ladegerät im Freien.
Nicht aufladen:
⚫einen defekten, beschädigten oder
deformiertenAkku. Benutzen Sie diesen auch
nicht.
⚫den Akku im Regen oder bei Nässe.
⚫den Akku in direkter Sonneneinstrahlung.
Betrieb
Schließen Sie das Akkuladegerät
an
⚫Verwenden oder lagern Sie das Ladegerät so,
dass keine Stolpergefahr auf dem Kabel
besteht.
⚫Schließen Sie das Ladegerät an die auf dem
Typenschild angegebene Spannung und
Frequenz an.
⚫Verwenden Sie das mitgelieferte Kabel mit
der spezifischen Spule
⚫Verwenden Sie bei der Verwendung des
Akkuladegeräts immer einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD).
Schließen Sie den Akku an das
Ladegerät an.
Der Akku muss vor der ersten Benutzung
aufgeladen werden.
Der Akku ist bei der Lieferung nur zu 30% geladen.
HINWEIS!
⚫Überwachen Sie den Ladevorgang beim
Laden.
⚫Schließen Sie den Akku an das Ladegerät an
①②
⚫Die grüne Ladeleuchte leuchtet, wenn der Akku
an das Ladegerät angeschlossen ist. Der Akku
wird nicht geladen, wenn dieAkkutemperatur
über 50°C liegt ④
⚫Wenn alle LEDs leuchten, ist derAkku
vollständig geladen ⑦
⚫Wenn derAkku vollständig geladen ist, stoppt
das Ladegerät den Ladevorgang (Schalter
auf Stand-by). Es gibt keine Einschränkungen,
wie lange einAkku im Ladegerät verbleiben
kann. Es wird empfohlen, den Akku aus dem
Ladegerät zu entfernen, wenn der Akku
vollständig geladen ist.
⚫Ziehen Sie den Stecker heraus. Ziehen Sie
niemals am Netzkabel, um es von der
Steckdose zu trennen ③
⚫Nachdem Sie denAkku über Hunderte von
Zyklen benutzt haben, kann es vorkommen,
dass Ihr Akku die Balance verliert. Zum
Selbstschutz startet der Akku den
Selbstbalance-Modus, wenn sie über 57,4V
geladen wird. Während dieser Zeit blinkt die
grüne LED des Ladegeräts mit 0,5 Hz mit
halber Geschwindigkeit der normalen
Blinkfrequenz. Unterbrechen Sie den
Vorgang nicht. Warten Sie, bis der Akku
vollständig geladen ist, da dies die
Lebensdauer des Akkus effektiv verlängert.
⚫Niederspannungsladung: Wenn derAkku
über einen längeren Zeitraum mit wenig bis
gar keiner Ladung gelagert wurde, wechselt
das Ladegerät in den
Wiederherstellungsmodus. Es dauert dann 20
Stunden, bis derAkku vollständig geladen ist.
Dadurch wird die Lebensdauer desAkkus
erhöht. Sobald er vollständig aufgeladen ist,
wird bei der nächsten Ladung zur
standardmäßig geladen.
Transport und Lagerung
⚫Das Ladegerät und der Akku müssen während
des Transports gesichert sein.
⚫Bewahren Sie das Gerät in einem
abschließbaren Bereich auf, so dass es für
Kinder und Unbefugte unzugänglich ist.
⚫Bewahren Sie den Akku und das Ladegerät in
einem trockenen und frostfreien Raum auf.
⚫Lagern Sie das Ladegerät bei einer Temperatur
zwischen 5°C und
45°C und niemals im direkten Sonnenlicht.
⚫Lagern Sie das Ladegerät nur in einem
geschlossenen und trockenen Raum.
⚫Bewahren Sie den Akku unbedingt getrennt vom
Ladegerät auf.

AKKULADEGERÄT
Deutsch 11
⚫Achtung: Wenn eine langfristige Lagerung
erforderlich ist; LAGERN SIE DEN AKKU
NICHT IN KOMPLETT ENTLADENEM
ZUSTAND. Wenn der Akku vollständig entladen
ist, laden Sie ihn bitte zuerst auf, bis LED 1, und
LED 2 leuchten.
Später ist es erforderlich, den Akku alle ein bis
zwei Monate zu laden, bis LED 1 und LED 2
leuchten. Dadurch wird die Lebensdauer des
Akkus verlängert.
Wartung
Vergewissern Sie sich, dass derAkku und das
Ladegerät sauber sind und dass die Anschlüsse am
Akku und am Ladegerät immer sauber und trocken
sind, bevor derAkku mit dem Ladegerät verbunden
wird. Halten Sie die Führungsschienen desAkkus
sauber. Reinigen Sie die Kunststoffteile mit einem
sauberen und trockenen Tuch.
Fehlercodes
Fehlersuche am Akku und/oder am Ladegerät
während des Ladevorgangs ⑤⑥
Wenn die LED am Ladegerät dauerhaft rot leuchtet,
muss das Ladegerät gewartet werden ⑤

AKKULADEGERÄT
Deutsch 12
MODUS
AKKUSTAT
US
GRÜNE
LED
ROTE
LED
LADEGERÄTS
TATUS
VOM ENDBENUTZER
ZU BEDIENEN
Laden
Laden
Schnelles
Blinken
(1Hz)
Aus
Normales
Laden
Keine weiteren Schritte,
bis der Akku vollständig
geladen ist
Balance-La
dung
Langsam
Blinken
(0,5Hz)
Aus
Laden im
Selbstbalance-
Modus
Keine weitere Aktion, bis
der Lademodus auf
normale Ladung
umgestellt wurde
Vollständig
aufgeladen
Akku voll
An
Aus
Ende des
Ladevorgangs
Trennen Sie den Akku
vom Ladegerät
Untersuche
n
Die
Oberfläche
des Akkus
ist warm
Blinken
Blinken
Die
Umgebungstem
peratur ist zu
hoch und das
Ladegerät
stoppt den
Ladevorgang
Bringen Sie den Akku
und das Ladegerät in
eine kühlere Umgebung.
Das Ladegerät lädt
weiter, wenn der Akku
abgekühlt ist.
Die
Oberfläche
des Akkus
ist kalt
Die
Umgebungstem
peratur ist zu
hoch und das
Ladegerät
stoppt den
Ladevorgang
Bringen Sie den Akku
und das Ladegerät in
eine wärmere
Umgebung. Das
Ladegerät lädt weiter,
wenn der Akku erwärmt
wird.
Die
Oberfläche
des Akkus
ist extrem
heiß
GEFAHR!
Das Ladegerät
lädt einen
beschädigten
Akku auf.
Ziehen Sie sofort den
Stecker des Ladegeräts
und bringen Sie dann den
Akku und das Ladegerät
aus dem Raum.
Kontaktieren Sie den
Aftersale-Kundendienst für
weitere Anweisungen.
Defekt
Der Akku ist
möglicherw
eise defekt
Aus
ON
Das Ladegerät
kann defekt
sein
Versuchen Sie, die
Bedingungen ein zweites
Mal zu wiederholen,
indem Sie den Akku
entfernen und wieder
einsetzen. Wenn sich der
LED-Status ein zweites
Mal wiederholt,
versuchen Sie, einen
anderen Akku zu laden.
Wenn sich ein anderer
Akku normal aufladen
lässt, entsorgen Sie den
defekten Akku (siehe
Betriebsanleitung des
Akkus).
Wenn ein anderer Akku
ebenso einen Defekt
anzeigt, ist
möglicherweise das
Ladegerät defekt.

CHARGEUR BATTERIE
Français 13
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Signification des symboles
ATTENTION ! S’il est utilisé de
manière incorrecte ou négligente, le
chargeur peut devenir un outil très
dangereux pouvant causer des
blessures graves ou même mortelles.
Il est extrêmement important de lire et
comprendre le contenu de ce manuel
d’utilisateur.
Veuillez lire attentivement le manuel
d’utilisateur et assurez-vous de bien
comprendre les instructions avant
d'utiliser la machine.
Les symboles sur le produit ou son
emballage indiquent que le produit ne
peut pas être traité comme un déchet
ménager. Ce produit doit être mis au
rebut dans un centre de recyclage
approprié.
Ne pas laisser ou stocker le chargeur
de batterie à l’extérieur dans des
conditions humides ou exposé à la
pluie.
Utiliser et stocker la batterie en
intérieur uniquement.
L’appareil répond aux exigences de double
isolation conformément aux normes de
sécurité.
Le produit est conforme aux directives de
l’UE en vigueur.
Bloc batterie et chargeur
Cette section traite de la sécurité de la batterie et du
chargeur pour votre produit sur batterie.
①②③④⑤⑥⑦⑧se rapportent à l’image en
page 2.
Utilisez uniquement des bloc batteries TEXAS
d’origine pour les produits TEXAS et chargez-les
uniquement sur un chargeur original ZMLC51 de
TEXAS. Les blocs batterie sont cryptés par logiciel.
D’autres types de batterie pourraient exploser et
occasionner des blessures ou autres dommages.
CONSIGNES
IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
Les chargeurs de batterie doivent uniquement être
utilisés pour charger des blocs batterie rechargeables
TEXAS.
⚫Vérifier que le produit est intact avant de
l’utiliser.
⚫Vérifier régulièrement que le câble de
connexion de la batterie est intact et qu’il ne
présente pas de fissures.
⚫Ne jamais porter le chargeur par le câble et
ne jamais débrancher en tirant dessus.
⚫Maintenez tous les câbles et extensions
éloignés de l’eau, de l’huile et des bords
coupants. S’assurer que le câble n’est pas
coincé dans des portes, barrières ou autres.
Autrement, le chargeur pourrait se déplacer.
⚫Ne jamais nettoyer la batterie ou le chargeur
à l’eau.
⚫L’appareil peut être utilisé par des enfants de
plus de 8 ans et des personnes au capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou sans expérience ni connaissances si elles
sont supervisées ou ont reçu les instructions
d’utilisation de l’appareil et comprennent les
risques. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. La maintenance et le
nettoyage ne doivent pas être effectués par
des enfants non supervisés.
⚫Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, un agent
de service ou autre personne qualifiée pour
éviter tout danger.
⚫Pendant la charge, le chargeur doit être placé
dans un espace bien ventilé et abrité pour
éviter l’humidité. Utiliser et stocker la batterie
en intérieur uniquement.
⚫Ne pas laisser les enfants jouer avec le
chargeur. Les petits composants de la
batterie constituent un risque d’étouffement
s’ils sont avalés.
⚫Ne pas utiliser le chargeur sous influence de
médicaments, drogues, alcool ou en état
d’épuisement, de fatigue ou de maladie.
⚫Utiliser le chargeur uniquement lorsque la
température ambiante est comprise entre 5℃
et 25℃. Utiliser le chargeur dans un
environnement bien ventilé, sec et exempt de
poussière

CHARGEUR BATTERIE
Français 14
Ne pas utiliser :
⚫un chargeur défectueux ou endommagé
⚫la batterie et le chargeur en extérieur.
Ne pas charger :
⚫ni utiliser une batterie défectueuse,
endommagée ou déformée.
⚫la batterie sous la pluie ou dans des
conditions humides.
⚫la batterie à la lumière directe du soleil.
Utilisation
Brancher le chargeur
⚫Utiliser ou ranger le chargeur de sorte à
empêcher le risque de trébucher sur le câble.
⚫Brancher le chargeur au voltage et à la
fréquence spécifiés sur la plaque
signalétique.
⚫Utiliser le câble fourni avec un poids
spécifique
⚫Toujours utiliser un disjoncteur différentiel
résiduel lors de l’utilisation du chargeur.
Brancher la batterie sur le
chargeur.
La batterie doit être chargée avant la première
utilisation.
La batterie est livrée avec un état de charge de 30%
seulement.
REMARQUE !
⚫Surveiller le processus de charge.
⚫Brancher la batterie au chargeur ①②
⚫La lumière de charge verte du chargeur
s’allume lorsque la batterie est reliée au
chargeur. La batterie ne chargera pas si la
température de la batterie est supérieure à
50℃④
⚫Lorsque toutes les LED sont allumées, le bloc
batterie est entièrement chargé ⑦
⚫Lorsque la batterie est entièrement chargée,
le chargeur arrête de chargeur (passage au
mode stand by). Il n’y a pas de restrictions
concernant combien de temps une batterie
peut rester sur le chargeur. Il est conseillé de
retirer la batterie du chargeur une fois que la
batterie est entièrement chargée.
⚫Débrancher la fiche. Ne jamais tirer sur le
cordon d’alimentation pour le débrancher de
la prise murale ③
⚫Après cent cycles d’utilisation de la batterie,
celle-ci peut être déséquilibrée. Pour se
protéger, la batterie commencera le mode
d’auto-équilibrage si elle est chargée à plus
de 57,4V. Pendant cette période, la LED verte
clignotera deux fois plus lentement que la
vitesse de clignotement normale à 0,5 Hz. Ne
pas interrompre et attendre que la batterie
soit entièrement chargée. Cela permettra de
prolonger efficacement la durée de vie de la
batterie.
⚫Charge à bas voltage : si le bloc batterie a été
stocké pendant une période prolongée en
étant peu ou pas du tout chargé, le chargeur
se mettra en mode récupération qui mettra 20
heures à recharger entièrement la batterie.
Cela augmentera la durée de vie de la
batterie. Une fois entièrement rechargée, la
prochaine charge se fera en mode standard.
Transport et rangement
⚫Le chargeur et la batterie doivent être sécurisés
pendant le transport.
⚫Rangez l’équipement dans une zone
verrouillable à clé et hors de portée des enfants
et des personnes non autorisées.
⚫Rangez la batterie et le chargeur dans un espace
sec, sans humidité ni gel.
⚫Ranger le chargeur dans une pièce à
température comprise entre 5℃et
45℃et jamais à la lumière directe du soleil.
⚫Ranger le chargeur uniquement dans un espace
fermé et sec.
⚫Ranger la batterie séparée du chargeur.
⚫Prudence : Si un stockage prolongé est néc
essaire,
NE PAS STOCKER UN BLOC BATTERIE COM
PLÈTEMENT DÉCHARGÉ. Si la batterie est
entièrement déchargée, veuillez la recharger
jusqu’à ce que les LED 1 et LED 2 soient
allumées.
Il est ensuite nécessaire de recharger la batterie
tous les mois ou un mois sur deux jusqu’à ce que
les LED 1 et LED 2 soient allumées. Cela aide à
prolonger la durée de vie de la batterie.

CHARGEUR BATTERIE
Français 15
Entretien
S’assurer que la batterie et le chargeur soient
propres et que les bornes de la batterie et le
chargeur soient toujours propres et secs avant de
placer la batterie sur le chargeur. Maintenir les rails
de guidage de la batterie propres. Essuyer les
éléments en plastique avec un chiffon propre et sec.
Codes d’erreur
Dépannage de la batterie et/ou du chargeur
pendant la charge ⑤⑥
Si la LED sur le chargeur est allumée en rouge
continu,
le chargeur nécessite un service de maintenance
⑤

CHARGEUR BATTERIE
Français 16
MODE
ÉTAT DU
BLOC
BATTERIE
LED
VERTE
LED
ROUGE
ÉTAT DU
CHARGEUR
EXPLOITATION PAR
L’UTILISATEUR FINAL
Charge
Charge
Clignotem
ent rapide
(1Hz)
Éteint
Charge
normale
Aucune action
supplémentaire avant
que le bloc batterie ne
soit entièrement chargé
Charge
équilibrante
Lent
Clignotem
ent
(0,5Hz)
Éteint
Charge en
mode
auto-équilibrag
e
Aucune action
supplémentaire avant
que le mode charge ait
été basculé sur charge
normale
Charge
complète
Batterie
pleine
Marche
Éteint
Fin de la charge
Débrancher le bloc
batterie du chargeur
Évaluer
La surface
du bloc
batterie est
chaude
Clignotem
ent
Clignotem
ent
La température
ambiante est
trop élevée et la
batterie arrête
de charger
Déplacer le bloc batterie
et le chargeur vers une
zone plus fraîche. Le
chargeur continuera à
charger lorsque la
batterie aura refroidi.
La surface
du bloc
batterie est
froide
La température
ambiante est
trop basse et la
batterie arrête
de charger
Déplacer le bloc batterie
et le chargeur vers une
zone plus chaude. Le
chargeur continuera à
charger lorsque la
batterie se sera
réchauffée.
La surface
du bloc
batterie est
brûlante
DANGER !
Le chargeur est
un train de
charger un bloc
batterie
endommagé.
Débrancher
immédiatement le
chargeur du secteur et
sortir le bloc batterie et le
chargeur de la pièce.
Contacter le service
après-vente pour plus
d’instructions.
Défectueux
Le bloc
batterie peut
être
défectueux
Éteint
Marche
Le chargeur
peut être
défectueux
Essayer de recréer les
conditions en retirant le
bloc batterie puis en le
remettant en place. Si
l’état des LED persiste,
essayer de charger une
autre batterie.
Si l’autre batterie se
charge normalement,
jetez le bloc défectueux
(voir le manuel
d’utilisateur de bloc
batterie)
Si une autre batterie
indique « Défectueux »,
alors le chargeur est
peut-être endommagé.

CARICA BATTERIE
Italiano 17
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
Legenda dei simboli
ATTENZIONE! L'uso scorretto o
negligente del caricabatterie può
trasformarlo in uno strumento
pericoloso che può causare lesioni
gravi o addirittura mortali. È
estremamente importante leggere e
comprendere i contenuti del manuale
d’uso.
Si prega di leggere attentamente il
manuale d’uso e assicurarsi di aver
compreso le istruzioni prima di
utilizzare la macchina.
I simboli sul prodotto o sulla
confezione indicano che questo
prodotto non può essere trattato come
rifiuto domestico. Questo prodotto
deve essere depositato presso
un'opportuna struttura di riciclaggio.
Non lasciare o conservare il
caricabatterie all'aperto sotto la pioggia
o in condizioni di bagnato.
Utilizzare e conservare il caricabatterie
solo al chiuso.
L'apparecchio soddisfa i requisiti di doppio
isolamento secondo gli standard di
sicurezza
Questo prodotto è conforme alle direttive
CE applicabili.
Pacco batteria e carica batterie
Questa sezione descrive la sicurezza della batteria
e del caricabatterie del prodotto a batteria.
①②③④⑤⑥⑦⑧afa riferimento alla figura a
pagina 2.
Utilizzare solo batteria originaleTEXAS per prodotti
TEXAS e caricarle solo con un caricabatterie
ZMLC51 originale TEXAS. Le batterie sono
crittografate tramite software.Altri tipi di batterie
possono esplodere causando lesioni personali e
danni.
IMPORTANTI ISTRUZIONI
DI SICUREZZA
I caricabatterie vengono utilizzati solo per caricare la
batteria ricaricabile TEXAS.
⚫Controllare che il prodotto non presenti danni
prima dell’utilizzo.
⚫Controllare regolarmente che il cavo di
collegamento del carica batterie sia integro e
che non vi siano fenditure.
⚫Non trasportare mai il caricabatterie con il
cavo e non estrarre mai la spina tirando il
cavo.
⚫Tenere tutti i cavi e le prolunghe lontano da
acqua, olio e spigoli vivi. Assicurarsi che il
cavo non si inceppi in porte, recinzioni o simili.
In caso contrario, il caricabatterie potrebbe
diventare attivo.
⚫Non pulire mai la batteria o il caricabatterie
con acqua.
⚫L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e conoscenza se sono stati
sottoposti a supervisione o istruzione sull'uso
dell'apparecchio in modo sicuro e
comprendono pericoli coinvolti. I bambini non
dovrebbero giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione dell'utente non
devono essere eseguite da bambini senza
supervisione.
⚫Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal suo
agente di servizio o da persone
analogamente qualificate per evitare pericoli.
⚫Durante la ricarica, il caricabatterie deve
essere posizionato in un'area ben ventilata e
sotto un tetto per evitare l'umidità. Utilizzare e
conservare il caricabatterie solo al chiuso.
⚫Non lasciare che i bambini giochino con il
caricabatterie. Vi è il rischio di soffocamento
in caso di ingestione di piccole parti del
caricabatterie.
⚫Non utilizzare il caricabatterie quando si è
sotto l'effetto di medicine, droghe, alcool o
mentre si è esausti, stanchi o malati.
⚫Utilizzare il caricabatterie solo quando la
temperatura circostante è compresa tra 5 ℃e
25℃. Utilizzare il caricabatterie in un
ambiente ben ventilato, asciutto e privo di
polvere

CARICA BATTERIE
Italiano 18
Non utilizzare:
⚫un caricabatterie difettoso o danneggiato
⚫la batteria nel caricabatterie all'aperto.
Non caricare:
⚫o non usare mai una batteria difettosa,
danneggiata o deformata.
⚫la batteria sotto la pioggia o in condizioni di
bagnato.
⚫la batteria alla luce solare diretta.
Utilizzo
Collegare il caricabatterie
⚫Utilizzare o conservare il caricabatterie in
modo tale da evitare il rischio di inciampare
sul cavo.
⚫Collegare il caricabatterie alla tensione e alla
frequenza specificate sulla targhetta dei dati
tecnici.
⚫Utilizzare il cavo fornito con bobina specifica
⚫Utilizzare sempre il dispositivo a corrente
residua (RCD) quando si utilizza il
caricabatterie.
Collegare la batteria al
caricabatterie.
La batteria deve essere caricata prima di utilizzarla
per la prima volta.
La batteria è carica solo al 30% alla consegna.
NOTA!
⚫Durante la ricarica, monitorare il processo di
ricarica.
⚫Collegare la batteria al caricabatterie ①②
⚫La spia di ricarica verde sul caricabatterie si
accende quando la batteria è collegata al
caricabatterie. La batteria non verrà caricata
se la temperatura della batteria è superiore a
50℃④
⚫Quando tutti i LED sono accesi, la batteria è
completamente carica ⑦
⚫Quando la batteria è completamente carica, il
caricabatterie smetterà di caricarsi (passare
alla modalità standby). Non ci sono restrizioni
per quanto tempo una batteria può rimanere
nel caricatore. Si consiglia di rimuovere la
batteria dal caricabatterie quando la batteria è
completamente carica.
⚫Staccare la spina. Non scuotere mai il cavo di
alimentazione per scollegarlo dalla presa a
muro ③
⚫Dopo aver utilizzato la batteria per centinaia
di cicli, la batteria potrebbe essere sbilanciata.
Per proteggersi, la batteria avvierà la
modalità di auto-bilanciamento quando
caricata a 57.4V. Durante questo periodo, il
LED verde del caricabatterie lampeggerà a
0,5 Hz a metà velocità della normale
frequenza di lampeggiamento. Non
interrompere, attendere che la batteria sia
completamente carica, ciò prolungherà
efficacemente la durata della batteria.
⚫Carica a bassa tensione :Se il pacco
batteria è stato conservato con poca o
nessuna carica per un lungo periodo di tempo,
il caricabatterie entrerà in modalità di
recupero, che impiegherà 20 ore per caricare
completamente la batteria. questo migliorerà
la durata della batteria. Una volta che è
completamente carico, la prossima carica
tornerà alla ricarica standard.
Trasporto e immagazzinamento
⚫Il caricabatterie e la batteria devono essere
fissati durante il trasporto.
⚫Conservare l’attrezzatura in un’area chiudibile a
chiave in modo che sia fuori dalla portata di
bambini e di personale non autorizzato.
⚫Conservare la batteria e il caricabatterie in uno
spazio asciutto, privo di umidità e antigelo.
⚫Conservare il caricabatteria dove la temperatura
è compresa tra 5℃e 45℃e mai sotto la luce
diretta del sole.
⚫Conservare il caricabatterie solo in uno spazio
chiuso e asciutto.
⚫Assicurarsi di conservare la batteria separata dal
caricabatterie.
⚫Attenzione: Se è necessaria una
conservazione a lungo termine; NON
CONSERVARE UN PACCO BATTERIE
SCARICATO COMPLETAMENTE. Se la batteria
è completamente scarica, per prima cosa
caricare la batteria fino a che i LED 1, LED 2
siano illuminati.
Nel processo successivo, è necessario caricare il
pacco batteria fino a quando il LED 1, il LED 2 si
illuminano ogni volta per uno o due mesi. Questo
è utile per prolungare la durata della batteria.

CARICA BATTERIE
Italiano 19
Manutenzione
Accertarsi che la batteria e il caricabatterie siano
puliti e che i terminali della batteria e del
caricabatterie siano sempre puliti e asciutti prima di
inserire la batteria nel caricabatterie. Mantenere
pulite le tracce guida della batteria. Pulire la parte in
plastica con un panno pulito e asciutto.
Codici difettosi
Risoluzione dei problemi relativi alla batteria e/o al
caricabatterie
durante la carica ⑤⑥
Se il LED sul caricabatterie è acceso in rosso fisso,
il
caricabatterie richiede assistenza. ⑤

CARICA BATTERIE
Italiano 20
MODALITA’
STATUS
PACCO
BATTERIA
LED
VERDE
LED
ROSSO
STATUS
CARICABATT
ERIE
DEVE ESSERE
UTILIZZATO
DALL’UTENTE FINALE
In carica
In carica
Lampeggi
a
veloceme
nte (1Hz)
Spento
Carica normale
Nessuna ulteriore azione
fino a quando il blocco
batteria non è stato
completamente caricato
Carica
bilanciata
Lenta
Lampeggi
ante
(0,5Hz)
Spento
Carica in
modalità
autobilanciame
nto
Nessuna ulteriore azione
fino a quando la modalità
di ricarica non è passata
alla ricarica normale
Completam
ente carico
Batteria
piena
Acceso
Spento
Fine della
carica
Scollegare il pacco
batteria dal
caricabatterie
Valutazione
La
superficie
del pacco
batterie è
calda
Lampeggi
ante
Lampeggi
ante
La temperatura
ambiente è
troppo elevata e
il caricabatterie
interrompe la
carica
Spostare la batteria e il
caricabatterie in un
ambiente più fresco. Il
caricabatterie continuerà
a caricarsi quando la
batteria si raffredda.
La
superficie
del pacco
batteria è
fredda
La temperatura
ambiente è
troppo bassa e
il caricabatterie
interrompe la
carica
Spostare la batteria e il
caricabatterie in un
ambiente più caldo. Il
caricabatterie continuerà
a caricarsi quando il
pacco batteria è
riscaldato.
La
superficie
del pacco
batteria è
estremame
nte calda
PERICOLO!
Il caricabatterie
sta caricando
un pacco
batteria
danneggiato.
Estrarre immediatamente
la spina del caricabatterie,
quindi spostare la batteria
e il caricabatterie fuori
dalla stanza. Contattare il
servizio post-vendita per
ulteriori istruzioni.
Difettoso
Il pacco
batteria
potrebbe
essere
difettoso
Spento
Acceso
Il caricabatteria
potrebbe
essere difettoso
Prova a ripetere le
condizioni una seconda
volta rimuovendo e
reinstallando la batteria.
Se lo stato del LED si
ripete una seconda volta,
provare a caricare una
batteria diversa.
Se una batteria diversa
si carica normalmente,
smaltire la confezione
difettosa (consultare il
manuale d’uso della
batteria).
Se anche una batteria
diversa indica "difettoso",
il caricabatterie potrebbe
essere difettoso.
Table of contents
Languages: