Texas Equipment 552 User manual

2006
Model:
530 532
Model:
552 572
Vejledning: 90700800
DK Betjeningsvejledning
GB Manual instruction
D Bedienungs anleitung
F Manuel de l´utilisateur
B Handleiding
R

DK -
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsforskrifter ... .. . 3
Justering af jordspyd og støt
tehjul ... . .. 4
Rengøring og vedligeholdel
se af fræser . . 4
Opbevaring
.. . 5
Vedligeholdelsess
kema .. .. 5
Tekniske specifikationer ..15
Oversigt over tilbehør
til maskinen . 17
Fejlfindin
g .. . 27
Vigtigt ...... .. .29-30
Overensstemmelses er
klæring . 31
Reservedelsliste
www.texas.dk
Vi ønsker dig tillykke med din nye havefræser. Vi er overbevist om, at denne maskine fuldt ud vil opfylde dine
forventninger. For at opnå det maksimale udbytte af din maskine, bør du gennemlæse denne betjeningsv
ejledning
grundigt. Det vil spare dig for unødige besværligheder. Du bør især være opmærksom på sikkerhedsforskrifterne,
som er markeret med dette symbol:
Registrering af produkt
/ Reservedele
Registrer dit produkt online på Mit Texas. Mit Texas findes på www.texas.dk
Efter registrering kan Texas give di
g en endnu bedre service.
Når du har registreret dit produkt, sørger Texas for at tilknytte relevant
info
r
mation til produktet såsom reservedelstegning, manual, fejlfinding m.m.
De
r
udover kan Texas kontakte dig med relevant information vedrørende dit
pr
od
ukt.
Reservedelstegning over alle Texas produkter findes på vores hjemmeside
www.texas.dk. Finder du selv varenumre, giver det en hurtigere ekspedition.
Reservedele kan købes online på www.texas.dk eller kontakt din nærmeste
forhandler. Du finder forha
ndlerliste på www.texas.dk

Sikkerhedsforskrifter
Ved arbejde med havefræseren bør sikkerhedsanvisningerne følges nøje. Genneml
æs betjeningsvejledningen
grundigt inden du starter din maskine. Vær sikker på at du omgående kan stoppe maskinen og slukke motoren i
tilfælde af uheld. Samtlige instruktioner omkring sikkerhed og vedligeholdelse af fræseren tjener til din egen
sikkerhed.
-
En fræser må ikke bruges til andet arbejde end som beskrevet i betjeningsvejledningen.
-
Brug kun tilbehør og originale reservedele. Montering af ikke godkendte dele kan medføre forøget risiko og
er derfor ikke lovlig. Ethvert ansv
ar fraskrives ved ulykke eller anden skade som forårsages p.g.a.
montering af uoriginale dele.
-
Før maskinen tages i brug, bør forhandleren eller anden fagkyndig instruere.
-
Den der betjener maskinen er ansvarlig for andre personer
i arbejdsområdet. Brug aldrig maskinen år
andre, især børn eller dyr er i nærheden.
-
Mindreårige må ikke betjene maskinen.
-
Maskinen må kun lånes ud til personer, som er fortrolig med betjening af maskinen.
Betjeningsvejledningen skal under alle om
stændigheder medleveres.
-
Fræseren må kun betjenes af personer, som er udhvilede, raske og i god form. Hvis arbejdet er udmattende,
bør der holdes jævnlige pauser. Efter indtagelse af alkohol må der ikke arbejdes med maskinen.
-
De, fra fabrikken monter
ede styreenheder, som f.eks. koblingskablet fra håndtaget må ikke fjernes eller
afdækkes.
- Check altid før start, at bolte og møtrikker er spændt.
Pas på roterende knive
Arbejde med maskinen på stejle skråninger er farligt!
Benyt kun maskine
n på områder, hvor den kan håndteres sikkert
!
Beklædning
-
Ved arbejdet med maskinen er tætsiddende arbejdstøj, solide arbejdshansker, høreværn og støvler med
skridsikre såler
-
Samt stålkappe påbudt.
Bemærk
-
Motoren er leveret uden olie og benzi
n.
Oplysninger om motoren forefindes i vedlagte motor vejledning.

Justering af jordspyd
Jordspydet justeres ved at trække det bagud og
opad, til ønskede højde findes. Sæt derefter
jordspydet lodret, og det
vil gå i et af hakkerne.
Jordspydet kan indstilles til forskellige
fræsedybder.
Jo dybere jordspydet går ned i jorden, jo
dybere arbejder fræseren.
Den rigtige fræsedybde er "nøglen" til let arbejde.
Indstillingen varierer med jordforholdene.
Justering af støttehjul
Baghjulsættet er monteret på maskinen. Det kan
justeres i den ønskede højde ved at trække i
låsehåndtaget og flytte bøjlen op eller ned.
Hjulbøjlen kan med fordel bruges til at stabiliser
e
maskinen når man fræser og hjælper endvidere til
at maskinen ikke synker i blød jorden.
Rengøring af fræser Efter hvert brug bør fræseren rengøres. Brug
haveslangen og spul jord og snavs af. Frigør
knivakslen for senegræs m.m. Stelnummeret må
kun tørres over med en fugtig klud, da man ellers
kan risikere at stelnummeret bliver beskadiget.
Undgå at bruge en højtryksrenser til rengøringen.
Vedligeholdelse af fræser
Chassis
-
kædekasser
Kædekassen er fra fabrikken smurt med 0,2 liter
TEXACO Multifak 283 EPOO olie, som ikke skal
skiftes.

Opbevaring
Såfremt maskinen ikke skal anvendes over en længere perioden, bør følgende forskrifter overholdes.
Det vil give din maskine en
længere levetid.
-
skift olien!
Når motoren står vandret, skal du kunne se olien i huset.
Tøm maskinen for brændstof. Lad motoren køre indtil karburatoren er helt tom (motoren stopper af
sig selv). Hvis der efterlades brændstof i tanken i en længere periode kan eventuelle urenheder i
benzinen tilstoppe karburatoren hvilket kan medføre besværlig start, tab af ydeevne etc.
Afmonter tændrøret. Hæld et par dråber motorolie ned i tændrørsåbningen. Træk i startsnoren 4-
5
gange og sæt tændrøret på igen. Træk langsomt i startsnoren indtil der mærkes modstand. Dette
lukker indsugnings
-
og udstødningsventilen og derved forhindrer du rustdannelser i cylinderen.
Overfladen fugtes med en olievædet klud.
Du bør altid opbevare din maskine på et tørt og rent sted
.
Vedligeholdelsesplan over motor
Interval
Punkter
Før brug,
hver gang
Hver 25.
time
Hver 50.
Time
Hver 300.
time
Oliekontrol
-
efter
påfyldning
X
Skift motorolie
X
(1)
Rens luftfilter
X
(2)
Rens tændrør og juster
elektrodea
fstand
X
Justering af ventiler
X
(3)
Fjernelse af
koksbelægning på
topstykket
X
(3)
Slibning af ventiler
X
(3)
(1)
Bør skiftes efter de 2 første timer, derefter for hver 10. time, eller mindst én gang årligt.
(2)
Såfremt maskinen arbejder under meget snavsede forhold skal luftfilteret renses dagligt eller for
hver 5 timers kørsel.
(3)
Disse reparationer kræver i de fleste tilfælde specialværktøj, hvorfor man bør henvende sig til sin
forhandler.

GB -
Table of contents
Safety instruc
tions ... .. .. 6
Adjustment of depth skid and support wheels . . 7
Cleaning and maintenance of tiller . 7
Storage .. .. . 8
Maintenanceplan of engine.. .. .. 8
Technical specifications .. .15
List of accessories
17
Troubleshooting .. .. 27
Important .. .. . 31
Certificate of conformity . 32
Sparepar
t list
www.texas.dk
Our company is permanently working on further development of all machines and tools; therefore we
reserve the right to changes in case containing as regards form, technique, and equipment. Please
understand that no claims on the specifications and illustrations in this manual can be made.
Safety instructions
When operating the tiller follow carefully these safety instructions in order to prevent any accidents. Read the
whole operating instruction
s and make sure you understand the operating of the machine and of all the controls.
Make sure you are capable of stopping the machine immediately and switching off the engine in an emergency. All
directions of handling and maintenance of your tiller are
also for your own safety!
-
The tiller is for personal use. The machine must not be used in any other way than described in the manual.
-
Use only genuine equipment and spare parts. If you use other spare parts it may at worst lead to an
accident, and
is therefore not permissible.
-
Before the first use of your new machine follow the directions from your supplier or some other expert.
-
When using the tiller you are responsible for any third party in the area where the machine is in operation.
Never u
se the tiller while persons, especially children or animals, are near.
-
Do not allow persons under age to operate the tiller.
-
Pass the tiller on or lend it only to persons who are familiar with this type and with its handling. Always
pass on the safet
y and operational instructions.
-
Only allow steady and healthy persons with a good physical shape to operate the machine. When you feel
tired of working, have a break in good time. Do not operate the machine after having had alcohol.
-
Do not remove or cover the controls which are mounted on the tiller from the factory, for instance
removing the clutch lever from the handlebar.
-
Remember to tighten all bolts and nuts before start.
"Take care of the revolving knives"
Working with the machi
ne on a steep slope is dangerous!
Only use the machine on areas where it can be handled.
Clothing
-
For work with the tiller, clothing according to instructions is necessary. Wear close
-
fitting working clothes
(no overall), safety boots with steel toes
and non
-
skid soles. Wear earplugs when working during a long
period.
Note
The motor is delivered without oil and gasoline.

Find information about the motor in the Motor manual instruction.
Adjustment of dept
h skid
The depth skid is mounted on the tiller. To adjust
depth skid, pull it backwards and up till the
preferred height is found. Place the depth skid
vertically, and it will fall into a notch.
The depth skid can be adjusted in several
cult
ivating depths. If you press the depth skid too
deep into the soil, the rate of advance will slow
down and the cultivating depth will increase.
The right cultivating depth will lighten your
workload. If you raise the depth skid the rate of
advance will increase, but the cultivating will be
more super
-
ficial.
The right adjustment depends on the soil.
Adjustment of support wheels The supportwheels are mounted on the tiller. The
adjustment is done by means of the lock . Pull the
lock out, and lift or lower the tiller with the
handlebar until the preferred height is found.
Release the lock.
The support wheels avoid the machine to go into
the ground and they are stablising the machine
during operating while cultivating.
Cleaning of tiller
The tiller should be cleaned after use. Use your
garden hose and wash down soil and dirt. Clean
the rotor-shaft for grass, string etc. The chassis
number should only be cleaned with a moist cloth
otherwise it might fall of. Avoid using a high
pressure cleaner for the cleaning.
Maintenance of tiller
Chassis gearbox
The gearbox on the tiller is from the factory
lubricated with 0.2 litre TEXACO Multifak 283
EPOO oil. It is not necessary to renew the oil

Storage
Follow the procedure mentioned below when the machine is kept unused for a long period.
Change oil on engine.
Check that you can see the oil when
the engine is placed in a horisontal position.
Drain the remaining of the gasoline from the fuel tank, start the engine and let it run until the residue of
fuel in the carburettor has been used up and the engine stops.
Pour a few drops of engine oil through the spark plug hole and then screw spark plug in after turning
crankshaft a few times. Pull the starter handle slowly until you feel compression and leave it.
Clean the body with oily rags.
Wrap the engine with plastic sheet and store it at a dry place.
Maintenanceplan of engine
Interval
Check points
Before each use
Every 25
working hours
Every 50
working hours
Annual
servicing if
necessary
Check engine oil
X
Change engineoil
X
(1)
Cleaning air filter element
X
(2)
Cleaning of spark plug
and adjusting gap X
Adjustment of tappet
X
(3)
Decarboning cylinder,
cylinderhead, piston
X
(3)
Fitting valves
X
(3)
(1)
We recommend oil change after the 2 first hours use, hereafter every 10 hours.
(2)
In case engine is used under very dusty conditions, clean air cleaner once a day or every 5
working hours.
(3)
Ask your dealer to do those jobs.

D
-
Inhaltsübersicht
Sicherheitvorschriften
..... ... .. .... 9
Einstellun von Bremssporn un
d Stütsräder .. . ... 10
Reinigung und W
artung........ . . .
10
Lagerung.......... .. .. .... 11
Wartungsplan ....... .. ...11
Technische Daten.............. .......16
Übersicht über Zubehör...............................
.....................................................1
8
Fehlersuche.......... .. .. 27
Konformitätserklärung......................................................................................
31
Important.......... .. .. .... 30
Ersatzteilliste
www.texas.dk
Wir arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des
Lieferumfangs in Form, Technik und Ausstattung müßen wir uns deshalb vorbehalten. Bitte haben Sie
Verständnis dafür, daß aus Angaben und Abbild ngen dieses Heftes keine Ansprüche abgeleitet werden können.
Zu Ihrer Sicherheit
Bei der Arbeit mit der Motorhacke sind diese UnfallVerhütungsvorschriften unbedingt zu befolgen. Les
en Sie die
gesamte Bedienungsanweisung aufmerksam durch und machen Sie sich mit der Funktion von Gerät und Stellteilen
vertraut. In einer Gefahrensituation müssen Sie imstande sein, das Gerät sofort stillzusetzen und den Motor
abzuschalten. Alle Hinweise
zur Handhabung und Wartung der Motorhacke dienen stets auch Ihrer persönlichen
Sicherheit!
- Der Hacken sind für die private Nutzung konzipiert. Das Gerät darf nicht für Arbeiten verwendet werden,
die in dieser Bedienungsanweisung nicht beschreiben sind.
- Es dürfen nur die Ausrüstung oder die Zusatz geräte verwendet werden, die geliefert oder ausdrücklich für
den Anbau an dieses Gerät freigegeben wurden. Die Verwendung anderer Ausrüstungsteile kann zu
erhöhter Unfallgefährdung führen und ist deshalb nicht z
ulässig.
- Vor der erstmaligen Benutzung eines neuen Gerätes muß die Einweisung durch den Verkäufer oder einen
anderen Fachkundigen erfolgen.
- Der Bedienende ist im Arbeitsbereich der Motorhacke gegenüber Dritten verantwortlich. Hacken Sie
niemals, währ
end Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind.
-
Jugendliche dürfen die Motorhacke nicht bedienen.
- Motorhacke nur an Personen weitergeben (ausleihen), die mit diesem Typ und seiner Handhabung
grundsätzlich vertraut sind. Auf jeden Fall
Bedienungsanweisung mitgeben.
-
Arbeiten mit der Motorhacke darf nur, wer ausgeruht und gesund, also in guter körperlicher Verfassung ist.
Wenn Sie von der Arbeit ermüdet sind, rechtzeitig Arbeitspausen einlegen. Nach dem Genuß von Alkohol
darf nicht mit
der Motorhacke gearbeitet werden.
- Die vom Hersteller am Gerät installierten Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt
werden, z.B. Anbinden eines Kupplungshebels am Lenker.
-
Kontrollier Schrauben und mutter ist festen, vor
start.
Aufpassen
-
rotierende Hacksätze"
Der Einsatz im Hanggelände birgt besondere Gefahren. Die Motorhacke darf
nur dort eingesetzt werden, wo sie noch sicher beherrscht werden kann.
Bekleidung und Ausrüstung
Für die Arbeit mit der Motorhacke ist vorschrifsmäßige Ausrüstung erforderlich. Diese besteht aus enganliegender
Arbeits
-
kleidung (kein Arbeitsmantel), festen Handschuhen und Sicherheitsstiefeln mit Stahlkappe und griffiger
Sohle. Bei längeren Einsätzen ist das Verwenden von Gehörschutzmitteln
zu empfehlen.
Beachten Sie bitte
der Motor wird ohne Öl und Benzin geliefert.

Information über den Motor können Sie in die Bedienungsanleitung des Moters finden.
Bremssporn einstellen
Der Bremssporn wird bereits beim Hersteller an
die Motorhacke montiert. Um ihn einzustellen,
wird der Bremssporn nach hinten und nach oben
gezogen bis zur gewünschten Höhe. Den Sporn
senkrecht stellen und in eine Kerbe im
Federstecker einrast
en lassen.
Wird die Motorhacke zurückgehalten, graben sich
die Hacksätze in die Erde. Der Bremssporn kann
auf verschiedene Arbeitstiefen eigestellt werden.
Wird der Brems-sporn tiefer in die Erde
gedrückt, so verlangsamt sich der Vortrieb,
und die Arbeits
tiefe wird größer.
Wird der Bremssporn höher gestellt, erhöht sich
der Vortrieb der Motorhacke, jedoch wird die
Hackwirkung flacher. Die Einstellung richtet sich
nach der Beschaffenheit des Bodens.
Stützräder einstellen
Die Motorhacke wird mit montierten Stützrädern
geliefert. Die Einstellung erfolgt über einen
Handhebel. Den Handhebel ausziehen und die
Hacke bis zur gewünschten Höhe anheben oder
absenken. Handhebel loslassen.
Bei der Arbeit stabilizieren die Stützräder di
e
Motorhacke und verhinderet sie sich im Boden
eingrabt.
Reinigung nach gebrauch
Die Hacke sollte nach jeglichen Gebrauch
gereinigt werden. Möglichst den Gartenschlauch
verwerden. Wenn Sie den Hochdruckreiniger
einsetze
n sollte ein direktes Abspritzen des
Getriebes vermeiden werden, damit keine
Dichtungen beschädigt werden. Chassis nr nur
mit einem feuchten Tuch abtrocknen.
Wartung von das Getriebe
Das Getriebe der Motorhacke ist serienmä
ßig mit
0,2 l. TEXACO Mulitfax 283 EPOO
-
Öl gefüllt.
Ein Ölwechsel ist nicht notwendig.

Lagerung
Nach jedem Einsatz Gerät gründlich reinigen. Eine pflegliche Behandlung schützt das Gerät vor Schäden
und verlängert die Nutzungsdauer.
Sollte die Maschi
ne längere Zeit nicht gebraucht werden ist folgendes zu beachten:
Öl wechseln!
Wenn der Motor gerade steht, muß das Öl sichtbar sein.
Tank leeren, Motor laufen lassen, bis auch der Vergaser leer ist und die Maschine ausgeht.
Zündkerze herausdrehen u
nd ein paar Tropfen Motoröl in die Öffnung gießen.
Startseil 4
-
5 mal ziehen und Kerze wieder eindrehen.
Startseil langsam ziehen bis wiederstand zu spüren ist.
Hiermit werden die Ventile geschlossen und Rostansatz verhindert.
Die Maschine an einem trocke
nen und sauberen Platz lagern.
Wartungsplan für der Motor
Interval
Punkter
Vor jedem
Einsatz
Nach 25 Std. Nach 50 Std.
Nach 300 Std.e
Ölkontrolle
X
Motoröl wechsel
X
(1)
Luftfilter reinigen
X
(2)
Kerze reinigen
-
Elektrod
en abstand
einstellen
X
Ventilspiel einstellen
X
(3)
Kohleablagerungen auf
dem Kolben entfernen.
X
(3)
Ventile schleifen
X
(3)
(1)
Ölwechsel nach 2 Std., danach alle 10 Std. oder mindesten 1 mal Jährlich
(2)
Wenn unter sehr slambige B
edingungen gearbeitet wird, muß der Luftfilter tätlich oder nach 5 Std.
gereinugt werden.
(3)
Diese Wartung bedarf Spezialwerkzeug (Werkstatt)

F
Table des Matières
Instructions de sécurité.. ... ..
12
Ajustement de l éperon et roues de transport ... . .. . 13
Nettoyage et entretien .. . .13
Remisage .. ..
14
Schéma d entretien du moteur . .. ......... 14
Caractéristiques techniques .16
Liste d accessoires . 18
Recherche des anomalies .. ..27
Déclaration de conformité ..
32
Important .......... .. .. .... 30
Liste de piéces dét
achées
www.texas.dk
La compagnie continue à travailler sur le développement de leurs machines et leurs utils. Nous réserverons le droit
d introduire des modifications.
Lisez bien les instructions de sécurité avant d utiliser le motoculteur, cela vous éviterez d avoir des petits
problemes.
Pour votre Sécurité
En travaillant avec le motoculteur vous devez observer strictement les règlements de sécurité, et avant de vous en
servir,
il faut que vous lisiez de très près le manuel de l'utilisateur et que vous connaissiez à fond les fonctions du
motoculteur.
- En cas de situations dangereuses vous devez être capable d'immobiliser immédiatement le motoculteur
ainsi que d'arrêter le moteur. N'oubliez pas que tous les règlements sur l'utilisation et l'entretien du
motoculteur servent aussi à votre propre sécurité.
- Le motoculteur suffit à tous les besoins de préparation du sol dans les jardins petits et moyens. N'utilisez
pas le motoculteur pour les travaux qui ne sont
pas mentionnés dans ce manuel.
- Utilisez seulement des accessoires fournis. l'Emploi d'autres accessoires peut entraîner des accidents et
n'est donc pas permis. Décline toute responsabilité d'accident et d'autres dommages survenus par suite de
l'emploi d
'accessoires non
-
approuvées.
- Avant d'utiliser votre nouveau motoculteur il faut d'abord que le vendeur ou un autre expert vous renseigne
sur son emploi.
- Prenez garde à ce qu'il n'y ait ni d'enfants ni d'animaux près du lieu de travail de la machine. L'utilisateur
est responsable devant les tiers pour les dommages que peut causer le motoculteur.
-
Ne laissez jamais aux mineurs de manoeuvrer le motoculteur, à l'exception des jeunes sous surveillance.
- Veillez à ce que le motoculteur soit loué/prêté seulement à des personnes qui connaissent bien son
fonctionnement et son emploi. Donnez toujours à ces personnes le manuel de l'utilisateur.
- Le motoculteur ne doit être manoeuvré que par des personnes en bonne santé et en bonne condition
physique. Si le travail vous fatigue vous devrez de temps en temps faire des pauses. Ne travaillez pas avec
le motoculteur si vous avez bu de l'alcool.
-
Ne faites pas des modifications sur les unités de commande montées à l'usine.
Il n'est pas permis de monter
en
pont ou d'enlever le coupleur.
-
Attention
couteaux rotatifs
L'utilisation sur des pentes peut être dangereuse. On ne travaille
que sur des terrains oú on pourra maîtriser la machine.
Vêtements de Travail
En travaillant avec le motoculteur il est prescrit de porter des vêtements collants, des gants solides et des bottes de
sécurité qui sont antidérapantes.
NOTE: Le moteur est livré sans huile et essence.

Vous trouverez des informations du moteur dans le manuel de l util
isateur du moteur.
Réglage de l éperon L éperon a été monté à l usine. Vous pouvez le
régler en le tirant vers l arrière et en changeant la
hauteur jusqu à ce que vous ayez trouvé la
position souhaitée. Ensuite, placez l éperon en
position verticale et prenez soin qu il soit bien
bloqué.
Si vous freinez le motoculteur, les couteaux
s enfonceront dans le sol. La position de l éperon
peut être réglée afin d obtenir des profondeurs de
travail différentes.
Plus l éperon s enfonce, plus les couteaux
travaillent en profondeur, et le motoculteur
avance plus lentement. Il est essentiel pour votre
travail d avoir une profondeur de fraisage
adéquate.
Réglage des roues de transport
Les roues de transport ont été montées à l usine.
Vous pouvez régler la hauteur des roues en sortant
la poignée de blocage, et puis trouver la position
souhaitée.
Relâchez la poignée de blocage.
Les roues stabilisent le motoculteur en travaillant
et ils évitent que le motoculteur s enfonce dans la
terre.
Nettoyage aprés l usage Nettoyez minutieusement votre machine après
chaque utilisation. Enlevez l herbe sur l axe des
couteaux. Nettoyez le numméro du cater avec un
éponge éssoré, sinon vous risquez d abîmer le
numméro.
Evitez de nettoyer avec un carcher à haute
pression.
Carter de chaîne Le carter de chaîne a été huilé à l usine avec 0,2
l d huile TEXACO Multifax 283 EPOO, qui ne
doit pas être changée.

R
emisage
Si votre motoculteur ne sera pas utilisé pendant une assez longue période, vous suivez les instructions
suivantes:
Vidange du moteur!
Vérifiez si vous pouvez voir l huile à travers l ouverture
de remplissage, quand la machine est mise sur u
n sol plat
(moteur horizontal). Remplir jusqu au bord.
Enlevez l essence du réservoir, démarrez le moteur, laissez le tourner jusqu à ce qu il s arrête. Cela vous
donne l assurance que la dernière goutte d essence est consommée.
Mettez quelques gouttes d
huile dans le cylindre (par l ouverture de la bougie), mettez la bougie à sa
place, après avoir faire tourner le vilebrequin pour quelques tours.
Tirez à la corde jusqu à ce que vous sentiez la compression.
Nettoyez la machine avec un chiffon légèrement
huilé.
Mettez la machine dans une remise sèche.
Plan d'Entretien
Intervalle
Contrôles
Avant chaque
utilisation
Toutes les 25
heures
Toutes les 50
heures
1 fois par an si
nécessaire
Niveau d'huile
X
Vidange huile moteur
X
(1)
Net
toyage filtre à air
X
(2)
Nettoyage de la bougie
Distance des électrodes
X
Ajustement soupape
X
(3)
Décarboniser cylindre,
culasse, piston
X
(3)
Réglage de soupape
X
(3)
(1)
Nous recommandons une vidange après 2 heures, puis tout
es les 10 heures.
(2)
Si vous travaillez dans des circonstances poussiéreuses, vous nettoyez le filtre à air chaque jour.
(3)
Demandez à votre revendeur de faire ces entretiens.

DK -
Specifikationer
Fræser
Model 530 Model 532
Model 552 Model 572
Længde
........................................
1210 mm
1210 mm
1210 mm
1210 mm
Bredde
.........................................
500 mm 500 mm 500 mm 500 mm
Højde
...........................................
1020 mm
1020 mm
1020 mm
1020 mm
Vægt, tør
.....................................
48
kg
48
kg
51 kg
52 kg
Rotationshastighed, knive
...........
18
0 o/min
180
o/min
180
o/min
180
o/min
C
ylindervolumen B&S
...............190
cm
3
190
cm
3
190
cm
3
190
cm
3
Støjniveau
Støjniveau
Vibration
Model 530
-
532
-
552
-
572
2000/14/EC
Operatør
Betjeningsgreb
B&S Powerbuilt 5,5 HK
(126392)
99,0 dB(A)
88,5 dB(A)
5,7 m/s
-2
B&S Powerbuilt 5,5 HK (126312)
99,0 dB(A)
88,5 dB(A)
5,7 m/s
-2
Oplysninger
om
motoren
forefindes
i
vedlagte
vejledning.
GB
Technical Specifications
Cultivator
Model 530 Model 532 Model 552 Model 572
Lenght
.........................................
1210 mm
1210 mm
1210 mm
1210 mm
Width
..........................................
500 mm 500 mm 500 mm 500 mm
Height
..........................................
1020 mm
1020 mm
1020 mm
1020 mm
Weight,dry
..................................48
kg
48
kg
51 kg
52 kg
Number of revolutions,tines
........180
o/min
180
o/min
150 o/min
150 o/m
in
Cylindervolumen B&S
................190
cm
3
190
cm
3
206 cm
3
206 cm
3
Noise level
Noise level
Vibration level
Model 530
-
532
-
552
-
572
2000/14/EC
Operator
Handlebar
B&S Powerbuilt 5,5 HK (126392)
99,0 dB(A)
88,5 dB(A)
5,7 m/s
-2
B&S Powerbuilt 5,5 HK (126312)
99,0 dB(A)
88,5 dB(A)
5,7 m/s
-2
More
information
about
the
motor
in
the
Motor
manuel
instruction.

D
Technische Daten
Motorhacke
Model 530 Model 532 Model 552 Model 572
Länge
..........................................
..1210 mm
1210 mm
1210 mm
1210 mm
Breite
...........................................
..500 mm
500 mm 500 mm 500 mm
Höhe
............................................
..1020 mm
1020 mm
1020 mm
1020 mm
Geweicht, trocken
.........................4
8
kg
48
kg
51 kg
52 kg
Messerdrehzahl
.............................180
o/min
18
0 o/min
18
0 o/min
18
0 o/min
Zylindervolumen B&S
.................190
cm
3
190
cm
3
190
cm
3
190
cm
3
Dauerschall
Dauerschall
Vibration level
Model 530
-
532
-
552
-
572
2000/14/EC
Bei Lenkholm
Bei Lenkholm
B&S Powerbuilt 5,5 HK (126392)
99,0 dB(A)
88,5 dB(A)
5,7 m/s
-2
B&S Powerbuilt 5,5 HK (126312)
99,0 dB(A)
88
,5 dB(A)
5,7 m/s
-2
Information
über
den
Motor
können
Sie
in
die
Bedienungsanleitung
des
Moters
finden.
F
Caractéristiques techniques
Model 530 Model 532 Model 552 Model 572
Longueur
.....................................
1210 mm
1210 mm
1210 m
m
1210 mm
Largeur
........................................
500 mm 500 mm 500 mm 500 mm
Hauteur
........................................
....1020 mm
1020 mm
1020 mm
1020 mm
Poids
................................................4
8
kg
48
kg
51 kg
52 kg
Tours/min des couteaux
.............. 180
o/min
180
o/min
180
o/min
180
o/min
Cylindrée B&S
................................
190
cm
3
190
cm
3
190
cm
3
190
cm
3
Acoustiquel
Acoustiquel
Vibration
Model 530
-
532
-
552
-
572
2000/14/EC
Personnes Personnes
B&S Powerbuilt 5,5 HK (126392)
99,0 dB(A)
88,5 dB(A)
5,7 m/s
-2
B&S Powerbuilt 5,5 H
K (126312)
99,0 dB(A)
88,5 dB(A)
5,7 m/s
-2
Vous
trouverez
des
informations
du
moteur
dans
le
manuel
de l utilisateur
du
moteur.

TILBEHØR TIL MODEL 532
572
ACCESSORIES FOR MODEL 532
-
572
Plænelufter
Lawn
Spiker
Rive
Rake
Harve
Weeder
Skuffejern
Hoe Iron
Sneskraber
Snow blade
Bagkonsol
Rear consol
10 Hjul
Wheels 10
Hyppeplov
Ridger
Spadeklør
Digging
claws
10 Hjul
Wheels 10
Ekstra tilbehør/ Extra accessories
Sidetallerkener
Side discs
Forlængerrør
Extention tube
Hjulvægte
Wheel weights
Mellemknive
Extention rotors
Snekæder
Snow chains
Monteringsplade
Mounting plate
Vogn
Wagon
Spadeklør
Digging claws
Hyppeplov
Ridger
10 Hjul
Wheels 10
10 Hjul
Wheels 10
Bagkonsol
Rear consol

ZUBEHÖR ZU MODELE 532
572
ACCESSOIRES POUR LES MODÈLES 532
-
572
Rasenlufter
Airatoire de pelouse
Rechen
Râteau
Riehen kultivator
Herse
Schuffel
Ratissoire
Hinter Konsole
Console arrière
Bereifung
10 Roues
Häufelkörper
Buttoir
Eisenräder
Roues de bêche
Bereifung 10
Roues 10
Zubehör/ Accessoires
Schutzscheiben
Disque de
protection
Verlängerungsachse
Extention de l axe
Radgewichte
Poids de roues
Hacksatzverbreitung
Extention des couteaux
Schneeketten
Chaines de neige
Anbau platte
Plaque de montage
Bereifung 10
Roues
10
Häufelkörper
Buttoir
Hinter Konsole
Console arrière
Eisenräder
Roues de bêche
Bereifung
10 Roues
Wagen
Charriot
Schneeraumschild
Pelle à neige

B
- Inhoudsoverzicht
Veiligheidsvoorschriften ... .. ......19
Instelling van de diepteregeling en de transportwielen . .20
Reiniging en onderhoud . . ...20
Winterberging
.. .............................. 21
Motoronderhoudsplan .. ...........21
Technische gegevens .. .. ..15
Overzicht en toebehoren .. .. .17
Recherche des anomalies
.. ..................... .27
Conformiteitsverklaring .. ... 32
Important......................................... .. .. .... 30
Liste de piéces détachées
www.texas.dk
Wij werken constant aan de ontwikkeling van onze machines; veranderingen aan de leveringsomvang in vorm,
techniek en uitrusting zijn bijgevolg mogelijk. Wij verzoeken U er begrip voor te hebben dat specificaties en
afbeeldingen in deze h
andleiding geen aanleiding kunnen geven tot claims.
Veiligheidsvoorschriften
Bij het werken met deze tuinfrees is het uiterst belangrijk de veiligheidsvoorschriften op te volgen. Lees de
volledige handleiding aandachtig door en maak U vertrouwd met de bed
iening van de machine. In een
gevarensitutuatie moet U bij machte zijn de machine onmiddellijk te stoppen en de motor uit te schakelen. Alle
opmerkingen voor het onderhoud en reiniging zijn er ook voor voor uw persoonlijke veiligheid.
-
De tuin
frees is voor privaat gebruik bestemd. Het toestel niet gebruiken voor toepassingen die niet in deze
handleiding beschreven zijn.
-
Gebruik enkel uitrustingen of aanbouwtoestellen door ons geleverd en uitdrukkelijk voor aanbouw aan deze
machine
vrijgegeven.
Het gebruik van vreemde onderdelen kan aanleiding geven tot verhoogd risico voor
ongevallen.
-
Voor het eerste gebruik de instructies van de verkoper of een ander vakman opvolgen.
-
De bediener is in het werkbereik van de
motorfrees verantwoordelijk tegenover derden.
Gebruik de
machine nooit als er personen en in het bijzonder kinderen of dieren te kort bij zijn.
-
Laat jongeren niet met de machine werken.
-
De tuinfrees enkel doorgeven of uitlenen aan personen die vert
rouwd zijn met het gebruik ervan. Geef in
ieder geval de handleiding mee.
-
Het werken met de tuinfrees is enkel toegelaten voor gezonde, uitgeruste personen. Tijdig een pauze
inlassen. Na het gebruik van alcohol niet met de tuinfrees werken.
-
De door de
fabrikant geïnstalleerde schakelinrichting mag niet verwijderd of overbrugd worden,(bv.
koppelingshendel aan het stuur vastbinden).
Gevaarsteken:
Let op! roterende hakmessen
Op hellingen werken houdt gevaar in!
Werk enkel daar waar de machine nog k
an onder controle gehouden worden!
Kleding
-
Voor het werken met de motorfrees is voorgeschreven uitrusting nodig.
Deze bestaat uit nauw aansluitende
kleding (geen losse mantel of stofjas), goede handschoenen en veiligheidsschoenen met stalen tippen. Bi
j
langdurig gebruik, gehoorbescherming dragen..
Opgelet: De motor wordt zonder olie en benzine geleverd.

Informatie over de motor vindt U in de motorhandleiding.
Diepteregeling
De dieptevoet werd reeds in de fabriek op de
mac
hine gemonteerd. Om het te regelen, de
dieptevoet achterwaarts naar boven trekken tot
een goede diepte wordt bekomen, vervolgens het
terug verticaal plaatsen tot het in een inkeping
past.
Hoe dieper de dieptevoet, hoe dieper de messen
in de grond dringen.
Regeling transportwielen
De transportwielen werden reeds in de fabriek
gemonteerd. De regeling gebeurt door aan de
grendel te trekken. Verhoog of verlaag dan de
wielen tot de gewenste positie, laat nadien de
grendel los. De wielen stabilizeren de frees en
voorkomen dat ze zich te diep ingraaft.
Reiniging na gebruik
Na ieder gebruik reinigen. Eventueel de
tuinslang gebruiken. Met de hogedrukreiniger
niet rechtstreeks op de aandrijving spuiten om
beschadigingen van de dichtingen te
vermijden. Het chassisnummer enkel met een
vochtige vod zuiver maken.
Kettingkast
Carter
De kettingkast is gevuld met 0,2 liter
TEXACO Multifax 283 EPOO olie, ol
iewissel
is niet nodig.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Texas Equipment Tiller manuals

Texas Equipment
Texas Equipment Compact 290 User manual

Texas Equipment
Texas Equipment CTX2000 User manual

Texas Equipment
Texas Equipment Vision 700 NC Quick setup guide

Texas Equipment
Texas Equipment MPC 1200 User manual

Texas Equipment
Texas Equipment Pro Trac 750 User manual

Texas Equipment
Texas Equipment FX 815TG User manual

Texas Equipment
Texas Equipment YB55T User manual

Texas Equipment
Texas Equipment Hobby 300 User manual

Texas Equipment
Texas Equipment FRZ 5800 User manual

Texas Equipment
Texas Equipment AE48 User manual