TFA 30.3249.02 User manual

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat.Nr.: 30.3249.02

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät
aus dem Hause TFA entschieden haben.
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten: Lesen Sie sich bitte
die Bedienungsanleitung genau durch.
Die Bedienungsanleitung liegt dem Gerät bei oder zum
Download unter
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/anleitungen
Verwenden Sie das Gerät nicht anders, als in der
Anleitung dargestellt wird. Durch die Beachtung der
Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch
Beschädigungen des Gerätes und die Gefährdung Ihrer
gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf!
Thank you for choosing this instrument from TFA.
Before you use this product: Please make sure you
read the instruction manual carefully.
The operating instructions are enclosed with the device or
can be downloaded at
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruc-
tion-manuals
This product should only be used as described
within these instructions. Following and respecting the
instructions in your manual will prevent damage to your
instrument and loss of your statutory rights arising from
defects due to incorrect use.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual safe for future
reference.
Nous vous remercions d’avoir choisi l’appareil
de la société TFA.
Avant d’utiliser votre appareil : Veuillez lire attentive-
ment le mode d’emploi.
Le mode d’emploi est joint à l’appareil ou peut être
téléchargé à l’adresse suivante
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruc-
tion-manuals
N’utilisez jamais l’appareil à d’autres ns que celles
décrites dans le présent mode d’emploi. En respectant
ce mode d’emploi, vous éviterez d’endommager votre
appareil et de perdre vos droits légaux en cas de défaut
si celui-ci résulte d’une utilisation non-conforme.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
Conservez soigneusement le mode d’emploi !
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Vi ringraziamo per aver scelto l’apparecchio
della TFA.
Prima di utilizzare l’apparecchio: Leggete attentamen-
te le istruzioni per l’uso.
Le istruzioni per l’uso sono allegate all’apparecchio o
possono essere scaricate da
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/in-
struction-manuals
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto
descritto in queste istruzioni.
Seguendo le istruzioni per l’uso, eviterete anche di
danneggiare il prodotto e di pregiudicare, a causa di un
utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano
per legge.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurez-
za! Conservate con cura le istruzioni per l’uso.

Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van
de rma TFA hebt gekozen.
Voordat u met het apparaat gaat werken: Leest u
a.u.b. de
gebruiksaanwijzing aandachtig door.
De gebruiksaanwijzing is bij het apparaat gevoegd of kan
worden gedownload van
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruc-
tion-manuals
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding
is aangegeven.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding
staat, vermijdt u ook beschadigingen van het product en
riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd
gebruik niet meer gelden.
Volg in elk geval de veiligheidsinstructies op! De
gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
Muchas gracias por haber adquirido
este dispositivo de TFA.
Antes de utilizar el dispositivo: Lea detenidamente las
instrucciones de uso.
Las instrucciones de uso se adjuntan al dispositivo o
pueden descargarse de
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruc-
tion-manuals
No emplee el dispositivo de modo distinto al especicado
en estas instrucciones.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se
produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá a
sus derechos por vicios, previstos legalmente debido a
un uso incorrecto.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de
seguridad.
Guarde las instrucciones de uso en un sitio seguro.
Tack för att du väljer detta instrument från TFA.
Innan du använder den här produkten: Var god se till
att du läser igenom bruksanvisningen noggrant.
Bruksanvisningen följer med enheten eller kan laddas
ner på
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruc-
tion-manuals
Denna produkt ska endast användas enligt beskrivningen
inom dessa anvisningar.
Att följa och respektera anvisningarna i din manual kom-
mer att förhindra skador på ditt instrument och förlust
av dina lagstadgade rättigheter som uppstår på grund av
felaktig användning.
Vänligen ta särskild hänsyn till säkerhetsråden!
Vänligen förvara denna instruktionsbok säkert för
framtida referens!
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Děkujeme, že jste si vybrali výrobek značky TFA.
Před použitím: Následující instrukce k použití čtěte
velmi pozorně.
Návod k použití je přiložen u zařízení nebo je možné si ho
stáhnout z
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/in-
struction-manuals
Tento produkt je možné používat pouze tak jak je popsáno
v návodu k použití.
Pozorným přečtením a dodržením instrukcí obsažených
v tomto manuálu předejdete poškození přístroje a ztrátě
práv vyplývající z poškození vlivem nesprávného použití.
Dbejte zvýšené pozornosti bezpečnostním pokynům.
Uchovejte si manuál pro případ budoucího použití.
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo
na to urządzenie rmy TFA.
Zanim zaczniecie Państwo użytkować to urządzenie:
prosimy zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi.
Instrukcja obsługi jest załączona do urządzenia lub może
zostać pobrana ze strony:
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruc-
tion-manuals
Nie należy używać urządzenia inaczej, niż zostało to
przedstawione w instrukcji. Przestrzegając instrukcji
unikniecie Państwo uszkodzeń urządzenia oraz zagrożenia
utraty swoich ustawowych praw konsumenckich poprzez
nieprawidłowe użytkowanie.
Przestrzegajcie szczególnie zasad bezpieczeństwa !
Zachowujcie instrukcję obsługi w dobrym stanie!
Fig. 1
Fig. 2
A
A B
B
C
C
E E
D
E
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Návod k použití
D

Fig. 3
Wandmontage
Wall mounting
Montage mural
Montaggio a muro
Wandbevestiging
Montaje en pared

Deutsch
Sender für Temperatur
und Luftfeuchtigkeit
Kat.-Nr. 30.3249.02
Lieferumfang:
Sender
Bedienungsanleitung
Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen
Gerätes auf einen Blick:
Sender für den Betrieb mit TFA Funkstationen:
z.B. 30.3057.01, 30.3058.01, 35.1129.01,
35.1139.01, 35.1140.01, 35.1150.01,
35.1160.01, 35.1161.01, 35.1162.54,
35.1164.02
Ersetzt die Sender 30.3221.02 und 30.3206.02
Zur kabellosen Übertragung der Temperatur und
Luftfeuchtigkeit (433 MHz),
Reichweite ca. 100 m (Freifeld)
Innen oder außen einsetzbar
Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsanzeige
Sicherheitshinweise:
WARNUNG
Das Produkt ist ausschließlich für den oben
beschriebenen Einsatzbereich geeignet.
Halten Sie das Gerät und die Batterien außerhalb
der Reichweite von Kindern.
Kleinteile können von Kindern (unter drei Jahren)
verschluckt werden.
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säu-
ren und können bei Verschlucken lebensgefährlich
sein. Wurde eine Batterie verschluckt, kann dies
innerhalb von 2 Stunden zu schweren inneren
Verätzungen und zum Tode führen. Wenn Sie
vermuten, eine Batterie könnte verschluckt oder
anderweitig in den Körper gelangt sein, nehmen
Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen,
auseinandernehmen oder auaden.
Explosionsgefahr!
Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden,
sollten schwache Batterien möglichst schnell
ausgetauscht werden. Achten Sie auf die richtige
Polarität beim Einlegen der Batterien. Verwenden
Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder
Batterien unterschiedlichen Typs. Entfernen Sie
die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht verwenden. Sollte eine Batterie ausgelaufen
sein, vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Spülen Sie ggf. umgehend die
betroffenen Stellen mit Wasser und suchen Sie
einen Arzt auf.
ACHTUNG
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder
Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperatu-
ren, Vibrationen und Erschütterungen aus.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht
feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel
verwenden!
Der Sender ist spritzwassergeschützt, aber nicht
wasserdicht.
Bestandteile:
Sender
Display (Fig.1)
A- Kanal 1/2/3
B- Übertragungssignal
C- Temperatur
D- Luftfeuchtigkeit
E- Batteriesymbol für
Sender
Gehäuse (Fig.2)
A- TX Taste
B- 123 Schiebeschalter zur
Kanalauswahl
C- Batteriefach
D- Halter zur Tischaufstellung
E- Vertiefungen für den Halter
bei Wandmontage
Inbetriebnahme
Nehmen Sie die Basisstation gemäß den Be-
schreibungen in der Bedienungsanleitung der
Basisstation in Betrieb.
Öffnen Sie das Batteriefach des Außensenders
und legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AA
polrichtig ein. Alle LCD-Segmente werden kurz
angezeigt. Die Temperatur und die Luftfeuchtigkeit
erscheinen auf dem Display. Die Übertragung der
Daten erfolgt sofort.
1 2

Wenn Sie mehrere Sender anschließen wollen,
wählen Sie mit dem 1/2/3 Schiebeschalter im
Batteriefach für jeden Sender einen anderen
Kanal aus.
Um die Funkübertragung manuell zu aktivieren,
drücken Sie die TX Taste.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Montage
Suchen Sie im Freien einen schattigen, nieder-
schlagsgeschützten Platz für den Sender aus.
Direkte Sonneneinstrahlung verfälscht die
Messwerte und ständige Nässe belastet die
elektronischen Bauteile unnötig.
Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher,
dass eine Übertragung der Messwerte vom Sen-
der am gewünschten Aufstellort zur Basisstation
im Wohnraum stattndet.
Vermeiden Sie die Nähe zu anderen elektrischen
Geräten (Fernseher, Computer, Funktelefone). Bei
massiven Wänden, insbesondere mit Metallteilen,
kann sich die Sendereichweite (max. 100 m)
erheblich reduzieren.
Zur Wandmontage des Senders schrauben Sie
den Halter an die Wand und klinken Sie den
Außensender in den Halter (Fig. 3).
Batteriewechsel
Sobald das Batteriesymbol (Fig.1 E) im
Display erscheint, wechseln Sie bitte die Batterien
des Senders.
Achtung: Bei einem Batteriewechsel muss der
Kontakt zwischen Außensender und Basisstation
wiederhergestellt werden – also immer beide
Geräte neu in Betrieb nehmen oder manuelle
Außensendersuche starten.
Technische Daten
Sender
Spannungsversorgung: Batterien 2 x 1,5 V
AA (nicht inklusive)
Wir empfehlen
Alkaline-Batterien.
Messbereich Temperatur: -40°C …60°C
Genauigkeit: ±1°C bei 0°... 50°C,
ansonsten ± 1,5°C
Messbereich Luftfeuchtigkeit 10%...99%rH
3
Genauigkeit: +-5% @25°C,
31…84%rH
Reichweite: ca. 100 m (Freifeld)
Übertragungsfrequenz: 433 Mhz
Max. Sendeleistung: < 10 mW
Gehäusemaße: 48 (54) x 26 (44)
x 129 (135) mm
Gewicht: 62 g (nur das Gerät)
Entsorgung
Dieses Produkt und die Verpackung wurden unter Ver-
wendung hochwertiger Materialien und Bestandteile her-
gestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Dies verringert den Abfall und schont die Umwelt.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht über die
eingerichteten Sammelsysteme.
Entsorgung des Elektrogeräts
Entnehmen Sie nicht festverbaute Batterien
und Akkus aus dem Gerät und entsorgen
Sie diese getrennt. Dieses Gerät ist entspre-
chend der EU-Richtlinie über die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE) gekennzeichnet. Dieses Produkt darf nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpichtet,
das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer
ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben. Die Rückgabe
ist unentgeltlich. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften!
Entsorgung der Batterien
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls
in den Hausmüll. Sie enthalten Schadstoffe,
die bei unsachgemäßer Entsorgung der
Umwelt und der Gesundheit Schaden zufügen können. Als
Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, gebrauchte
Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung
beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß
nationalen oder lokalen Bestimmungen abzugeben. Die
Rückgabe ist unentgeltlich.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
4

65
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp
30.3249.02 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit
Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die
technischen Daten entsprechen dem Stand bei Druck-
legung und können ohne vorherige Benachrichtigung
geändert werden. Die neuesten technischen Daten und
Informationen zu Ihrem Produkt nden Sie auf unserer
Homepage unter Eingabe der Artikel-Nummer in das
Suchfeld.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12 97877 Wertheim Deutschland
11/2021
English
Transmitter for temperature
and humidity
Cat. No. 30.3249.02
Delivery contents:
Transmitter
Instruction manual
Range of application and all the benets of your new
instrument at a glance
Transmitter for TFA wireless stations: e.g. Cat.
No. 30.3057.01, 30.3058.01, 35.1129.01,
35.1139.01, 35.1140.01, 35.1150.01,
35.1160.01, 35.1161.01, 35.1162.54,
35.1164.02
Replacement transmitter for 30.3221.02 and
30.3206.02
Wireless transmission of temperature and
humidity (433 MHz), distance range
up to 100 m (open eld)
For indoor or outdoor use
Display of temperature and humidity
For your safety:
This product is exclusively intended for the range
of application described above.
WARNING
Keep this device and the batteries out of reach
of children.
Small parts can be swallowed by children (under
three years old).
Batteries contain harmful acids and may be
hazardous if swallowed. If a battery is swallowed,
this can lead to serious internal burns and death
within two hours. If you suspect a battery could
have been swallowed or otherwise caught in the
body, seek medical help immediately.
Batteries must not be thrown into a re, short-cir-
cuited, taken apart or recharged.
Risk of explosion!

7 8
Low batteries should be changed as soon as
possible to prevent damage caused by leaking.
Make sure the polarities are correct. Never use a
combination of old and new batteries together,
nor batteries of different types. Remove the
batteries if the device will not be used for an
extended period of time. Avoid contact with skin,
eyes and mucous membranes when handling
leaking batteries. In case of contact, immediately
rinse the affected areas with water and consult
a doctor.
CAUTION
Unauthorized repairs, alterations or changes to
the product are prohibited.
Do not expose the device to extreme tempera-
tures, vibrations or shocks.
Clean the instrument with a soft damp cloth.
Do not use solvents or scouring agents.
The transmitter is splashproof, but not watertight.
Elements:
Transmitter
Display (Fig.1)
A- Channel 1/2/3
B- Transmission signal
C- Temperature
D- Humidity
E- Battery symbol for
the transmitter
Housing (Fig.2)
A- TX button
B- 123 switch for channel
selection
C- Battery compartment
D- Holder for table standing
E- Indentations for the holder
for wall mounting
Getting started
Take the base station into operation according to
the instruction manual of the base station.
Open the battery compartment of the transmitter
and insert two new AA 1.5 V batteries, polarity as
illustrated. All LCD segments will be displayed for
a short moment. The display shows the temper-
ature and the humidity. The transmission of the
outdoor data takes place immediately.
To activate the transmission manually,
press the TX button.
For having more than one transmitter, select
different channels for each sensor with the 1/2/3
switch inside the battery compartment.
Close the battery compartment.
Installation
When placed outdoors, choose a shady and dry
place for the transmitter. Direct sunlight may
trigger incorrect measurement and continuous
humidity damages the electronic components
needlessly.
Before the nal installation, make sure that
the measured values are transmitted from the
transmitter at the desired installation site to the
base station in the living area.
Make sure to avoid the vicinity of any source of
interference such as computer screens, TV sets or
solid metal objects. Within solid walls, especially
ones with metal parts, the transmission range
(max. 100 m) can be reduced considerably.
To wall-mount the transmitter, screw the holder to
the wall and click the outdoor transmitter into the
holder (Fig. 3).
Battery replacement
As soon as the battery symbol (Fig.1 E)
appears in the display, please change the
batteries of the transmitter.
Please note: When the batteries are changed, the
contact between the outdoor transmitter and the
base station must be restored – so always restart
both devices or start a manual transmitter search.
Specications
Transmitter
Power consumption: 2 x AA 1,5 V batteries
(not included). We
recommend alkaline
batteries
Measuring range temperature: -40°C …60°C
Precision: ± 1°C at 0°... 50°C,
otherwise ± 1.5°C
Measuring range - humidity: 10%...99%rH
Precision: ± 5% at 25°C,
31…84%rH
Transmission range: max. 100 m (open eld)
Transmission frequency: 433 Mhz
Maximum
radio-frequency power: < 10 mW
Housing dimension: 48 (54) x 26 (44)
x 129 (135) mm
Weight: 62 g (device only)

9 10
Waste disposal
This product and its packaging have been manufactured
using high-grade materials and components which can
be recycled and reused. This reduces waste and protects
the environment.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly
manner using the collection systems that have been
set up.
Disposal of the electrical device
Remove non-permanently installed batteries
and rechargeable batteries from the device
and dispose of them separately.
This product is labelled in accordance
with the EU Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive (WEEE). This product must not be
disposed of in ordinary household waste. As a consumer,
you are required to take end-of-life devices to a desig-
nated collection point for the disposal of electrical and
electronic equipment, in order to ensure environmental-
ly-compatible disposal. Observe the current regulations in
place!
Disposal of the batteries
Never dispose of empty batteries and
rechargeable batteries with ordinary
household waste. They contain pollutants
which, if improperly disposed of, can harm the
environment and human health.As a consumer, you are
required by law to take them to your retail store or to an
appropriate collection site depending on national or local
regulations in order to protect the environment.
The symbols for the contained heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
EU Declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment
type 30.3249.02 is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
No part of this manual may be reproduced without written
consent of TFA Dostmann. The technical data are correct
at the time of going to print and may change without prior
notice. The latest technical data and information about
this product can be found in our homepage by simply
entering the product number in the search box.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12 97877 Wertheim Germany
11/2021

Français
Émetteur température
et humidité
N° d’art. 30.3249.02
Contenu de la livraison :
Émetteur
Mode d’emploi
Aperçu du domaine d’utilisation et de tous les avan-
tages de votre nouvel appareil :
Émetteur pour les stations radio-pilotée de
TFA : par ex. réf. 30.3057.01, 30.3058.01,
35.1129.01, 35.1139.01, 35.1140.01,
35.1150.01, 35.1160.01, 35.1161.01,
35.1162.54, 35.1164.02.
Émetteur de remplacement pour 30.3221.02
et 30.3206.02
Pour la transmission de la température et de
l’humidité (433 MHz), rayon d’action env. 100 m
(champ libre)
Pour l’usage à l’intérieur ou à l’extérieur
Afchage de la température et de l’humidité
Pour votre sécurité :
Le produit est destiné uniquement à l’utilisation
décrite ci-dessus.
AVERTISSEMENT
Opérez votre appareil et les piles hors de la
portée des enfants.
Les petites pièces peuvent être avalées par les
enfants (moins de trois ans).
Les piles contiennent des acides nocifs pour
la santé et peuvent être mortelles dans le cas
d’une ingestion. Si une pile a été avalée, elle
peut entraîner des brûlures internes graves ainsi
que la mort dans l’espace de 2 heures. Si vous
craignez qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée
d’une autre manière, quelle qu’elle soit, contactez
immédiatement un médecin d’urgence.
Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les
court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les
rechargez pas. Risque d’explosion !
Une pile faible doit être remplacée le plus rapi-
dement possible an d’éviter toute fuite. Veillez
à la bonne polarité des piles. N’utilisez jamais
simultanément de piles anciennes avec des piles
neuves ou des piles de types différents. Retirez
les piles si vous n’utilisez pas votre appareil
pendant une durée prolongée. Évitez tout contact
de la peau, des yeux et des muqueuses avec
le liquide des piles. En cas de contact, rincez
immédiatement les zones concernées à l’eau et
consultez un médecin
ATTENTION
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou
modier l’appareil par vous-même.
Évitez d’exposer l’appareil à des températures
extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un
chiffon doux et humide. N’utilisez pas de solvants
ou d’agents abrasifs !
L’émetteur résiste aux éclaboussures d’eau mais
il n’est pas étanche.
11 12

Composants:
Émetteur
Afchage (Fig.1)
A- Canal 1/2/3
B- Signal de
transmission
C- Température
D- Humidité
E- Symbole de pile
faible pour
l’émetteur
Boîtier (Fig.2)
A- Touche TX
B- Interrupteur 1/2/3 pour la
sélection du canal
C- Compartiment à piles
D- Support pour placement sur
une surface plane
E- Renfoncements pour le
support pour le montage
mural
Mise en service
Mettez la station de base en service selon les
instructions dans le mode d’emploi de la station
de base.
Ouvrez le compartiment à piles de l’émetteur et
insérez deux nouvelles piles de type 1,5 V AA
en respectant la polarité +/-. Tous les segments
s’allument brièvement. La température et l’hu-
midité apparaissent sur l’écran. Le transfert des
données est immédiat.
Si vous désirez raccorder plusieurs émetteurs,
sélectionnez un canal différent pour chaque
émetteur à l’aide de l’interrupteur 1/2/3 dans le
compartiment à piles.
Pour activer manuellement le transfert, appuyez
sur la touche TX.
Refermez le compartiment à piles.
Assemblage
Si vous installez l’émetteur à l’extérieur, choisis-
sez un emplacement à l’ombre et protégé de la
pluie. Un ensoleillement direct fausse la mesure
et une humidité continue use les composants
électroniques inutilement.
Avant l’installation nale, assurez-vous que les
valeurs mesurées sont transmises de l’émetteur
au lieu d’installation souhaité à la station de
base dans le salon.
Évitez de la placer à proximité d’autres appareils
électriques (téléviseur, ordinateur, téléphone sans
l). Si les murs sont massifs, en particulier s’ils
comportent des parties métalliques, la portée
d’émission (max. 100 m) peut se trouver réduite
considérablement.
13
Pour monter l’émetteur au mur, vissez le support
au mur et enclenchez l’émetteur extérieur dans le
support (Fig.3).
Remplacement des piles
Dès que le symbole de la pile (Fig.1-E)
apparaît à l’écran, veuillez changer les piles de
l’émetteur.
Attention : il faut rétablir le contact entre l’émet-
teur et le récepteur après le remplacement des
piles - il faut donc toujours recommencer la mise
en service des deux appareils ou bien lancer la
recherche manuellement.
Caractéristiques techniques
Émetteur
Alimentation : Piles 2 x 1,5 V AA
(non incluses). Nous
recommandons des
piles alcalines.
Plage de mesure
température : -40°C …60°C
Précision : ±1°C à 0°... 50°C,
± 1.5°C en outre
Plage de mesure humidité : 10%...99%rH
Précision : ± 5% à 25°C,
31…84%rH
Rayon d’action : env. 100 mètres
(champ libre)
Fréquence de
transmission : 433 Mhz
Puissance de fréquence
radio maximale transmise : < 10 mW
Dimensions du boîtier : 48 (54) x 26 (44)
x 129 (135) mm
Poids : 62 g
(appareil seulement)
14

15 16
Traitement des déchets
Ce produit et son emballage ont été fabriqués avec des
matériaux de haute qualité qui peuvent être recyclés
et réutilisés. Cela permet de réduire les déchets et de
protéger l’environnement.
Éliminez les emballages de manière respectueuse de
l’environnement par le biais des systèmes de collecte
établis.
Mise au rebut de l’appareil électrique
Retirez de l’appareil les piles et les batteries
rechargeables qui ne sont pas installées de
façon permanente et jetez-les séparément.
Cet appareil est conforme aux normes de
l’UE relatives au traitement des déchets
électriques et électroniques (WEEE).
L’appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures
ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de
l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un
centre de traitement agréé pour les déchets électriques et
électroniques. Respectez les réglementations en vigueur !
Élimination des piles
Les piles usagées ne doivent pas être jetées
dans les détritus ménagers. Elles contiennent
des polluants qui peuvent nuire à
l’environnement et à la santé si elles sont éliminées
de manière inappropriée. En tant qu’utilisateur, vous
avez l’obligation légale de rapporter les piles et piles
rechargeables usagées à votre revendeur ou de les
déposer dans une déchetterie proche de votre domicile
conformément à la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit :
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.
Déclaration de conformité UE
Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l’équipement
radioélectrique du type 30.3249.02 est conforme à la
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration
UE de conformité est disponible à l’adresse Internet
suivante : www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
La reproduction, même partielle, du présent mode
d’emploi est strictement interdite sans l’accord explicite
de TFA Dostmann. Les caractéristiques techniques de ce
produit ont été actualisées au moment de l’impression et
peuvent être modiées sans avis préalable. Les dernières
données techniques et les informations concernant votre
produit peuvent être consultées en entrant le numéro de
l’article sur notre site Internet.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12 97877 Wertheim Allemagne
11/2021

Italiano
Trasmettitore temperatura
e umidità
Cat.-N. 30.3250.02
La consegna include:
Trasmettitore
Istruzioni per l’uso
Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del
vostro nuovo apparecchio:
Trasmettitore per l’uso con stazioni radiocon-
trollati TFA: p. es. 30.3057.01, 30.3058.01,
35.1129.01, 35.1139.01, 35.1140.01,
35.1150.01, 35.1160.01, 35.1161.01,
35.1162.54, 35.1164.02.
Trasmettitore di ricambio per 30.3221.02 e
30.3206.02
Per la trasmissione della temperatura e dell’umi-
dità (433 MHz), ampio campo max. 100 metri
(campo libero)
Per l’interno o l’esterno
Indicazione della temperatura e dell’umidità
Per la vostra sicurezza:
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi
di cui sopra.
AVVERTENZA
Tenere il dispositivo e le batterie lontano dalla
portata dei bambini.
Le piccole parti possono essere ingerite dai
bambini (sotto i tre anni).
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute.
Se ingerite, le batterie possono essere mortali. Se
una batteria venisse ingerita, potrebbe causare
gravi ustioni e portare alla morte nel giro di due
ore. Se si sospetta che una batteria sia stata
ingerita o inserita nel corpo in altra maniera,
consultare immediatamente un medico.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle
in maniera scorretta, non smontarle e non cerca-
re di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Sostituite quanto prima le batterie quasi
scariche, in modo da evitare che si scarichino
completamente. Inserire le batterie rispettando
attentamente le polarità indicate. Non utilizzate
mai contemporaneamente batterie usate e bat-
terie nuove né batterie di tipi diversi. Rimuovere
le batterie, se non si utilizza l’apparecchio per un
periodo prolungato. Evitare il contatto del liquido
delle batterie con la pelle, gli occhi e le mucose.
In casi di contatto, sciacquare subito la zona inte-
ressata con acqua e consultare un medico.
ATTENZIONE
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o
modiche non autorizzate del dispositivo.
Non esporre l’apparecchio a temperature estre-
me, vibrazioni e urti.
Per pulire l’apparecchio utilizzare solo un panno
morbido leggermente inumidito. Non usare
solventi o abrasivi.
Il trasmettitore è resistente agli spruzzi d’acqua,
ma non impermeabile.
Componenti:
Trasmettitore
Display (Fig.1)
A- Canale 1/2/3
B- Segnale di
trasmissione
C- Temperatura
D- Umidità
E- Simbolo della
batteria del
trasmettitore
Struttura esterna (Fig.2)
A- Tasto TX
B- Commutatore 1-2-3 di
selezione canali
C- Vano batteria
D- Supporto per il
posizionamento sul tavolo
E- Incavo per il supporto per il
montaggio a muro
Messa in funzione
Accendere la stazione base come descritto nelle
istruzioni per l’uso.
Aprire il vano batteria del trasmettitore e inserire
due batterie nuove tipo AA da 1,5 V, rispettando
le corrette polarità. Tutti i segmenti appaiono
brevemente. Sul display appare la temperatura
e l’umidità. Il trasferimento dei dati ha luogo
immediatamente.
17 18

Se si desidera collegare più trasmettitori, sceglie-
re con il commutatore 1, 2, 3 nel vano batteria un
diverso canale per ciascun trasmettitore.
Per avviare l’inizializzazione manuale, premere
il tasto TX.
Richiudere il vano batteria.
Montaggio
Se volete utilizzare il trasmettitore all’aperto,
cercare un luogo ombreggiato e al riparo dalla
pioggia per il trasmettitore. La luce diretta del
sole falsica la misurazione e l’umidità costante
sforza inutilmente le componenti elettroniche.
Prima dell’installazione nale, vericare se il
trasferimento dei valori di misura alla stazione
base nella zona giorno da parte del trasmettitore
situato nel luogo cui esso è destinato ha luogo
correttamente.
Evitare l’installazione in prossimità di altri ap-
parecchi elettrici (televisori, computer, cellulari).
In caso di pareti spesse, in particolare con parti
metalliche, il raggio d’azione del trasmettitore
(max. 100 m) potrà ridursi notevolmente.
Per montare il trasmettitore a parete, avvitare il
supporto alla parete e inserire il trasmettitore
esterno nel supporto (Fig. 3).
Sostituzione delle batterie
Cambiare le batterie del trasmettitore, se il
simbolo della batteria (Fig.1-E) appare
sul display.
Attenzione: dopo aver sostituito le batterie è
necessario ristabilire il contatto tra il trasmettitore
e la stazione base, pertanto riavviate i dispositivi
secondo le istruzioni oppure avviate manualmen-
te la ricerca del trasmettitore.
19 20
Dati tecnici
Trasmettitore
Alimentazione: 2 batterie AA da 1,5 V
(non incluse)
Raccomandiamo
batterie alcaline
Campo di misura - temperatura: -40°C …60°C
Precisione: ± 1°C a 0°... 50°C,
± 1.5°C altrimenti
Campo di misura - umidità: 10%...99%rH
Precisione: ± 5% a 25°C,
31…84%rH
Raggio d’azione: ca. 100 metri
al massimo
Frequenza di trasmissione: 433 Mhz
Massima potenza a
radiofrequenza trasmessa: < 10 mW
Dimensioni esterne: 48 (54) x 26 (44)
x 129 (135) mm
Peso: 62 g (solo apparecchio)

Smaltimento
Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati
utilizzando materiali e componenti di alta qualità che
possono essere riciclati e riutilizzati. Questo riduce i riuti
e protegge l’ambiente.
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i
sistemi di raccolta in vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie e
le batterie ricaricabili estraibili e smaltirle
separatamente. Questo apparecchio è
contrassegnato in conformità alla Direttiva
UE sullo smaltimento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai
riuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il
vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
ai ni di uno smaltimento ecologico. Osservare i regola-
menti in vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettate le batterie
tra i riuti domestici. Contengono sostanze
tossiche che possono danneggiare l’ambien-
te e la salute se smaltite in modo improprio. In qualità
di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le
batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al
riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali
o locali, ai ni di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio,
Hg=mercurio, Pb=piombo.
21 22
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di appa-
recchiatura radio 30.3249.02 è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di
parti di esse senza una precedente autorizzazione della
TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del
prodotto al momento della stampa e possono cambiare
senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e infor-
mazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di
articolo sul nostro sito.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12 97877 Wertheim Germania
11/2021

Nederlands
Zender voor temperatuur
en luchtvochtigheid
Cat.-Nr. 30.3249.02
Levering:
Zender
Gebruiksaanwijzing
Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle
voordelen ervan in één oogopslag:
Zender voor TFA radiograsch station: bijv.
30.3057.01, 30.3058.01, 35.1129.01,
35.1139.01, 35.1140.01, 35.1150.01,
35.1160.01, 35.1161.01, 35.1162.54,
35.1164.02.
Vervangt de zenders 30.3221.02 en 30.3206.02
Voor draadloze transmissie van temperatuur en
luchtvochtigheid (433 MHz), zendbereik maximaal
100 m (vrijveld)
Voor binnen of buiten
Display met temperatuur en luchtvochtigheid
Voor uw veiligheid:
Het product is uitsluitend geschikt voor de
hierboven beschreven doeleinden.
WAARSCHUWING
Houd het apparaat en de batterijen buiten de
reikwijdte van kinderen.
Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door
kinderen (jonger dan drie jaren) ingeslikt kunnen
worden.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid
schaden. Het inslikken van batterijen kan levens-
gevaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan
dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden
en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de bat-
terijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaams-
deel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk
medische hulp te zoeken.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten,
niet uit elkaar halen of opladen.
Kans op explosie!
Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk
worden vervangen om lekkage van de batterijen
te voorkomen. Let op de juiste polariteit bij het
plaatsen van de batterijen. Gebruik nooit tegelij-
kertijd oude en nieuwe batterijen of batterijen van
een verschillend type.Verwijder de batterijen, als
u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Als een
batterij heeft gelekt, vermijd dan contact met de
huid, ogen en slijmvliezen. Spoel in geval van con-
tact met batterijzuur de desbetreffende plekken
onmiddellijk af met water en raadpleeg een arts.
LET OP
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veran-
deren van het apparaat is niet toegestaan.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme tempe-
raturen, trillingen en schokken.
Maak het apparaat met een zachte, enigszins
vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmid-
delen gebruiken!
De zender is tegen spatwater beschermd maar
niet waterdicht.
Onderdelen:
Zender
Display (Fig.1)
A- Kanaal 1/2/3
B- Transmissie signaal
C- Temperatuur
D- Luchtvochtigheid
E- Batterijsymbool
voor zender
Behuizing (Fig.2)
A- TX toets
B- 1-2-3 schuifschakelaar
voor kanaalselectie
C- Batterijvak
D- Houder voor plaatsen op
een tafel
E- Uitsparingen voor de houder
voor bevestigen aan een muur
23 24

Inbedrijfstelling
Neem het basisapparaat volgens de beschrijvin-
gen in de gebruiksaanwijzing in bedrijf.
Maak het batterijvak van de buitenzender open
en plaats er twee nieuwe batterijen 1,5 V AA in
met de juiste polariteit. Alle segmenten verschij-
nen kort. De temperatuur en luchtvochtigheid
verschijnen op het display. De overdracht van de
gegevens vindt direct plaats.
Als u meerdere zenders wilt aansluiten, kiest u
met de schuifschakelaar 1/2/3 in het batterijvak
voor elke zender een ander kanaal.
U kunt de overdracht ook handmatig starten.
Druk op de TX toets.
Sluit het batterijvak weer.
Montage
Zoek buitenshuis een schaduwrijke en een tegen
regen beschermde plaats uit voor de zender.
Direct zonlicht vervalst de meetwaarden en
continue vochtigheid belast de elektronische
componenten onnodig.
Controleer voor de denitieve installatie of een
overdracht van de meetwaarden van de zender op
de gewenste opstellingsplaats naar het basisap-
paraat in de woonruimte plaatsvindt.
Vermijd de nabijheid van andere elektrische
apparaten (televisie, computer, radiograsche
telefoons). Massieve wanden, in het bijzonder
met metalen delen, kunnen de reikwijdte van de
zender (max. 100 m) aanzienlijk beperken.
Om de zender aan de muur te bevestigen,
schroeft u de houder aan de muur en klikt u de
zender in de houder (Fig. 3).
Batterijwissel
Vervang de batterijen van de zender als het
batterijsymbool (Fig.1-E) op het display
verschijnt.
Attentie: bij een batterijwissel moet het contact
tussen de zender en het basisapparaat weer
worden hersteld – dus altijd beide apparaten
opnieuw volgens de handleiding in bedrijf stellen
of handmatig de buitenzender zoeken.
25
Technische gegevens Zender
Spanningsvoorziening: Batterijen 2 x 1,5 V AA
(niet inclusief)
Wij bevelen
alkalinebatterijen
Meetbereik temperatuur: -40°C …60°C
Nauwkeurigheid: ± 1°C bij 0°... 50°C,
anders ± 1.5°C
Meetbereik luchtvochtigheid: 10%...99%rH
Nauwkeurigheid: ± 5% bij 25°C,
31…84%rH
Reikwijdte: Maximaal 100 meter
(vrije veld)
Transmissie frequentie: 433 Mhz
Maximaal radiofrequentie
vermogen uitgezonden: < 10 mW
Afmetingen behuizing: 48 (54) x 26 (44)
x 129 (135) mm
Gewicht: 62 g
(alleen het apparaat)
26

Afvoeren
Dit product en de verpakking zijn vervaardigd van
hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen
worden gerecycled en hergebruikt. Dit vermindert afval en
spaart het milieu.
Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af via de
daarvoor bestemde inzamelsystemen.
Afvoeren van het elektrisch apparaat
Verwijder niet vast ingebouwde batterijen
en accu’s uit het apparaat en voer die
gescheiden af. Dit apparaat is gemarkeerd
in overeenstemming met de EU-richtlijn
(WEEE) betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur. Dit product mag niet met
het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht
om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende
inleverpunt voor het afvoeren van afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk
afvoeren te garanderen. Neem de geldende voorschriften
in acht!
Afvoeren van batterijen
Batterijen en accu’s mogen niet met het
huisvuil worden weggegooid. Zij bevatten
schadelijke stoffen die schadelijk kunnen
zijn voor het milieu en de gezondheid indien zij op onjuis-
te wijze worden afgevoerd. Als consument bent u wettelijk
verplicht om gebruikte batterijen en accu’s bij uw dealer
in te leveren of naar de daarvoor bestemde inleverpunten
volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om
een milieuvriendelijk afvoeren te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood
27 28
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik,TFA Dostmann, dat het type radioappa-
ratuur 30.3249.02 conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen
alleen met toestemming van TFA Dostmann worden
gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat
zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder
voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste
technische gegevens en informatie over uw product kunt
u vinden door het invoeren van het artikelnummer op
onze homepage.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12 97877 Wertheim Duitsland
11/2021

Español
Emisor de la temperatura
y humedad del aire
Cat.No. 30.3249.02
Entrega:
Emisor
Instrucciones de uso
Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositi-
vo: Emisor temperatura
Emisor para estaciones inalámbricas TFA: por
ejemplo, Cat.No. 30.3057.01, 30.3058.01,
35.1129.01, 35.1139.01, 35.1140.01,
35.1150.01, 35.1160.01, 35.1161.01,
35.1162.54, 35.1164.02.
Reemplaza los emisores 30.3221.02 y
30.3206.02
Transmisión de la temperatura y humedad sin
cable (433 MHz), alcance de hasta
100 m (campo libre)
Para uso en interior o exterior
Indicación de la temperatura y humedad
Para su seguridad:
El producto solo es adecuado para el ámbito de
aplicación descrito anteriormente.
ADVERTENCIA
Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del
alcance de los niños.
Las piezas pequeñas pueden ser tragadas por los
niños (menores de tres años).
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud
y pueden ser peligrosas si se ingieren. Si se
ingiere una pila le puede causar dentro de 2
horas, quemaduras internas y llegar a la muerte.
Si sospecha que se ha ingerido una pila o ha
entrado en el cuerpo de otro modo, busque
inmediatamente ayuda médica.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite,
desmonte ni recargue. ¡Riesgo de explosión!
Las pilas con un estado de carga bajo deben
cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
Compruebe que la polaridad sea la correcta al
introducir las pilas. No utilice simultáneamente
pilas nuevas y usadas o pilas de diferente tipo.
Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por
un largo período de tiempo. Evite el contacto del
líquido de las pilas con la piel, ojos y mucosas.
En caso de contacto, enjuague la zona afectada
con agua y acuda al médico sin pérdida de
tiempo.
ATENCIÓN
No está permitido realizar reparaciones, trans-
formaciones o modicaciones por su cuenta en
el dispositivo.
No exponga el dispositivo a temperaturas extre-
mas, vibraciones ni sacudidas extremas.
Limpie el dispositivo con un paño suave,
ligeramente humedecido. ¡No utilice productos
abrasivos o disolventes!
El emisor está protegido contra las salpicaduras
de agua, pero no es estanco al agua.
Componentes Emisor:
Pantalla (Fig.1)
A- Canal 1/2/3
B- Señal de
transmisión
C- Temperatura
D- Humedad
E - S í m b o l o d e p i l a
para el emisor
Cuerpo (Fig.2)
A- Tecla TX
B- Interruptor deslizante 1/2/3
para la selección de canal
C- Compartimento de las pilas
D- Soporto para sobremesa
E- Huecos para el soporto para
montaje de pared
Puesta en marcha
Ponga en servicio la estación base como se
describe en el manual de la estación base.
Abra el compartimento de las pilas del emisor ex-
terior e introduzca dos pilas nuevas 1,5 V AA con
la polaridad correcta. Todos los segmentos LCD
se muestran brevemente. En la pantalla aparecen
la temperatura y la humedad. La transmisión de
los datos se realiza inmediatamente.
Si desea conectar varios emisores, seleccione
con el interruptor deslizante 1, 2, 3 en el compar-
timento de las pilas otro canal para cada emisor.
29 30
Table of contents
Languages:
Other TFA Accessories manuals

TFA
TFA WeatherHub 30.3302.02 User manual

TFA
TFA 30.3313.02 User manual

TFA
TFA WeatherHub 30.3306.02 User manual

TFA
TFA 30.3310.02 User manual

TFA
TFA WeatherHub 30.3307.02 User manual

TFA
TFA WeatherHub User manual

TFA
TFA WeatherHub 30.3311.02 User manual

TFA
TFA WeatherHub 30.3303.02 User manual

TFA
TFA WeatherHub 30.3303.02 User manual
Popular Accessories manuals by other brands

X10
X10 SC546A Installation and operating instructions

TeraBee
TeraBee IND-TOF-1 Guide

Zublin
Zublin Swiss Garde 360 Presence DALI Master A-Comfort... Installation instructions manual

Philips
Philips AVENT SCD149/60 Specifications

Dometic
Dometic A&E Systems 8500 user guide

Perenio
Perenio PECLS01 Installation and operation manual