Thetford SANICON TURBO 300 User manual

Congratulations and thank you for purchasing a Thetford product.
Contents
Installation 2
Operation 7
Troubleshooting 9
Service Kits 24
Contenu
Installation 12
Mode d’emploi 19
Dépannage 23
Ensembles de réparation 24
Contenido
Instalación 12
Operación 19
Resolución de problemas 23
Juegos de servicio 24
Owner’s & Installation Manual

Sani-Con Model 300 - Portable Tank “Buddy”
2
www.thetford.com
Overview
Follow the instructions below to attach the Sani-Con® 300 to the
RV coach.
Contents
■(1x) Sani-Con® Turbo 300 Assembly - with OT (over-tem-
perature) protected pump
■(1x) Hose and Nozzle Assembly with nozzle caps
■(1x) Bayonet Adapter
■(2x) Alligator Clips
■(1x) Fuse 35 AMP
■(1x) Owners & Installation Manual
■Quick Connects
■Storage Case
Optional Materials (Not Provided)
■Battery - 12 V
■Wire & connectors for quick connection
Read and understand the warnings listed in this docu-
ment before you install, operate, or service this system. If
you do not obey these warnings there is a risk of property
loss, injury, or electrocution. Do not make any changes to
this unit as this could result in property damage, injury, or
electrocution.
Thetford Corporation accepts no responsibility or liability for
damage to equipment, injury, or death that may result from the
system’s improper installation, service, or operation.
Thetford Corporation recommends that plumbing and electrical
work be performed by a licensed tradesperson. Local permit and
code compliance is required.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
Installation
Questions?
If you have any questions or need assistance, please contact
Technical Support at 1-800-444-7210, available Monday through
Friday 8 a.m. to 6 p.m., Eastern Standard Time.
Gray water bypass can be achieved by plumbing the discharge
line in a manner that gravity can allow liquid to ow to the hose
with no upward plumbing.
All systems rely on gravity to move the liquid waste to the pump;
therefore, make sure that the pump inlet is mounted below the RV
holding tank.
Each assembly comes with two labels. One label should be
placed in the hose compartment; the other should be placed in the
Owner’s Manual.
General Guidelines
■If black and gray tanks are heated, treat Sani-Con® Turbo
300 in same manner.
■ Duty Cycle: Intermittent, ve minutes continuous operation;
20 minutes off.
■It is important to plumb hose avoiding sharp angles or
bends during use or storage.
Do not make any changes to this unit, as this could result
in property damage or injury.
Gray and black water tanks MUST BE COMPLETELY
FREE FROM DEBRIS before installing and operating the
pump. Failure to comply with this warning could result in
a voided product warranty and equipment failure.
The installation site of the pump MUST be able to support
a minimum of 30 pounds.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
Warnings and Cautions
Read and understand the warnings and cautions listed in this
document before you install or operate this unit.

Sani-Con Model 300 - Portable Tank “Buddy”
3
www.thetford.com
Orientation
Pump Assembly
K1.2
K1.1
K1.3
K1
Fig. 1a
Fig. 1
K1
K5
Contents
K2
ART00126-3A
K4
K6
K7
K3
Ref. Description
K1 Pump Assembly
K1.1 1.5” Discharge Port
K1.2 Wire Lead
K1.3 3” Bayonet Adapter
K2 1.5” Discharge Hose Assembly (One end connects to pump,
other end connects to nozzle then RV dump station.)
K2.1 Discharge Hose Cuff
K2.2 Universal Nozzle
K2.3 Small Nozzle Cap
K2.4 Large Nozzle Cap
K3 Quick Connects
K4 Fuse Holder / 35AMP Fuse
K5 Allegator Clips and Wiring
K6 Bayonet Cap
K7 Storage Box
Hose & Nozzle Assembly
K2.3 K2.4
K2
K2.2 K2.1
Fig. 1b

Sani-Con Model 300 - Portable Tank “Buddy”
4
www.thetford.com
Electrical Planning
2D
85 86 18G BLU 18G BLU
Fig. 2
Fig. 2 represents recommended wiring conguration. Other wir-
ing congurations are possible based on your installation.
■Pump requires a 12-VDC/35 AMP dedicated circuit with 35
AMP breaker or fuse between main bus or battery.
■Wire size is dependent on distance between pump and
power source. Actual wire sizes should be calculated ac-
cording to installation.
The positive and negative wires should be braided to
prevent radio interference during operation.
NOTICE
While the pump is turned on, verify electrical system
by measuring voltage at motor; (must be 12V).
Improper installation may cause damage to motor or
decrease pump efciency.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
Pump Assembly
T000090C
2A
K4
2B
K1
K3 2C
Included in product
2D
Electrical System
Wire Gauge Size Chart
If Wire Gauge for distance from
source* is: 0-18 feet
(Included) 19-32 Feet 33-50 feet Circuit Breaker
12 VOLTS - Install 10 Gauge 8 Gauge 6 Gauge 35 amp
* Distance measured assumes power
and ground wires.
Fig. 3
Ref. Description
K1 Macerator Pump
K3 Macerator Switch
K4 35A Fuse/Breaker
Ref. Description
2A Battery
2B Relay
2C Over-Temperature Switch (90°C) normally closed
2D Ground

Sani-Con Model 300 - Portable Tank “Buddy”
5
www.thetford.com
Connect Electrical - Quick Connect Option
1. Disconnect red (positive) to the RV battery (4A).
2. Locate the power source (battery or other main power source)
where the electrical connection will be made.
3. Cut the alligator clips (K5) off of the wire leads on the pump.
4. Cut the fuse holder (K4) off of the red wire and save for later
use.
5. Attach the pump (K1) to the RV’s drain outlet (5A) and cut
the wire leads on the pump to the desired length.
6. Cut the quick connect wiring (supplied) in half.
7. Crimp a quick connect plug onto the pump (K1) leads.
8. Route a red wire (positive) from the power source to a loca-
tion near the RV’s drain outlet.
9. Crimp the fuse holder (K4) (Step 4) on to the red wire near
the power source.
10. Route a black wire (negative) from the battery’s negative ter-
minal, or a ground lug on the RV, or an OEM provided chassis
ground to a location near the RV’s drain outlet.
11. Crimp on a quick connect plug to the wire leads.
Make sure the quick connect plug going to the power
source has the socket end for the positive (red) wire.
NOTICE
Make sure the quick connect plug for the pump has the
socket end for the negative (black) wire.
NOTICE
12. Protect all the wiring for the SaniCon system with a wire
sheath (not provided).
13. Reconnect the red (positive) cable that was removed in step 1
of this procedure to the RV’s battery.
+
Fig. 4
Wires should be covered to protect from foreign objects
and water
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
ART00129C
4A
K4
4B
4A.1
K1.4
K1.5
K3.2
K1
K3
K3.1
Wire Size
■Wire size is dependent on the distance between the pump
and power source. Actual wire sizes should be calculated
according to installation. Refer to Fig. 3.
■Excess wire can be cut to length.
Refer to Fig. 1 and Fig. 4.
Ref. Description
4A RV Power Source
4A.1 Power Source Red Wire
4B Ground Lug / Chassis Ground or negative battery terminal
Ref. Description
K1 Pump Assembly
K1.4 Pump Red Wire
K1.5 Pump Black Wire
K3 Quick Connects
K3.1 Quick Connects Red Wire
K3.2 Quick Connects Black Wire
K4 Fuse Holder / 35AMP Fuse

Sani-Con Model 300 - Portable Tank “Buddy”
6
www.thetford.com
Assembly
ART00117-2A
Fig. 5
K1
K2
K1.3
5A
5B
5B
Ref. Description
K1 Pump Assembly
K1.3 3” Bayonet Adapter
K2 1.5” Discharge Hose (One end connects to pump, other end
connects to nozzle then RV dump station.)
Ref. Description
5A Plumbing (Hard or exible pipe) to discharge hose
5B Gate Valves (black, gray, manual over-ride); number of valves
vary according to each coach setup.

Sani-Con Model 300 - Portable Tank “Buddy”
7
www.thetford.com
Cautions and Warnings
Read and understand the warnings and cautions listed in this
document before you operate, or service this unit.
Congratulations on your purchase of the Sani-Con® 300 - the
cleanest, most sanitary, and convenient way to empty your RV
holding tank!
Thetford Corporation accepts no responsibility or liability for
damage to equipment, injury, or death that may result from the
system’s improper installation, service, or operation.
Thetford Corporation recommends that plumbing and electrical
work be performed by a licensed tradesperson. Local permit and
code compliance is required.
■Flush only organic human waste and toilet tissue.
Do not ush non-dissolving articles such as feminine
hygiene products, paper towels, or moist towelettes,
as this will damage the macerator and will void your
warranty.
■To avoid pump failure, if you are using an accessory
garden hose on the end of the nozzle, make sure
that the inner diameter of the hose is .75 “ (1.9 cm) or
greater.
Questions?
If you have any questions or need assistance, please contact
Customer Service at 1-800-543-1219, available Monday through
Friday 8 a.m. to 6 p.m., Eastern Standard Time.
Read and understand the warnings listed in this docu-
ment before you operate or service this system. If you do
not obey these warnings there is a risk of property loss,
injury, or electrocution. Do not make any changes to this
unit as this could result in property damage, injury, or
electrocution.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
Wear appropriate personal protective equipment when
using the Sani-Con® system.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
Do not make any changes to this unit, as this could
result in property damage or injury.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
Overview
Operation
T000081A
To extend the life of the discharge hose (K2), avoid
sharp bends and stress at hose cuffs and support the
hose within 2”- 5” of cuff (K2.1) when in use.
NOTICE
EMPTY BLACK WATER TANK
Refer to Fig. 1 and Fig. 5.
1. ENSURE universal nozzle (K2) is securely attached to dump
station! Refer to “Attach Pump to RV” procedure.
2. Open black water tank gate valve (5B).
3. Turn pump on.
4. Do not leave unit unattended.
5. Turn pump off.
TIP For Cleaner Storage: Emptying the black water tank
rst, allows gray water to cleanse the system.
NOTICE
TIP: The hose expands as uid moves to dump station
and contracts when tank is empty.
NOTICE
6. Close black water tank gate valve (5B).
1. Remove pump (K1) from storage box (K7) .
2. Remove bayonet cap (K6) from the pump (K1).
3. Connect the bayonet adapter (K1.3) to the RV’s drain
outlet (5A).
4. Unscrew large nozzle cap (K2.4).
5. Attach universal nozzle (K2) to dump station.
Verify SaniCon pump switch is in the off position!
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
6. Connect pump (K1) to the power source (4A) with the al-
ligator clips (K5) or quick connect (K3), if installed. Using
a 35 AMP, 12 VDC power source:
■Connect the black alligator clip to the negative post on
the power source.
■Connect the red alligator clip to the positive post on the
power source.
7. Using the quick connect (K3), plug the pump (K1) into
the pre-wired electrical leads (refer to “Connect Electrical -
Quick Connect Option” section).
Attach Pump to RV
Refer to Fig. 1 and Fig. 5.

Sani-Con Model 300 - Portable Tank “Buddy”
8
www.thetford.com
2. Open gray water tank gate valve (5B).
3. Turn pump on.
4. Do not leave unit unattended.
5. Turn pump off.
EMPTY GRAY WATER TANK(S)
Refer to Fig. 1 and Fig. 5.
1. ENSURE universal nozzle (K2) is securely attached to dump
station! Refer to “Attach Pump to RV” procedure.
6. Close gray water tank gate valve (5B).
7. Repeat Steps 2-6 for secondary gray tanks.
TIP For Cleaner Storage: Emptying black water tank rst,
allows gray water to cleanse the system.
NOTICE
TIP: The hose expands as uid moves to dump station
and contracts when tank is empty.
NOTICE
Gray water bypass is possible if the discharge plumbing
does not ow upward.
NOTICE
Operation, cont’d.
1. Ensure pump is off.
2. Drain hose (K2) by holding at a sloped angle to direct excess
water into the dump station.
3. Disconnect nozzle (K2) from dump station.
4. Install cap(s) (K2.3, K2.4).
5. Unhook pump (K1) from power source; remove pump (K1)
from RV.
6. Install bayonet cap (K6) on pump (K1).
7. Return hose and pump to storage box (K7); leave hose (K2)
connected to pump.
PREPARE HOSE FOR STORAGE
Refer to Fig. 1 and Fig. 5.
TIP For Faster Draining: Leave gray gate valve (5B)
open allowing hose to vent and expediting the process.
NOTICE
Helpful Hints
■Additional hoses can be purchased from Thetford and used
to extend the length of the evacuation hose. Connect the
hoses using 1.5 “ (3.8 cm) barbed coupling with clamp.
■If you wish to extend the evacuation hose, connect a .75
in (1.9 cm) inner diameter garden hose to the end of the
nozzle.
■Beforestoringthehose,makesurethatallliquidhasdrainedfrom
the hose.
A longer evacuation hose reduces ow rate.
NOTICE
Gray water bypass is possible if the discharge plumbing
does not ow upward.
NOTICE
1. Ensure all contents have been drained from system.
2. Disconnect pump (K1) from power (4A) by removing the
pump fuse or disconnecting the battery.
3. Verify all gate valves (5B) are closed.
4. Remove pump (K1) from RV’s drain outlet (5B).
5. Remove obstruction from pump (K1).
Obstruction Removal
Be sure to have container available for capturing
system uid!
NOTICE
Turn off power and remove pump fuse. Once the ob-
struction is removed, there is potential injury to hands or
ngers in the path of the impeller if the power is on!
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
Do NOT remove pump housing. Obstruction MUST be
removed through inlet.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
Refer to Fig. 1 and Fig. 5.
6. Attach pump to RV’s drain outlet (5B).
7. Reconnect the power.
8. Operate system using gray water; check for leaks.

Sani-Con Model 300 - Portable Tank “Buddy”
9
www.thetford.com
Troubleshooting
Problem Solution
Waste discharge pressure stops or decreases dramatically. ■Are the holding tanks empty?
■With pump on, look for location where hose expansion
differs; check for obstruction at that point.
■Turn the pump switch to the Off position:
■TO CHECK FOR OBSTRUCTION IN HOSE (K2):
Visually check for foreign matter lodged in the hose
by running your hand along hose.
■TO CHECK FOR OBSTRUCTION IN IMPELLER:
Refer to Obstruction Removal section.
■Failure to clear an obstruction could cause damage to the
pump, which will void the warranty.
The pump operates, but no liquid is expelled. ■Are the holding tanks empty?
■Check that the RV gate valves are open.
■Pump may be obstructed.
The motor will not run. Make sure:
■Pump is turned on.
■RV battery is charged.
■Circuit breaker/fuse is functioning.
■Pump is receiving voltage.
■Obstruction is not preventing impeller operation
How do I disassemble the system to check for an object lodged
in the pump? Refer to “Obstruction Removal” on page 8.
Warranty
For dened warranty terms, review the one-page warranty statement - see www.thetford.com.
Please give Serial Number (located on the pump or manual sticker) for calls to customer service and warranty issues.
NOTICE

Manuel de l’utilisateur
Manual del propietario

Manuel de l’utilisateur
Manual del propietario
Félicitations et merci d’avoir choisi un produit Thetford.
Felicidades y gracias por adquirir un producto Thetford.
Contents
Installation 2
Operation 7
Troubleshooting 9
Service Kits 24
Contenu
Installation 12
Mode d’emploi 19
Dépannage 23
Ensembles de réparation 24
Contenido
Instalación 12
Operación 19
Resolución de problemas 23
Juegos de servicio 24
Modèle 300
Système à réservoir portative
Modelo 300
Tanque auxiliar portátil

Sani-Con Model 300 - Portable Tank “Buddy”
12
www.thetford.com
Aperçu
Suivez les directives ci-dessous pour xer le réservoir portatif
Sani-Con® 300 à votre VR.
Contenu
■(1x) Ensemble Sani-Con® Turbo 300 - avec pompe
protégée contre la surchauffe
■(1x) Ensemble de tuyau et d’embout avec capuchons
d’embout
■(1x) Adaptateur à baïonnette
■(2x) Pinces crocodile
■(1x) Fusible de 35 ampères
■(1x) Manuel d’installation et d’utilisation
■Connexions rapides
■Coffre de rangement
Matériel facultatif (non fourni)
■Batterie de 12 V
■Fil et connecteurs pour une connexion rapide
Prenez connaissance des avertissements et des mises en
garde gurant dans ce document avant d’installer, d’utiliser
ou d’entretenir ce système. Ignorer ces avertissements
peut conduire à des pertes matérielles, des blessures ou
une électrocution. N’apportez aucune modication à cette
unité au risque de causer des dommages matériels, des
blessures ou une électrocution.
Thetford Corporation décline toute responsabilité relative à des dommages
matériels, blessures ou mortalités découlant d’une installation, d’une
réparation ou d’une utilisation incorrecte de ce système.
Thetford Corporation recommande que les travaux de plomberie et
d’électricité soient exécutés par un professionnel muni d’une licence.
Un permis local et le respect du code sont exigés.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
ATTENTION
!
DANGER
Installation Instalación
Des questions?
Pour toute question ou assistance, veuillez contacter le Service
technique au 1-800-444-7210, du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h,
heure normale de l’Est.
Lea y comprenda las advertencias contenidas en este
documento antes de instalar, hacer funcionar o dar
mantenimiento a este sistema. El incumplimiento de estas
advertencias dará lugar a riesgos de pérdidas materiales,
lesiones o electrocución. No modique de ninguna manera
esta unidad pues, de hacerlo, podría ocasionar daños
materiales, lesiones o electrocución.
Thetford Corporation no admite ninguna obligación o responsabilidad por
cualquier daño al equipo, lesiones o muertes que pudieran resultar de la
instalación, el servicio o el manejo incorrectos de este sistema.
Thetford Corporation recomienda que los trabajos eléctricos y de plomería
sean realizados por personal con licencia. Se requiere el cumplimiento de
los códigos y permisos municipales.
ATTENTION
!
PELIGRO
Introducción
Siga las instrucciones a continuación para instalar el sistema
Sani-Con® 300 en el vehículo de recreo.
Contenido
■(1X) Conjunto de Sani-Con® Turbo 300 con bomba de
protección térmica
■(1X) Conjunto de manguera y boquilla con tapas de boquilla
■(1X) Adaptador de bayoneta
■(2X) Pinzas cocodrilo
■(1X) Fusible de 35 A
■(1X) Manual de instalación y uso
■Conectores rápidos
■Caja de almacenamiento
Materiales opcionales (no se suministran)
■Batería de 12 V
■Cable y conectores de conexión rápida
¿Preguntas?
Si tiene preguntas o necesita ayuda, llame al Departamento de
Soporte Técnico al teléfono 1-800-444-7210 de lunes a viernes de
8 a. m. a 6 p. m. (hora del Este de Estados Unidos).

Sani-Con Model 300 - Portable Tank “Buddy”
13
www.thetford.com
Pautas generales
Installation - suite Instalación - con’t.
Une dérivation des eaux grises peut être réalisée en plaçant le
tuyau d’évacuation de sorte que le liquide s’écoule par gravité
vers le tuyau sans qu’aucune partie ne force l’eau à remonter.
Pour tous les systèmes, les déchets liquides descendent par
gravité jusqu’à la pompe. Par conséquent, veillez à ce que l’entrée
de la pompe soit placée en dessous du robinet de purge du VR.
Chaque ensemble s’accompagne de deux étiquettes. L’une doit
être placée dans le compartiment du tuyau, l’autre dans le Manuel
de l’utilisateur.
Directives générales
■Si les réservoirs d’eaux noires et d’eaux grises sont
chauffés, traitez le système Sani-Con® Turbo 300 de la
même manière.
■Cycle de service : Intermittent, cinq minutes de
fonctionnement continu, 20 minutes d’arrêt.
■Il est important de raccorder le tuyau de manière à éviter
les angles brusques ou les plis serrés lors de l’utilisation ou
du rangement.
N’apportez aucune modication à cette unité au risque de
causer des dommages matériels ou des blessures.
Les réservoirs d’eaux grises et d’eaux noires DOIVENT
ÊTRE COMPLÈTEMENT LIBRES DE DÉBRIS
avant d’installer et d’utiliser la pompe. Négliger cet
avertissement peut conduire à l’annulation de la garantie
du produit et entraîner des défectuosités.
Le site d’installation de la pompe doit pouvoir supporter
au moins 14 kg.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
Avertissements et mises en garde
Prenez connaissance des avertissements et des mises en garde
gurant dans ce document avant d’installer ou d’utiliser cette
unité.
Es posible derivar las aguas grises si se instala la tubería de
descarga de manera que el líquido pueda uir por gravedad hacia
la manguera, sin ujos ascendentes.
Todos los sistemas dependen de la gravedad para poder
desplazar los desechos líquidos hasta la bomba; por tal motivo,
compruebe que la entrada de la bomba esté montada por debajo
del tanque de retención del vehículo de recreo.
Cada conjunto se suministra con dos etiquetas: una debe
colocarse en el compartimiento de la manguera, y la otra en el
Manual de instalación y uso.
■En caso de tanques de aguas negras y grises con
calentamiento, trate el sistema Sani-Con® Turbo 300 del
mismo modo.
■Ciclo de trabajo: intermitente, 5 minutos de funcionamiento
continuo; 20 minutos apagado.
■Es importante evitar dobleces o ángulos agudos en la
manguera, ya sea durante el uso o el almacenamiento.
No modique de manera alguna esta unidad pues, de
hacerlo, podría ocasionar daños materiales o lesiones.
Los tanques de aguas grises y negras TIENEN QUE
ESTAR COMPLETAMENTE LIBRES DE SUCIEDAD
antes de instalar la bomba y de ponerla a funcionar.
El incumplimiento de esta advertencia podría anular la
garantía del producto y ocasionar la falla del equipo.
El lugar de instalación de la bomba TIENE QUE poder
aguantar una carga mínima de 14 kg (30 libras).
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
Advertencias y precauciones
Lea y entienda las advertencias y precauciones contenidas en
este documento antes de instalar o de hacer funcionar esta
unidad.

Sani-Con Model 300 - Portable Tank “Buddy”
14
www.thetford.com
Aperçu
Ensemble de pompe
K1.2
K1.1
K1.3
K1
Fig. 1a
Orientación
Conjunto de bomba
K2.3 K2.4
K2
K2.2 K2.1
Fig. 1b
Ensemble de tuyau et d’embout
Conjunto de manguera y boquilla
Réf. Description
K1 Ensemble de pompe
K1.1 Raccord de sortie de 3,8 cm
K1.2 Fil conducteur
K1.3 Adaptateur à baïonnette de 7,6 cm
K2 Ensemble de tuyau de sortie de 3,8 cm (une extrémité se
raccorde à la pompe, l’autre à l’embout et à la station de
vidange du VR).
K2.1 Manchon du tuyau d’évacuation
K2.2 Embout universel
K2.3 Capuchon de petit embout
K2.4 Capuchon de grand embout
K3 Connexions rapides
K4 Porte-fusible / Fusible de 35 ampères
K5 Pinces crocodiles et câblage
K6 Bouchon à baïonnette
K7 Coffre de rangement
Ref. Descripción
K1 Conjunto de bomba
K1.1 Oricio de descarga de 3.8 cm (1.5 pulg.)
K1.2 Cable de conexión
K1.3 Adaptador de bayoneta de 7.6 cm (3 pulg.)
K2 Conjunto de manguera de descarga de 3.8 cm/1.5 pulg. (un
extremo se conecta a la bomba; el otro se conecta a la boquilla
y luego a la estación de vaciado del vehículo de recreo).
K2.1 Manguito de la manguera de descarga
K2.2 Boquilla universal
K2.3 Tapa pequeña de la boquilla
K2.4 Tapa grande de la boquilla
K3 Conectores rápidos
K4 Portafusibles / Fusible de 35 A
K5 Pinzas cocodrilo y cableado
K6 Tapa de bayoneta
K7 Caja de almacenamiento
Contenido Fig. 1
K1
K5
Contenu
K2
ART00126-3A
K4
K6
K7
K3

Sani-Con Model 300 - Portable Tank “Buddy”
15
www.thetford.com
Installation électrique Instalación eléctrica
85 86 18G BLU 18G BLU
Fig. 2
La gure 2 représente la conguration de câblage
recommandée. D’autres congurations sont possibles selon votre
installation.
■La pompe exige un circuit réservé de 12 V c.c./35 A avec
un disjoncteur ou fusible de 35 A entre l’alimentation
principale ou la batterie.
■ Le calibre des ls dépend de la distance entre la pompe
et la source d’alimentation. Le calibre réel des ls doit être
calculé en fonction de l’installation.
T000090C
2A
K4
2B
K1
K3
Les ls positif et négatif doivent être tressés
an de réduire les interférences radio lors du
fonctionnement.
AVIS
Lorsque la pompe est en marche, vériez le circuit
électrique en mesurant la tension du moteur (elle
doit être de 12 V). Une installation incorrecte peut
endommager le moteur ou réduire l’efcacité
de la pompe.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
Ensemble de pompe /
Conjunto de bomba
La gure 2 muestra la conguración de cableado recomendada.
Según la instalación, existen otras posibilidades de cableado.
■La bomba requiere un circuito especial de 12 V CC/35 A
con un interruptor automático o fusible de 35 A entre el bus
principal o batería.
■El tamaño de los cables dependerá de la distancia entre la
bomba y la fuente de alimentación. Los tamaños reales de
los cables se deben calcular en función de la instalación.
Los cables positivos y negativos deben estar
trenzados a n de evitar las interferencias
radioeléctricas.
AVISO
Al encender la bomba, mida el voltaje en el motor
(debe ser de 12 V) para así comprobar el sistema
eléctrico. Una instalación incorrecta podría dañar el
motor o reducir la eciencia de la bomba.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
Inclus dans le produit /
Se incluye en el producto
2D
Réf. Description
K1 Pompe à macération
K3 Interrupteur du macérateur
K4 Fusible / disjoncteur - 35 A
2A Batterie
2B Relais
2C Interrupteur de surchauffe (90 °C) normalement fermé
2D Masse
Ref. Descripción
K1 Bomba de maceración
K3 Interruptor del macerador
K4 Interruptor automático / Fusible de 35 A
2A Batería
2B Relé
2C Interruptor térmico (90 °C) normalmente cerrado
2D Tierra

Sani-Con Model 300 - Portable Tank “Buddy”
16
www.thetford.com
Branchements électriques - Option de
connexion rapide Conectar la electricidad: opción con conector
rápido
+
Fig. 4
ART00129C
4A
K4
4B
4A.1 K1.5
K1.4
K1.5
K3
Calibre du fil d’après la distance de la
source* : De 0 à 5,9 m
inclusivement De 6 à 9,9 m De 10 à 15 m Disjoncteur
Installation - 12 VOLTS Calibre 10 Calibre 8 Calibre 6 35 A
* La distance mesurée suppose deux
fils, l’alimentation et la masse. Fig. 3
Circuit électrique
Tableau de calibre des ls
Sistema eléctrico
Les ls doivent être couverts pour les protéger des corps
étrangers et de l’eau.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
Los cables deben estar cubiertos para protegerlos contra
el agua y objetos extraños.
ATTENTION
!
PELIGRO
Tabla de calibre de los cables
Reportez-vous aux gures 1 et 4. Consulte las guras 1 y 4.
Réf. Description
4A Source d’alimentation du VR
4A.1 Fil rouge de la source d’alimentation
4B Prise / raccord de masse au châssis ou borne négative de la
batterie
K1 Ensemble de pompe
K1.4 Fil rouge de la pompe
K1.5 Fil noir de la pompe
K3 Connexions rapides
K3.1 Fil rouge de connexion rapide
K3.2 Fil noir de connexion rapide
K4 Porte-fusible / Fusible de 35 ampères
Ref. Descripción
4A Fuente de alimentación del vehículo de recreo
4A.1 Cable rojo de la fuente de alimentación
4B Terminal de tierra / Tierra de chasis o terminal negativo
de batería
K1 Conjunto de bomba
K1.4 Cable rojo de la bomba
K1.5 Cable negro de la bomba
K3 Conectores rápidos
K3.1 Cable rojo de conector rápido
K3.2 Cable negro de conector rápido
K4 Portafusibles / Fusible de 35 A
Si el calibre del cable para la distancia
a la fuente* es: 0-5.9 m/0-18 pies
(incluido) 6-9.9 m/19-32 pies 10-15 m/33-50 pies Interruptor
automático
12 VOLTIOS - Instalar Calibre 10 Calibre 8 Calibre 6 35 A
* La distancia medida supone cables
de alimentación eléctrica y de
conexión a tierra.

Sani-Con Model 300 - Portable Tank “Buddy”
17
www.thetford.com
1. Débranchez le câble rouge (positif) de la batterie du VR
(4A).
2. Localisez la source d’alimentation (batterie ou source
principale) à laquelle la connexion électrique sera faite.
3. Coupez les pinces crocodiles (K5) des ls de la pompe.
4. Coupez le porte-fusible (K4) du l rouge et conservez-le
pour un usage ultérieur.
5. Raccordez la pompe (K1) au tuyau d’évacuation du VR
(5A) et coupez les ls de la pompe à la longueur requise.
6. Coupez le câble de connexion rapide (fourni) en deux.
7. Sertissez des ches de connexion rapide sur les ls de la
pompe (K1).
8. Acheminez un l rouge (positif) de la source d’alimentation
jusqu’à un emplacement situé près de la sortie d’évacuation
du VR.
9. Sertissez le porte-fusible (K4) (Étape 4) sur le l rouge près
de la source électrique.
10. Acheminez le l noir (négatif) entre la borne négative de la
batterie ou une prise de masse du châssis du VR ou bien une
prise de masse du châssis fournie par le fabricant d’origine
près de la sortie d’évacuation du VR.
11. Sertissez des ches de connexion rapide sur les ls.
Assurez-vous que la che de connexion rapide de la
source électrique comporte une douille pour le l positif
(rouge).
AVIS
Assurez-vous que la che de connexion rapide de la
pompe comporte une douille pour le l négatif (noir).
AVIS
12. Protégez les ls du système Sani-Con au moyen d’une gaine
(non fournie).
13. Rebranchez le câble rouge (positif) déconnecté à l’étape 1 de
cette procédure sur la batterie du VR.
Calibre
■Le calibre des fils dépend de la distance entre la pompe et
la source d’alimentation. Le calibre réel des fils doit être
calculé en fonction de l’installation. Reportez-vous à la fig. 3.
■L’excédent de fil peut être coupé à la bonne longueur.
Branchements électriques - Option de connexion rapide - suite Conectar la electricidad: opción con conector rápido - con’t.
1. Desconecte el cable rojo (positivo) que va a la batería del
vehículo de recreo (4A).
2. Ubique la fuente de alimentación (batería u otra fuente de
alimentación principal) donde se hará la conexión eléctrica.
3. Corte las pinzas cocodrilo (K5) de los cables de conexión en
la bomba.
4. Corte el portafusibles (K4) del cable rojo y guárdelo para su
uso posterior.
5. Instale la bomba (K1) a la salida del desagüe del vehículo
de recreo (5A) y corte los cables de conexión en la bomba
al largo deseado.
6. Corte el cableado de conexión rápida (suministrado) por la
mitad.
7. Prense un enchufe de conexión rápida en los cables de la
bomba (K1).
Verique que el enchufe de conexión rápida para la
bomba tenga el extremo hembra para el cable negativo
(negro).
AVISO
Tamaño de los cables
■El tamaño de los cables dependerá de la distancia entre la
bomba y la fuente de alimentación. Los tamaños reales de
los cables se deben calcular en función de la instalación.
Consulte la fig. 3.
■Se puede cortar el exceso de cable.
8. Tienda un cable rojo (positivo) desde la fuente de
alimentación hasta una ubicación cercana a la salida del
desagüe del vehículo de recreo.
9. Prense el portafusibles (K4) (paso 4) en el cable rojo cerca
de la fuente de alimentación.
10. Tienda un cable negro (negativo) desde el terminal negativo
de la batería (o un terminal de tierra en el vehículo de recreo,
o una tierra de chasis suministrada por el fabricante original)
hasta una ubicación cerca de la salida del desagüe del
vehículo de recreo.
11. Prense un enchufe de conexión rápida en los cables de
conexión.
Verique que el enchufe de conexión rápida que va a la
fuente de alimentación tenga el extremo hembra para el
cable positivo (rojo).
AVISO
12. Proteja todo el cableado del sistema SaniCon con un
revestimiento de cables (no suministrado).
13. Vuelva a conectar el cable rojo (el positivo, que desconectó
en el paso 1 de este procedimiento) a la batería del vehículo
de recreo.

Sani-Con Model 300 - Portable Tank “Buddy”
18
www.thetford.com
Assemblage Conjunto
ART00117-2A
Fig. 5
Introducción
¡Felicitaciones por la compra del sistema Sani-Con® 300, el método
más limpio, higiénico y cómodo de vaciar el tanque de retención de su
vehículo de recreo!
Aperçu
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition du système Sani-Con® 300 –
la façon la plus propre, la plus hygiénique et la plus pratique de vider le
réservoir d’eaux usées de votre véhicule récréatif!
Thetford Corporation décline toute responsabilité en cas de
dommages matériels, blessures ou décès découlant d’une
installation, d’une réparation ou d’une utilisation incorrecte de
ce système.
Thetford Corporation recommande que les travaux de
plomberie et d’électricité soient exécutés par un professionnel
muni d’une licence. Un permis local et le respect du code sont
exigés.
Thetford Corporation no admite ninguna obligación o
responsabilidad por daño al equipo, lesiones o muertes que
pudieran resultar de la instalación, el servicio o el manejo
incorrectos de este sistema.
Thetford Corporation recomienda que los trabajos eléctricos y de
plomería sean realizados por personal con licencia. Se requiere
el cumplimiento de los códigos y permisos municipales.
Prenez connaissance des avertissements et des mises
en garde gurant dans ce document avant d’utiliser ou
d’entretenir ce système. Ignorer ces avertissements peut
conduire à des pertes matérielles, des blessures ou une
électrocution. N’apportez aucune modication à cette
unité au risque de causer des dommages matériels, des
blessures ou une électrocution.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
ATTENTION
!
DANGER
Lea y entienda las advertencias contenidas en
este documento antes de hacer funcionar o dar
mantenimiento a este sistema. El incumplimiento de
estas advertencias dará lugar a riesgos de pérdidas
materiales, lesiones o electrocución. No modique de
ninguna manera esta unidad pues, de hacerlo, podría
ocasionar daños materiales, lesiones o electrocución.
ATTENTION
!
PELIGRO
ATTENTION
!
PELIGRO
Réf. Description
K1 Ensemble de pompe
K1.3 Adaptateur à baïonnette de 7,6 cm
K2 Tuyau d’évacuation de 3,8 cm (une extrémité se raccorde à la
pompe, l’autre à l’embout et à la station de vidange du VR).
5A Tuyauterie (rigide ou exible) vers le tuyau d’évacuation
5B Robinets de purge (eaux noires, eaux grises, purge manuelle);
le nombre de robinets est fonction de la conguration
du véhicule.
Ref. Descripción
K1 Conjunto de bomba
K1.3 Adaptador de bayoneta de 7.6 cm (3 pulg.)
K2 Manguera de descarga de 3.8 cm (1.5 pulg.) (un extremo se
conecta a la bomba; el otro se conecta a la boquilla y luego a
la estación de vaciado del vehículo de recreo).
5A Tubo (duro o exible) a la manguera de descarga
5B Válvulas de compuerta (aguas negras, aguas grises, mando
manual); la cantidad de válvulas varía según la conguración
del vehículo.
ART00117-2A
K1
K2
K1.3
5A
5B
5B

Sani-Con Model 300 - Portable Tank “Buddy”
19
www.thetford.com
Advertencias y precauciones
Lea y entienda las advertencias y precauciones contenidas en
este documento antes de hacer funcionar o darle mantenimiento
a esta unidad.
Mises en garde et avertissements
Prenez connaissance des avertissements et des mises en
garde gurant dans ce document avant de faire fonctionner ou
d’entretenir cette unité.
Portez l’équipement de protection individuelle approprié
lors de l’utilisation du système Sani-Con®.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
ATTENTION
!
DANGER
Lleve puesto los equipos de protección personal
adecuados cuando vaya a utilizar el sistema Sani-Con®.
ATTENTION
!
PELIGRO
N’apportez aucune modication à cette unité au risque de
causer des dommages matériels ou des blessures.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
No modique de manera alguna esta unidad pues, de
hacerlo, podría ocasionar daños materiales o lesiones.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
■Descargue únicamente desechos humanos
orgánicos y papel higiénico. No descargue artículos
que no se disuelvan, tales como productos de higiene
femenina, toallas de papel o toallitas prehumedecidas,
ya que dañarán el macerador y se anulará la garantía.
■Para evitar desperfectos de la bomba, si se va a
utilizar una manguera auxiliar de jardín en el extremo
de la boquilla, compruebe que el diámetro interno de
la manguera sea no menor de 1.9 cm (0.75 pulg.).
■Ne jetez dans la chasse d’eau que des déchets
organiques humains et du papier hygiénique. Ne
jetez pas d’articles insolubles, tels que les produits
d’hygiène féminine, les essuie-tout de papier ou les
lingettes humides; cela endommagera le macérateur
et annulera la garantie.
■Pour éviter toute panne de la pompe, si vous utilisez
un tuyau d’arrosage à l’extrémité de l’embout,
assurez-vous que son diamètre intérieur est de
1,9 cm minimum.
¿Preguntas?
Si tiene preguntas o necesita ayuda, llame al Departamento de
Servicio al Cliente al teléfono 1-800-543-1219 de lunes a viernes
de 8 a. m. a 6 p. m. (hora del Este de Estados Unidos).
Des questions?
Pour toute question ou assistance, veuillez contacter le Service à
la clientèle au 1-800-543-1219, du lundi au vendredi, de 8 h à
18 h, HNE.
T000081A
Pour prolonger la durée de vie du tuyau d’évacuation
(K2), évitez les plis brusques et d’exercer une
tension sur les manchons du tuyau et soutenez celui-ci à
une distance de 5 à 13 cm du manchon (K2.1) lors de
l’utilisation.
AVIS
Mode d’emploi Operación
T000081A
Para prolongar la vida de la manguera de descarga
(K2), evite los esfuerzos y dobleces agudos en
los manguitos de la manguera y, durante el uso, ponga
soportes de la manguera a distancias de 5 - 13 cm
(2- 5 pulg.) del manguito (K2.1).
AVISO

Sani-Con Model 300 - Portable Tank “Buddy”
20
www.thetford.com
1. Sortez la pompe (K1) du coffre de rangement (K7).
2. Retirez le bouchon à baïonnette (K6) de la pompe (K1).
3. Raccordez l’adaptateur à baïonnette (K1.3) à la sortie
d’évacuation du VR (5A).
4. Dévissez le capuchon du grand embout (K2.4).
5. Raccordez l’embout universel (K2) à la station de vidange.
Assurez-vous que l’interrupteur de la pompe SaniCon est
sur Arrêt!
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
6. Raccordez la pompe (K1) à la source électrique (4A)
avec les pinces crocodiles (K5) ou la connexion rapide
(K3), s’il y en a une. À l’aide d’une source d’alimentation
de 35 A, 12 V c.c., faites comme suit :
■Installez la pince crocodile noire sur la borne négative
noire de la source d’alimentation.
■Installez la pince crocodile rouge sur la borne positive
rouge de la source d’alimentation.
7. À l’aide de la connexion rapide (K3), branchez la pompe
(K1) sur les ls conducteurs préinstallés (reportez-vous
à la section « Branchements électriques - Option de
connexion rapide »).
Raccordement de la pompe au VR
Reportez-vous aux gures 1 et 5.
VIDANGE DU RÉSERVOIR D’EAUX NOIRES
Reportez-vous aux gures 1 et 5.
1. ASSUREZ-VOUS que l’embout universel (K2) est
solidement xé à la station de vidange! Reportez-vous à la
procédure de « Raccordement de la pompe au VR ».
2. Ouvrez le robinet de purge du réservoir d’eaux noires (5B).
3. Actionnez la pompe.
4. Ne pas laissez l’unité sans surveillance.
5. Arrêtez la pompe.
CONSEILpour un rangement plus propre : Vider le
réservoir d’eaux noires en premier permet le rinçage du
système par les eaux grises.
AVIS
CONSEIL: Le tuyau prend de l’expansion au fur et à
mesure que le liquide s’écoule vers la station de vidange
et se contracte une fois le réservoir vide.
AVIS
6. Fermez le robinet de purge du réservoir d’eaux noires (5B).
VACIAR EL TANQUE DE AGUAS NEGRAS
Consulte las guras 1 y 5.
1. ¡VERIFIQUE que la boquilla universal (K2) esté
rmemente conectada a la estación de vaciado! Consulte el
procedimiento en la sección “Conectar la bomba al vehículo
de recreo”.
2. Abra la válvula de compuerta del tanque de aguas negras
(5B).
3. Encienda la bomba.
4. No deje desatendida la unidad.
5. Apague la bomba.
SUGERENCIApara un almacenamiento más limpio:Al
vaciar primero el tanque de aguas negras, se permite
que las aguas grises limpien el sistema.
AVISO
SUGERENCIA: La manguera se expande a medida que
el líquido se desplaza a la estación de vaciado, y se
comprime cuando el tanque se vacía.
AVISO
6. Cierre la válvula de compuerta del tanque de aguas negras
(5B).
1. Saque la bomba (K1) de la caja de almacenamiento
(K7).
2. Quite la tapa de bayoneta (K6) de la bomba (K1).
3. Conecte el adaptador de bayoneta (K1.3) a la salida del
desagüe del vehículo de recreo (5A).
4. Desatornille la tapa grande de la boquilla (K2.4).
5. Conecte la boquilla universal (K2) a la estación de
vaciado.
¡Compruebe que el interruptor de la bomba SaniCon esté
en la posición de apagado!
ATTENTION
!
PELIGRO
6. Conecte la bomba (K1) a la fuente de alimentación (4A)
con las pinzas cocodrilo (K5) o el conector rápido (K3)
(si está instalado). Con una fuente de alimentación de 35 A,
12 V CC, haga lo siguiente:
■Conecte la pinza cocodrilo negra al borne negativo de
la fuente de alimentación.
■Conecte la pinza cocodrilo roja al borne positivo rojo de
la fuente de alimentación.
7. Con el conector rápido (K3), enchufe la bomba (K1) en
los cables eléctricos precableados (consulte la sección
“Conectar la electricidad: opción con conector rápido”).
Conectar la bomba al vehículo de recreo
Consulte las guras 1 y 5.
Other manuals for SANICON TURBO 300
2
Table of contents
Other Thetford Automobile Accessories manuals