THG PARIS G00.5200AE User manual

1THG-PARIS.COMRef. G00.5200AE / 2019-05-03
54678
13/06/2018
89 3 1/2
118 4 5/8
71 2 3/4
73 2 7/8
200 7 7/8
146 5 3/4
120 4 3/4
125 4 7/8
24 1
3/4"
3/4"
3/4"
119 4 5/8
80 3 1/8 MAXI
65 2 1/2 Mini
Ref. G00.5200AE
Ref. G00.5200AE/W
Notice d’installation / Installation instructions / 安装说明 / Installationsanleitung / Instrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione / Installatie handleiding / Инструкции по установке /
FR Corps de mitigeur thermostatique THG à encastrer avec
cartouche à élément de cire, ¾˝ 60l/mn, livré avec boitier
d’encastrement
EN ¾˝ THG thermostat 60l/mn with wax cartridge, delivered
with a built-in box, without trim
CN THG恒温阀带石蜡阀芯,¾˝60 l / min,带安装盒,不带面板
DE Unterputz-Thermostat THG ¾˝, 60l/min., mit Wachselement,
ohne Fertigmontageset, geliefert mit Einbaukasten Europa
ES Cuerpo de grifo termostático THG montado con cartucho
con elemento de cera, ¾˝ 60 l/mn, entregado con caja de
montaje
IT Corpo incasso miscelatore termostatico THG con cartuccia a
cera, ¾˝ 60 l / min, fornito con custodia di montaggio
NL THG thermostaat 60 l/min mengkraan met wax element, ¾˝,
geleverd met montagebox
RU Термостат THG ¾ʺ - 60 л/ мин с восковым картриджем и
коробкой для встраивания, без ручки регулировки
60 THG
/¾"
Outillage (Non-fourni)
Tools (Not provided)
工 具(自 备)
Werkzeuge (Nicht mitgeliefert)
Herramientas (no suministradas)
Utensili (non forniti)
Gereedschap (Niet meegeleverd)
инструменты (Не обеспечен)
(
)
Ref.G00.6594
FR Ce mitigeur est équipé d’un système anti-brûlure,
en cas de rupture d’alimentation en eau froide, l’eau
chaude est coupée instantanément.
EN This mixer tap is fitted with an anti-scald system;
if the cold water supply is cut o, the hot water
supply is shut o immediately.
CN 该混水阀具有防烫系统;在没有冷水的情况下,热水将被
立即切断;
DE Der Mischer ist mit einem System ausgestattet, das vor Verbrühungen
schützt. Bei Unterbrechung der Kaltwasserzufuhr wird die Warmwasserzufuhr
sofort abgestellt.
ES Este grifo está equipado con un sistema anti-quemaduras, en caso de
ruptura del suministro de agua fría, el agua caliente se corta al instante.
IT Questo miscelatore è dotato di un sistema anti-scottatura, in caso di
mancanza di acqua fredda, l’erogazione di acqua calda viene bloccata.
NL Deze mengkraan is uitgerust met een anti-verbrandings systeem. Bij een
blokkade van de koude watertoevoer wordt het hete water onmiddellijk
afgesneden.
RU Этот смеситель оснащен системой защиты от ожогов, в случае перебоев с
подачей холодной воды, горячая вода мгновенно перекрывается.
O
K
AR
AR
24
54678

2THG-PARIS.COM Ref. G00.5200AE / 2019-05-03
Raccordement / Connection / 连接 / Verbindung / Conexión
Collegamento / Verbinding / соединение /
Profondeur d’encastrement / Embedment depth / 预埋深度 /
Einbautiefe / Profundidad de montaje / Profondità di incasso /
Inbouwdiepte / Глубина встратвания /
Mini 65 mm
Maxi 80 mm*
Ø 16/18
in
HOT
in
COLD
OUT
FR Informations hydrauliques
Pression d’utilisation :
• Maximum : 5 bar
• Minimum : 0.1 bar
• Recommandée : 3 bar
• Diérence de pression maxi entre eau chaude et
froide : 2 bars
Température de l’eau chaude d’alimentation :
• Maximum : 85°C
• Minimum : 10°C supérieur à la T°C souhaitée
• Recommendée :65°C
Ø des canalisations recommandées 16/18
EN Hydraulic information
Operating pressure:
• Maximum: 5 bar
• Minimum: 0.1 bar
• Recommended: 3 bar
• Max. Pressure dierence between hot and cold
water: 2 bar
Hot water supply temperature:
• High: 85 ° C
• Minimum: 10 ° C higher than the desired T ° C
• Recommended: 65 ° C
Ø of recommended piping 16/18
CN 水压信息
操作压力:
• 最大5 公斤
• 最小0.1公斤
• 推荐压力:3公斤
• 热水与冷水之间的压力差不大于2公斤
热水供应温度:
• 范围10℃--85℃
• 推荐温度:65℃
推荐管道尺寸:16/18
DE Hydraulische Informationen
Betriebsdruck:
• Maximal 5 bar
• Mindestens 0,1 bar
• Empfohlen: 3 bar
• Max. Druckdierenz zwischen heißem und
kaltem Wasser 2 bar
Warmwasservorlauf-temperatur:
• Hoch 85 ° C
• Mindestens 10 ° C höher als die gewünschte T°C
• Empfohlen 65 ° C
Ø der empfohlenen Verrohrung 16/18
ES Información hidráulica
Presión de funcionamiento:
• Máximo: 5 bares
• Mínimo: 0,1 bar
• Recomendado: 3 bares
• Diferencia de presión máxima entre el agua
caliente y agua fría: 2 bares
Temperatura del suministro de agua caliente:
• Alta: 85 ° C
• Mínimo 10ºC por encima de la temperatura
deseada
• Recomendación: 65 ° C
Ø de las canalizaciones recomendadas 16/18
IT Informazioni idrauliche
Pressione di esercizio:
• Massimo: 5 bar
• Minimo: 0,1 bar
• Consigliata: 3 bar
• Dierenza di pressione massima tra acqua calda
e fredda: 2 bar
Temperatura dell’acqua calda:
• di alimentazione massimo: 85 ° C
• Minimo: 10 ° C al di sopra della T ° C desiderata
• Consigliata: 65 ° C
Ø tubi raccomandati 16/18
NL Hydraulische informatie
Druk bij gebruik:
• Maximaal: 5 bar
• Minimaal: 0,1 bar
• Aanbevolen: 3 bar
• Max drukverschil tussen warm
en koud water: 2 bar
Warmwatertoevoer temperatuur:
• Hoog: 85 ° C
• Minimaal: 10 ° C boven de gewenste T ° C
• Aanbevolen: 65 ° C
Ø voor aanbevolen leidingen 16/18
RU Гидравлическая информация
Рабочее давление:
• Максимум 5 бар
• Минимальное 0,1 бар
• Номинальное: 3 бар
• Максимальная разность давлений между горячей и
холодной водой 2 бар
Температура подачи горячей воды:
• Максимум 85 ° C
• Минимум на 10 ° C выше желаемой T° C
• Рекомендуемые 65 ° C
Ø рекомендуемого трубопровода 16/18
AR
5 •
0.1
•
3 •
2
•
85 •
10
•
65 •
18/16 Ø
0
10
20
30
40
50
60
70
0 1 2 3
Débit Flow rate (l/min)
Pression Line presure (bars)
Courbe de débit Flow rate curve
*80 - 125 mm : + Ref. G00.5100C
5 •
0.1
•
3 •
2
•
85 •
10
•
65 •
18/16 Ø
AR

3THG-PARIS.COMRef. G00.5200AE / 2019-05-03
Ø 8
L 40 mm
(x8)*
Ø 6
(x8)*
*Non-fourni
Not provided
工具(自备)
Nicht mitgeliefert
No proporcionado
Non fornito
Niet meegeleverd
Не входит в поставку
FR Installation
1. Fixation
2. Étanchéité
3. Carrelage
4. Découpe
EN Installation
1. Fixation
2. Waterproofing
3. Tiling
4. Cutting
CN 安装
1. 定位
2. 防水工序
3. 墙面完成面工序
4. 切割
DE Installation
1. Befestigung
2. Abdichtung
3. Fliesen
4. Schneiden
ES Instalación
1. Fijación
2. Sellado
3. Azulejos
4. Corte
IT Installazione
1. Fissaggio
2. Impermeabilizzazione
3. Rivestimento
4. Taglio
NL Installatie
1. Vastzetten
2. Afdichten
3. Tegelen
4. Afkorten van inbouw box
RU установка
1. Закрепление
2. Гидроизоляция
3. плиточные работы
4. Резка
1
3
2
4
AR

4THG-PARIS.COM Ref. G00.5200AE / 2019-05-03
7
5
8
6
Compatibilité du revêtement
Compatibility with the coating
涂料兼容性
Kompatibilität mit der Beschichtung
Compatibilidad del revestimiento
Compatibilità del rivestimento
Let op: geschikte afdichting
gebruiken
Совместимость с отделочными
материалами
FR Installation (suite)
5. Joint d’étanchéité
6. Test et nettoyage
7. Montage cartouche thermostatique
8. Étalonnage
EN Installation (continued)
5. Gasket
6. Testing and cleaning
7. Installation of thermostatic cartridge
8. Calibration
CN 安装
5. 硅胶衬垫工序
6. 测试和清洁
7. 安装恒温阀芯
8. 温度校准
DE Installation (Fortsetzung)
5. Abdichtung
6. Test und Spülen der Leitungen
7. Montage Thermostatkartusche
8. Kalibrierung
ES Instalación (continuación)
5. Junta
6. Prueba y limpieza
7. Montaje cartucho termostático
8. Calibración
IT Installazione (continua)
5. Sigillatura
6. Prova e pulizia
7. Montaggio cartuccia termostatica
8. Taratura
NL Installatie (vervolg)
5. Montagebox afkitten
6. Testen en schoonmaken
7. Installatie van thermostatisch element
8. Kalibreren
RU Установка (продолжение)
5. Герметизация
6. Испытание и чистка
7. Монтаж термостатического картриджа
8. калибровка
()
AR
TURN WATER
OFF

5THG-PARIS.COMRef. G00.5200AE / 2019-05-03
Ref. G00.5200AE
Ref. G00.5200AE/W
Entretien et maintenance / Care and maintenance / 维护和保养 / Pflege und Wartung / Cuidado y
mantenimiento / Cura e manutenzione / Verzorging en onderhoud / Уход и техническое обслуживание /
Outillage (Non-fourni)
Tools (Not provided)
工 具(自 备)
Werkzeuge
(Nicht mitgeliefert)
Herramientas (no suministradas)
Utensili (non forniti)
Gereedschap
(Niet meegeleverd)
инструменты (Не обеспечен)
(
)
Ref.G00.6594
FR Les conditions générales de garantie, le nettoyage et l’entretien de la
robinetterie apparaissent dans les conditions générales de vente.
EN The warranty policy, cleaning and maintenance of the valves appear in
the general conditions of sale.
CN 质保条款,阀门的清洁和保养请参照一般销售准则
DE Die Garantiebedingungen, die Reinigung und die Instandhaltung der
Armatur entnehmen Sie bitte den allgemeinen Geschäftsbedingungen.
ES Las condiciones generales de garantía, la limpieza y el mantenimiento
del grifo aparecen en las condiciones generales de venta.
IT Le condizioni generali di garanzia, pulizia e manutenzione della
rubinetteria sono indicate nelle condizioni generali di vendita.
NL De garantie voorwaarden, de schoonmaak en het onderhoud van de
kranen worden vermeld in de algemene verkoopvoorwaarden.
RU Общие условия гарантии, чистка и техническое обслуживание клапанов
указаны в общих условиях продажи.
Ref.G00.6596
Changement clapet anti-retour / Change check valve / 截止阀更换 / Rückschlagventil wechseln / Cambio de la válvula de retención
/
Sostituzione valvola di ritegno / Vervang de terugslagklep / Изменить обратный клапан /
12
TURN WATER
OFF
FR Ce mitigeur est équipé d’un système anti-brûlure,
en cas de rupture d’alimentation en eau froide, l’eau
chaude est coupée instantanément.
EN This mixer tap is fitted with an anti-scald system;
if the cold water supply is cut o, the hot water
supply is shut o immediately.
CN 该混水阀具有防烫系统;在没有冷水的情况下,热水将被
立即切断;
DE Der Mischer ist mit einem System ausgestattet, das vor Verbrühungen
schützt. Bei Unterbrechung der Kaltwasserzufuhr wird die Warmwasserzufuhr
sofort abgestellt.
ES Este grifo está equipado con un sistema anti-quemaduras, en caso de
ruptura del suministro de agua fría, el agua caliente se corta al instante.
IT Questo miscelatore è dotato di un sistema anti-scottatura, in caso di
mancanza di acqua fredda, l’erogazione di acqua calda viene bloccata.
NL Deze mengkraan is uitgerust met een anti-verbrandings systeem. Bij een
blokkade van de koude watertoevoer wordt het hete water onmiddellijk
afgesneden.
RU Этот смеситель оснащен системой защиты от ожогов, в случае перебоев с
подачей холодной воды, горячая вода мгновенно перекрывается.
O
K
AR
AR
24
10

6THG-PARIS.COM Ref. G00.5200AE / 2019-05-03
Changement bague plastique / Change plastic ring / 塑料定位环更换 / Kunststoringwechsel / Cambio de anillo de plástico
/
Sostituzione anello di plastica / Plastic ring vervangen / Смена пластикового кольца /
1 2 3
Traitement anti-légionellose / Anti legionellosis treatment / 抗菌性 / Schutzbehandlung vor Legionellosen / Tratamiento contra la
legionelosis / Trattamento anti-legionella / Anti-legionella behandeling / Лечение анти-легионеллы /
HOT
90°C
194°F
COLD
OFF
1 3
2
TURN WATER
OFF
TURN WATER
ON
Réf.
5100D

7THG-PARIS.COMRef. G00.5200AE / 2019-05-03
Problèmes de fonctionnement / Operating Problems / 操作问题 / Betriebsprobleme / Problemas de funcionamiento
/
Problemi di funzionamento / Gebruiksproblemen / Операционные проблемы /
Anomalies / Abnormalities / 异常 / Anomalien / Anomalías
Anomalie / Afwijkingen / аномалии / Causes / Causes / 原因 / Ursachen / Causas
Cause / Oorzaken / причины / Solution / Solution / 解决方案 / Lösung / Solución
Soluzioni / Oplossing / решение /
À la première mise en service, l’eau mitigée n’arrive
que froide ou chaude Les alimentations d’eau sont inversées Vérifier et raccorder correctement
Pas de débit d’eau mitigée ou débit seulement
dans les positions extrêmes de la poignée Une des eaux d’alimentation n’arrive pas Vérifier les vannes d’arrêt
La température de l’eau mitigée suit la rotation de
la poignée mais avec un certain décalage
Mitigeur déréglé. Diérentiel de pression entre eau
froide et chaude > 2bars
Réglage de la température.
Vérifier les pressions d’alimentation
Le mitigeur ne régule pas La valve de régulation est bloquée – Impureté
bloque le bon fonctionnement Démonter et nettoyer la cartouche
La manette du mitigeur est dicile à manœuvrer Le cache n’est pas vissé en butée. La tige filetée
est trop longue
Dévisser le cache et vérifier s’il n’y a pas de plâtre
ou d’impuretés. Vérifier la coupe de la tige filetée
The first time the tap is used, the mixed water
is hot or cold all the time
The water supply pipes have been fitted
the wrong way round Check and fit correctly
No mixed water output or flow only at the
maximum turning position of the knob One of the water supply pipes has been shut o Check the stop valves
The mixed water temperature changes when the
knob is turned, but only after a certain time lag
The mixer unit is not correctly set. Pressure
dierential between hot and cold water > 2 bars
Reset the temperature.
Check the water supply pressure levels
The mixer tap does not control the water
temperature correctly
The control valve is blocked – An impurity is
preventing correct operation Remove the cartridge assembly and clean it
Thermostatic handle is hard to turn Cap is not screwed in abutment. The threaded stem
is too long
Unscrew the cap and check if there is no debris or
sediment. Check the cutting of the threaded stem
第一次使用时,混合水一直是冷的或者是热的; 冷热供水接反; 检查并正确连接
没有混合水流出或者只有在最冷最热的两极有水流出; 冷热水其中一路为关闭状态 检查截止阀
混合水随着手柄的旋转而变化,但有一定的滞后 错误的恒温阀芯,或者冷热水压差大于2公斤; 重新设置温度,检查供水压力;
恒温手柄无法调节温度 恒温阀被杂质堵塞 拆卸恒温阀芯并清洁;
恒温手柄无法转动 手柄装饰盖没有拧紧,螺杆太长; 正确安装螺杆和装饰盖;
Bei der ersten Inbetriebnahme kommt das
Mischwasser nur kalt oder nur warm Die Wasserzuleitungen sind vertauscht Überprüfen und Anschlüsse korrekt anschließen
Es kommt kein Mischwasser oder es kommt nur in
den Gri-Extremstellungen
Es kommt kein Wasser über eine
der Versorgungsleitungen Die Absperrventile überprüfen
Die Temperatur des Mischwassers folgt der
Gridrehung, aber mit einer gewissen Verzögerung
Mischbatterie verstellt. Druckunterschied zwischen
Kalt- und Warmwasser > 2 bar
Die Temperatur einstellen. Die Versorgungsdrücke
überprüfen.
Die Mischbatterie stellt die Wassertemperatur nicht
richtig ein
Das Regulierungsventil ist blockiert –
Verschmutzungen verhindern die korrekte Funktion Den Filtereinsatz ausbauen und reinigen
Das Gri ist schwer zu drehen Das Hülse ist nicht fest bis an den Anschlag
angeschraubt. Der Gewindestift ist zu lang
Das Hülse abschrauben und auf Verunreingungen
durch z.B. Gips prüfen. Die Ablängung des
Gewindestifts prüfen
Changement cartouche thermostatique / Change thermostatic cartridge/ 恒温阀芯更换 / Kartuschenwechsel beim Thermostaten / Cambio cartucho
termostático / Sostituzione della cartuccia termostatica / Verwisseling van thermostatische element / Изменение термостатического картриджа /
HOT
OFF
COLD
OFF
GREASE

8THG-PARIS.COM Ref. G00.5200AE / 2019-05-03
Problèmes de fonctionnement / Operating Problems / 操作问题 / Betriebsprobleme / Problemas de funcionamiento
/
Problemi di funzionamento / Gebruiksproblemen / Операционные проблемы /
Anomalies / Abnormalities / 异常 / Anomalien / Anomalías
Anomalie / Afwijkingen / аномалии / Causes / Causes / 原因 / Ursachen / Causas
Cause / Oorzaken / причины / Solution / Solution / 解决方案 / Lösung / Solución
Soluzioni / Oplossing / решение /
En la primera puesta en marcha, el agua mezclada
solo llega fría o caliente Las alimentaciones del agua están invertidas Comprobar y conectar correctamente
No hay flujo de agua mezclada o solo hay flujo en
las posiciones extremas de la manija Una de las aguas no llega Verifique las válvulas de cierre
La temperatura del agua mezclada sigue la rotación
del mango pero con un cierto retraso
Grifo desajustado Presión diferencial entre agua fría
y caliente > 2 bares
Ajuste de temperatura.
Comprobar las presiones de la alimentación
El grifo no regula La válvula reguladora está bloqueada - una
impureza bloquea el funcionamiento Desmontar y limpiar el cartucho
La manija del grifo es difícil de maniobrar La tapa no está atornillada al máximo. La varilla
roscada es demasiado larga
Destornillar la tapa y verificar que no haya yeso
o suciedad. Comprobar el corte de la varilla roscada
Al primo utilizzo, l’acqua miscelata arriva solo
fredda o calda I collegamenti sono invertiti Controllare e collegare correttamente
Nessun flusso di acqua miscelata o flusso solo nelle
posizioni estreme della maniglia Uno dei collegamenti è bloccato Controllare le valvole di arresto
La temperatura dell’acqua miscelata segue la
rotazione della maniglia ma con un certo ritardo
Il miscelatore non è correttamente settato.
Dierenza di pressione tra acqua fredda e calda>
2 bar
Resettare la temperatura. Controllare le pressioni di
alimentazione
Il miscelatore non regola correttamente la
temperatura
La valvola di regolazione è bloccata - impurità
impediscono il corretto funzionamento Smontare e pulire la cartuccia
La maniglia del miscelatore è dicile da manovrare La copertura non è avvitata in battuta. L’asta
filettata è troppo lunga
Svitare il coperchio e verificare che non sia presente
intonaco o sporco. Controllare il taglio dell’asta
filettata
Bij het eerste gebruik van de kraan zal het
gemengde water alleen warm of koud zijn
De watertoevoer leidingen zijn verkeerd om
aangesloten Controleer en installeer op correcte wijze
Er stroomt alleen gemengd water wanneer de
stopkranen in extreme posities staan Een van de toevoeren is afgesloten Controleer de stopkranen
Er zit een vertraging in de verandering van
temperatuur wanneer de temperatuurinstelling
gewijzigd wordt
De mengkraan is niet correct afgesteld.
Drukverschil tussen koud en warm water is groter
dan 2 bar
Temperatuur moet opnieuw gekalibreert worden.
Controleer daarnaast de druk van de toevoer
De kraan regelt de water temperatuur niet goed Thermostaat element wordt geblokkeerd - vuil
binnen de leidingen is waarschijnlijk de oorzaak Demonteer en reinig het thermostaat element
De knop is moeilijk te draaien Mogelijk is de afdekkap niet juist op het
schroefdraad gedraaid. Draadeind te lang
Schroef de afdekkap los en controleer of er
geen gips of vuil is. Controleer de maat van de
draadstang
При первом запуске смешанная вода поступает
только в холодном или горячем состоянии Водоснабжение отменено Проверьте и подключите правильно
Нет смешанного потока воды или потока только в
крайних положениях ручки Одна из питательной воды не Проверить запорные клапаны
Температура смешанной воды следует за вращением
ручки, но с некоторым смещением
Неопределенный смеситель. Дифференциальное
давление между холодной и горячей водой > 2бар
Регулировка температуры. Проверить давление
подачи
Смесительный клапан не регулирует Управляющий клапан заблокирован - Работа блоков
примесей Снятие и очистка картриджа
Рычаг миксера трудно маневрировать Крышка не ввинчивается в стопор. Слишком длинный
резьбовой стержень
Отвинтите крышку и проверьте, нет ли гипса или
примесей. Проверьте разрез резьбового стержня
<
-
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other THG PARIS Thermostat manuals
Popular Thermostat manuals by other brands

Mars
Mars 70813 Installation and operating instructions

DeDietrich
DeDietrich AD254 Installation, user and service manual

Honeywell
Honeywell Round CT87A installation instructions

Honeywell
Honeywell TH8320ZW1000 operating manual

Carrier
Carrier Programmable Thermostats Installation, start-up, and operating instructions

Salus
Salus CT100 instruction manual