Thomashilfen ThevoChair User manual

Bedienerhandbuch – ThevoChair.................................................................. 3
ThevoChair
User manual – ThevoChair........................................................................... 7
Gebruiksaanwijzing – ThevoChair................................................................ 23
Brugsanvisning – ThevoChair........................................................................ 35
Manuel d’utilisation – ThevoChair................................................................ 11
Manual de usuario – ThevoChair.................................................................. 15
Manuale d’istruzioni – ThevoChair.............................................................. 19
Brukerhåndbok – ThevoChair....................................................................... 27
Bruksanvisning – ThevoChair........................................................................ 31
Käyttäjän käsikirja – ThevoChair ................................................................. 39

3
Sehr geehrte Nutzer,
Sie haben mit dem ThevoChair ein Produkt erworben, das höchsten Qualitätsansprüchen gerecht wird.
Für ThevoChair werden modernste Werkstoffe verwendet, die eine lange Lebensdauer garantieren.
Bevor Sie ThevoChair in Gebrauch nehmen, lesen Sie dieses Bedienerhandbuch unbedingt sorgfältig durch.
Es gibt Ihnen viele hilfreiche Informationen und Hinweise.
Haben Sie noch Fragen oder Anregungen zu ThevoChair, rufen Sie uns gerne an.
Weitere Informationen finden Sie auch unter www.thevo.info
Unsere Adresse: Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co Medico KG
Walkmühlenstraße 1
D - 27432 Bremervörde
Tel.: 04761 / 88677
Inhalt......................................................................................................................... Seite
Allgemeine Sicherheits- und Warnhinweise ....................................................................................................... 4
Lieferumfang ...................................................................................................................................................... 4
Technische Daten ............................................................................................................................................. 4
Inbetriebnahme ................................................................................................................................................. 5
Grundeinstellungen............................................................................................................................................ 5
Zubehör ............................................................................................................................................................. 5
Desinfektionsmethoden und Reinigungsempfehlungen....................................................................................... 6
Anwendungsrisiken und Kontraindikationen ...................................................................................................... 6
Garantiebedingungen ........................................................................................................................................ 6
1
2
2

4 5
Inbetriebnahme
Erforderliches Werkzeug: 1 Schraubenschlüssel SW 13 (im Lieferumfang enthalten), 1 Inbussschlüssel SW 5
(im Lieferumfang enthalten).
Nach dem Sie den ThevoChair ausgepackt haben, muss nur noch die Rückenlehne mit der Zugstange verbunden
werden um den ThevoChair nutzen zu können. Dieses führen Sie bitte in der folgenden Reihenfolge durch:
1. ThevoChair vorsichtig seitlich kippen und auf einer sauberen Unterlage ablegen.
2. Rückenlehne aufrichten.
3. Zugstange und Gabellasche der Rückenlehne mit der beiliegenden Schraube verbinden und mit der selbst-
sichernden Mutter sichern. Wichtig: dabei muss das Gewinde der Schraube etwas über die Mutter
herausstehen. (Abb. 1)
4. ThevoChair vorsichtig wieder aufrichten.
Nun ist Ihr ThevoChair einsatzbereit.
Grundeinstellung
Verstellung der Rückenlehne
Die Neigung der Rückenlehne kann in 2 Positionen eingestellt werden. Werkseitig ist die steilere Position der
Rückenlehne eingestellt. Um die Lehne etwas weiter nach hinten zu neigen, entriegeln Sie die Zugstange durch
Ziehen des Zugschnäppers der sich in der Mitte unter der Vorderkante der Sitzfläche befindet. Lassen Sie den
Zugschnäpper wieder los und arretieren Sie die Rückenlehne in der neuen Position. (Abb. 2)
Zubehör
Für den ThevoChair bieten wir folgendes Zubehör an:
• Hocker
• Inkontinenz-Schutzbezüge für ThevoChair + Hocker
• Überzug für Sesselfuß
Anbringen des Sesselfußüberzugs (Zubehör)
Sie können den Überzug für den Sesselfuß wie folgt montieren:
1. ThevoChair vorsichtig seitlich kippen und auf einer sauberen Unterlage ablegen.
2. Die 4 Reißverschlüsse des Überzugs öffnen.
3. Überzug über den Sesselfuß ziehen und alle Reißverschlüsse schließen.
4. Überzug ausrichten, damit dieser gleichmäßig sitzt.
5. ThevoChair vorsichtig wieder aufrichten. – Fertig
Anbringen der Inkontinenz-Schutzüberzüge (Zubehör)
Das Set besteht aus fünf einzelnen Schutzbezügen für die Rückenlehne, die Sitzfläche und die beiden Seitenteile des
ThevoChair sowie für die Auflagefläche des Hockers. Wir empfehlen die Nutzung der Schutzbezüge insbesondere
bei erhöhter Beanspruchung des ThevoChair, z.B. im stationären Bereich. Eine Montageanleitung liegt
dem Zubehör separat bei.
Sie haben die Möglichkeit Zubehör für den ThevoChair bei Thomashilfen zu bestellen. Wir beraten Sie gerne.
Allgemeine Sicherheits- und Warnhinweise
Bitte überlasten Sie Ihren ThevoChair nicht und beachten Sie die maximale Belastung (s. technische Daten).
Achtung: Greifen Sie nicht mit den Fingern in die Schaukelmechanik.
Stellen und benutzen Sie den ThevoChair ausschließlich auf ebenen Untergrund und benutzen Sie den ThevoChair
nicht an Orten, die Wasser und Höchsttemperaturen ausgesetzt sind.
Bitte sorgen Sie dafür, dass bewegungseingeschränkte und unsichere Personen sich nicht ohne Aufsicht sowie ggf.
Hilfestellung in den ThevoChair setzen, da der ThevoChair durch seine Drehfunktion bei Belastung zur Seite
schwenken kann.
Vermeiden Sie das Platzieren von schweren Gegenständen auf dem ThevoChair. Setzen oder stellen Sie sich nicht auf
den Hocker (Zubehör), da die Auflagefläche schräg ist und die Gefahr des Abrutschens besteht.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf! Es sollten ausschließlich Original-Ersatzteile des Herstellers
verwendet werden.
Lösen Sie keine Schrauben oder nehmen Sie keine heraus, wenn dies nicht angegeben ist.
Lieferumfang
• ThevoChair
• Bedienerhandbuch
• ggf. Zubehör
Technische Daten
ThevoChair
Rückenhöhe 72 cm
Höhe 110 cm
Breite (gesamt) 73 cm
Sitztiefe 47 cm
Sitzbreite 55 cm
Rückenwinkel 112° / 115°
Sitzhöhe 48 cm
Max. Belastbarkeit 140 kg
Hocker (Zubehör)
Höhe (max) 41 cm
Breite 44 cm
Tiefe 44 cm

6 7
Desinfektionsmethoden und Reinigungsempfehlungen
Sie haben ein aus hochwertigen Matrialien hergestelltes Produkt erworben. Das erfordert eine entsprechende Pflege.
Auch kann es durch dauerhafte und intensive Sonneneinstrahlung zu Ausbleichungen kommen.
Bei erhöhter Beanspruchung, z.B. im stationären Bereich, empfehlen wir die Verwendung unserer Schutzbezüge.
Die Bezüge können Sie nicht separat waschen. Versuchen Sie nie, die Bezüge abzunehmen!
Sie reinigen den ThevoChair per Wischdesinfektion.
Anwendungsrisiken und Kontraindikationen (Gegenanzeigen)
ThevoChair wurde zur Förderung der Wahrnehmung und Verbesserung der Symptomatik von Demenzerkrankungen
entwickelt.
Die Anwendung des ThevoChair bedarf keiner speziellen Einweisung. Aus dem bisherigen praktischen Einsatz des
Produktes und aus umfangreichen Tests sind uns keinerlei Probleme im Umgang mit dem Produkt bekannt geworden.
Bei sachgerechtem Gebrauch können Risiken bei der Anwendung ausgeschlossen werden.
Garantiebedingungen
Die Firma Thomashilfen verbürgt sich für die Qualität des gelieferten Produkts. Bei der Wahl des Materials sowie
der Verarbeitung wurden höchste Produktionsstandards zugrunde gelegt. Alle ThevoChair wurden einer gründlichen
Endkontrolle unterzogen.
Thomashilfen gewährt eine Garantie von 10 Jahren auf das Durchsitzen der Sitzfläche und den Schaukelmechanismus
des ThevoChair. Vorraussetzung dafür ist die Einsendung des fehlerhaften Produktes mit Kaufbeleg vor Ablauf der
Garantiezeit.
Betrachten Sie den ThevoChair für die ersten drei Jahre als neuwertig. Danach müssen wir dann bei einer eventuellen
Garantieleistung eine Wertminderung von 10 % pro Gebrauchsjahr auf den Anschaffungspreis anrechnen. Wir bitten
jedoch um Verständnis dafür, dass für die Bezüge und die Produktkomponenten, welche weder als Sitzfläche noch
Schaukelmechanismus definiert sind, die gesetzliche Gewährleistungsfrist gilt.
Die Garantie umfasst alle Ansprüche, die aufgrund von Arbeits- und Materialfehlern entstehen, welche die Funktion
beeinträchtigen. Montage und Transportkosten, die nach Ablauf der gesetzlichen Gewährleistungsfrist entstehen, müssen
leider berechnet werden.
Bitte bewahren Sie alle im Zusammenhang mit dem ThevoChair ausgehändigten Belege sorgfältig auf.
Dear User,
You have just bought the ThevoChair, a product of the highest quality. The ThevoChair uses the most modern
materials, guaranteeing a long life.
Before you first use the ThevoChair, it is essential that you should carefully read the User Manual, which contains
much helpful information and many tips.
If you have any questions or suggestions about the ThevoChair, please ring us up.
You can find further information under www.thevo.info
Our address: Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG
Walkmühlenstrasse 1
27432 Bremervörde, Germany
Tel.: 0049 (0)4761 / 886-63 or -68
www.thevo.info
Contents Page
General notes on safety and warnings............................................................................................................. 8
Scope of delivery............................................................................................................................................. 8
Technical data ................................................................................................................................................. 8
First operation ................................................................................................................................................. 9
Basic settings................................................................................................................................................... 9
Accessories...................................................................................................................................................... 9
Disinfection methods and recommendations for cleaning................... ............................................................ 10
Risks during use and contraindications............................................................................................................ 10
Conditions of guarantee................... ............................................................................................................... 10

98
General notes on safety and warnings
Please do not expose your ThevoChair to excessive stress. Refer to the maximal load-bearing capacity in
the technical data.
Caution: Do not insert your fingers into the rocking device.
The ThevoChair should only be placed or used on an even surface. Do not use the ThevoChair in places where it will
be exposed to water or high temperatures. Do not place heavy objects on the ThevoChair.
Do not sit or stand on the stool (accessories), as the supporting surface is sloping and there is a risk of slipping off.
Keep these instructions carefully! Only use original spare parts from the manufacturer.
Do not undo or remove any screws, unless this is given in the instructions.
Scope of Delivery
• ThevoChair
• User Manual
• Accessories [as ordered]
Technical data
ThevoChair
Height of back 72 cm / 28.4"
Height 110 cm / 43.3"
Breadth (width) 73 cm / 28.7"
Depth of seat 47 cm / 18.5"
Width of seat 55 cm / 18.5"
Back angle 112° / 115°
Seat height 48 cm / 18.9"
Max. load-bearing capacity 140 kg / 308.6 lbs
Foot Stool (accessory)
Height (max) 41 cm / 16.1"
Breadth 44 cm / 17.3"
Depth 44 cm / 17.3"
First operation
Necessary tools: 1 spanner SW 13 (included in delivery), 1 Allen screw SW 5 (included in delivery)
After you have unpacked the ThevoChair, you only have to connect the back rest with the anchor bar to be able to
use the ThevoChair. The necessary steps are as follows:
1. Tip the ThevoChair carefully on the side and lay it on a clean base.
2. Set up the back rest.
3. Connect the anchor bar and the bracket flap to the back rest with the enclosed screw and fasten with the
self-locking nut. Important: The thread of the screw must slightly protrude above the nut. (Fig. 1)
4. Carefully set up the ThevoChair again.
Your ThevoChair is now ready for use.
Basic Settings
Adjusting the back rest
The angle of the back rest can be set at two different positions. The factory setting is in the steeper position.
The arm rest can be tipped backwards by unlocking the anchor bar by pulling the tensile latch bolt in the middle of
the front edge of the seat. Let the latch bolt go and lock the back rest in the new position. (Fig. 2)
Accessories
We offer the following accessories for the ThevoChair:
• Foot Stool
• protective incontinence covers for ThevoChair + Foot Stool
• Cover for the foot of the chair
Attachment of the cover for the foot of the chair (accessories)
You can mount the cover for the foot of the chair as follows:
1. Tip the ThevoChair carefully on the side and lay it on a clean base.
2. Open the 4 zips of the cover.
3. Pull the cover over the foot of the chair and fasten all zips.
4. Make sure that the cover is sitting evenly.
5. Carefully set up the ThevoChair again - ready
Attachment of the protective incontinence covers (accessories)
The set contains five separate covers which can be used for the backrest, the seating surface and the side panel of the
ThevoChair as well as a cover for the surface of the footstool. We recommend using the protective covers for
extended use especially, e.g. in care communities. Please find the separate instruction enclosed at the accessories.
You can order accessories for the ThevoChair from Thomashilfen. We would be glad to advice you.

10 11
Cher utilisateur,
En achetant ThevoChair, vous avez acquis un produit qui satisfait aux exigences de qualité les plus strictes.
ThevoChair a été fabriqué en faisant intervenir les matériaux les plus modernes, garants d’une longue durée de vie.
Il est essentiel que vous lisiez attentivement le présent mode d’emploi avant d’utiliser ThevoChair.
Dans ce mode d’emploi, vous trouverez un grand nombre d’informations et de renseignements utiles.
Si vous avez des questions ou suggestions concernant ThevoChair, vous pouvez volontiers nous contacter par
téléphone. Vous trouverez également des informations plus détaillées en consultant www.thevo.info
Notre adresse: Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG
Walkmühlenstrasse 1
27432 Bremervörde, Germany
Tél.: 0049 (0)4761 / 886-63 or -68
www.thevo.info
Table des matières Page
Avis général de sécurité et de mise en garde................................................................................................... 12
Montage ......................................................................................................................................................... 12
Données techniques ....................................................................................................................................... 12
Contenu de la livraison ................................................................................................................................... 13
Réglages principaux ........................................................................................................................................ 13
Accessoires...................................................................................................................................................... 13
Méthodes de désinfection et conseils de nettoyage.................. ....................................................................... 14
Risques liés à l’utilisation et contre-indications................ .............................................................................. 14
Clauses de garantie................ ......................................................................................................................... 14
Disinfection methods and recommendations for cleaning
You have just purchased a product made of high quality materials. This requires proper care.
We wish to point out that even high quality materials can bleach if exposed to intense sunlight for long periods.
For extended use, e.g. in care communities, we recommend using our protective covers. You cannot wash the covers
separately. Do not attempt to remove the covers! You can clean the ThevoChair by wiping with disinfectant.
Risks during use and contraindications
ThevoChair was developed to improve the perception and symptoms of patients with dementia.
No special instructions are needed for using the ThevoChair. No problems of any sort have cropped up during the
practical use of this product or during extensive testing.
There are no risks in the use of this product if it is used properly.
Conditions of Guarantee
The company Thomashilfen vouches for the quality of the product delivered. The selection of the material and the pro-
cessing are based on the best possible production standards. Your ThevoChair has been submitted to
thorough final testing.
Thomashilfen gives you a guarantee of 10 years on wearing out the seat and the rocking function of ThevoChair.
A prerequisite is, however, that you send in the defect product including the proof of purchase before the guarantee
expires. Consider this ThevoChair as being as good as new for the first 3 years. From then on we must, in case of any
guarantee undertaken on our part, charge up a value loss of 10 % for each year of use against the purchase price.
Please understand that for the upholstered fabric and other product components, which are not defined as the
seat and the rocking function, the legal warranty period applies.
The guarantee covers all claims arising from defects in processing and materials which impair the function. Damage
is excluded if it arises from improper treatment or natural wear. Installation and transportation costs arising from an
undertaking of guarantee on our part following expiration of the first warranty year must, unfortunately,
be charged to the customer.
We request you carefully to store all records connected with the ThevoChair.

1312
Avis général de sécurité et de mise en garde
Veuillez ne pas surcharger votre ThevoChair et respectez la charge maximale (voir données techniques).
Attention: ne mettez pas vos doigts dans la mécanique de balance.
Ne posez et n’utilisez la ThevoChair que sur une surface plane et ne l’utilisez pas à des endroits exposés à l’eau et à des
températures extrêmes. Evitez de placer des objets lourds sur la ThevoChair. Ne vous asseyez pas et ne vous tenez pas
debout sur le tabouret (accessoires) étant donné que la surface d’appui est inclinée si bien que vous risqueriez de glisser.
Veuillez bien conserver ce mode d’emploi !
Nous vous recommandons d’utiliser uniquement des pièces de rechange originales du fabricant.
Ne desserrez aucune vis et n’en enlevez aucune si le mode d’emploi ne vous en donne pas l’instruction.
Contenu de la livraison
• ThevoChair
• Manuel d’utilisation
• éventuellement accessoires
Données techniques
ThevoChair
Hauteur du dossier 72 cm / 28.4"
Hauteur 110 cm / 43.3"
Largeur (totale) 73 cm /
Profondeur d‘assise 47 cm / 18.5"
Largeur d‘assise 55 cm / 18.5"
Angle du dossier 112° / 115°
Hauteur d’assise 48 cm / 18.9"
Capacité maximale 140 kg / 308.6 lbs
Tabouret (accessoires)
Hauteur (max.) 41 cm / 16.1"
Largeur 44 cm / 17.3"
Profondeur 44 cm / 17.3"
Montage
Outils nécessaires : 1 clé de serrage SW 13 (contenue dans la livraison), 1 clé pour vis à 6 pans creux SW 5 (contenue
dans la livraison).
Pour pouvoir utiliser la ThevoChair, après l’avoir sortie de l’emballage, vous n’avez plus qu‘à connecter le dossier
avec la barre de traction. Pour ce faire, veuillez procéder dans l’ordre qui suit :
1. Faites prudemment basculer la ThevoChair sur le côté de façon à la poser sur une surface propre.
2. Relevez le dossier.
3. A l’aide de la vis fournie dans la livraison, connectez la barre de traction et la patte à fourche, arrêtez ensuite avec
l’écrou indesserrable. Important : le pas de vis doit un peu dépasser l’écrou. (ill.1)
4. Redressez avec précaution la ThevoChair.
Vous pouvez désormais vous en servir.
Réglages principaux
Réglage du dossier
L’inclinaison du dossier peut être réglée sur 2 positions. A l’usine, le dossier de la chaise est réglé sur la position plus
raide. Ainsi, pour l’incliner un peu plus vers l’arrière, déverrouillez la barre de traction en retirant le loqueteau de
traction qui se trouve au milieu en bas du bord avant de la surface de siège. Relâchez ensuite la barre de traction et
bloquez le dossier dans la nouvelle position. (ill.4)
Accessoires
Nous proposons les accessoires suivants pour la ThevoChair :
• Tabouret
• Protections d‘incontinence pour ThevoChair + repose-pieds
• Habillement pour pied de chaise
Fixation de l’habillement de pied de chaise (accessoires)
Outil nécessaire : 1 tournevis cruciforme (inclus dans la livraison)
Pour mettre en place l’habillement pour le pied de chaise :
1. Faites prudemment basculer la ThevoChair sur le côté de façon à la poser sur une surface propre.
2. Dévissez les 8 pieds glissants se trouvant en dessous du pied de chaise. (Ill.5)
3. Ouvrez les 4 fermetures de l’habillement.
4. Enfilez le revêtement au pied de chaise et fermez toutes les fermetures.
5. Ajustez l’habillement de façon à ce qu’il soit bien lisse.
Fixation des protections d‘incontinence (accessoires)
Le lot comprend cinq protections individuelles à utiliser pour le dossier, l‘assise et le panneau latéral du ThevoChair
de même qu‘une protection de la surface du repose pieds. Nous préconisons la mise en œuvre des protections
notamment pour l‘utilisation étendue, p.ex. dans des unités de soin. Parmi les accessoires, vous trouverez les instruc-
tions individuelles. Vous pouvez commander chez Thomashilfen les accessoires pour ThevoChair.
Nous sommes à votre disposition pour vous conseiller.

14 15
Estimado usuario:
Con el ThevoChair ha adquirido un producto que responde a los más elevados requisitos de calidad. Para ThevoChair
se emplean los más modernos materiales que garantizan una larga vida útil.
Antes de usar ThevoChair, lea detenidamente estas instrucciones de uso. Le proporcionarán muchas indicaciones
e información que le serán de gran ayuda.
Si tiene preguntas o sugerencias relativas al ThevoChair, no dude en llamarnos.
Encontrará más información detallada en www.thevo.info
Nuestra dirección: Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG
Walkmühlenstrasse 1
27432 Bremervörde, Germany
Tel.: 0049 (0)4761 / 886-63 or -68
www.thevo.info
Contenido Página
Indicaciones generales de seguridad y advertencia ......................................................................................... 16
Puesta en servicio .......................................................................................................................................... 16
Datos técnicos ................................................................................................................................................ 16
Volumen de suministro.................................................................................................................................... 17
Ajustes básicos................................................................................................................................................ 17
Accesorios....................................................................................................................................................... 17
Métodos de desinfección y recomendaciones de limpieza.............................................................................. 18
Riesgos derivados del uso y contraindicaciones............... ............................................................................... 18
Condiciones de garantía.................................................................................................................................. 18
Méthodes de désinfection et conseils de nettoyage
Le produit que vous avez acheté a été fabriqué à partir de matériaux de haute qualité. Aussi requiert-il un soin appro-
prié.Veuillez noter que même des matières de haute qualité peuvent déteindre en cas d’exposition prolongée et
intensive au soleil.
Les revêtements ne peuvent pas être lavés séparément. N’essayez jamais de retirer les revêtements! Pour nettoyer la
ThevoChair, vous pouvez la désinfecter par essuyage.
Risques liés à l’utilisation et contre-indications
La ThevoChair a été développée dans l’objectif de mieux assister les démences et d’en améliorer les symptômes.
L’utilisation de la ThevoChair ne requiert aucune instruction particulière.
Jusqu’à présent, aucun problèm n’a été porté à notre connaissance qui aurait pu résulter de l’utilisation pratique du
produit ou des tests de grande envergure dont il a fait l’objet.
L’utilisation appropriée de ce produit permet d’exclure tout risque lié à l’utilisation.
Clauses de garantie
La société Thomashilfen garantit la qualité des produits livrés. Les matériaux et leur traitement sont sélectionnés d’après
les meilleures normes de production. Votre ThevoChair a été soumis à des essais finaux minutieux. Thomashilfen vous
accorde une garantie de 10 ans sur l’usure de l’assise et sur la fonction de bascule du ThevoChair.
A condition cependant que vous nous retourniez le produit défectueux accompagné de la preuve d’achat avant la fin
de la période de garantie. Pendant les 3 premières années, votre ThevoChair sera comme neuf. Après ce délai, et si
nous devons fournir des prestations sous garantie, nous devons déduire de son prix d’achat une perte de valeur de 10
% par an d’utilisation. Veuillez tenir compte du fait que la période de garantie légale s’applique au tissu rembourré et
aux autres éléments du produit qui ne sont pas définis comme étant l’assise et la fonction de bascule.
La garantie couvre toute revendication ayant son origine dans des défauts de traitement et des matériaux limitant la
fonctionnalité. Les dommages ne sont pas reconnus s’ils proviennent d’une utilisation non conforme ou d’une usure
naturelle. En cas de prestations de garantie intervenant après la fin de la première année de la période de garantie les
frais d’installation et de transport doivent malheureusement être facturés au client. Nous vous demandons de bien
vouloir conserver tout document concernant le ThevoChair.

1716
Indicaciones generales de seguridad y advertencia
No sobrecargue su ThevoChair y observe la carga máxima (ver datos técnicos).
Atención: No introduzca los dedos en el mecanismo basculante.
Coloque y use el ThevoChair exclusivamente en una superficie plana y no lo utilice en lugares expuestos al agua ni a
temperaturas altas. Evite colocar objetos pesados en el ThevoChair. No se siente ni se ponga de pie en el taburete
(accesorio) porque la superficie de apoyo esta inclinada existiendo el peligro de resbalarse.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro!
Solamente se deberían emplear piezas de recambio originales del fabricante.
No afloje tornillos ni los extraiga, a menos que se indique de forma explícita.
Volumen de suministro
• ThevoChair
• Instrucciones de uso
• Si procede, accesorios
Datos técnicos
ThevoChair
Altura del respaldo 72 cm / 28.4"
Altura 110 cm / 43.3"
Anchura (total) 47 cm / 18.5"
Anchura del asiento 55 cm / 18.5"
Ángulo del respaldo 112° / 115°
Altura del asiento 48 cm / 18.9"
Carga máxima 140 kg / 308.6 lbs
Taburete (accesorio)
Altura (máx.) 41 cm / 16.1"
Anchura 44 cm / 17.3"
Profundidad 44 cm / 17.3"
Puesta en servicio
Herramientas necesarias: 1 llave de boca de 13 mm de ancho (incluida en el volumen de suministro), 1 llave Allen de 5
mm de ancho (incluida en el volumen de suministro).
Pour pouvoir utiliser la ThevoChair, après l’avoir sortie de l’emballage, vous n’avez plus qu‘à connecter le dossier avec la
barre de traction. Pour ce faire, veuillez procéder dans l’ordre qui suit :
1. Volcar el ThevoChair con cuidado lateralmente y apoyarlo sobre una base limpia.
2. Poner recto el respaldo.
3. Unir la barra de tracción y la brida de horquilla con el tornillo adjunto y fijar con la tuerca autoblocante.
Importante: la rosca del tornillo debe sobresalir un poco de la tuerca. (Fig. 1)
4. Volver a poner de pie el ThevoChair con cuidado.
Ahora, su ThevoChair está listo para usar.
Ajustes básicos
Ajustar el respaldo
La inclinación del respaldo se puede ajustar a 2 posiciones. En fábrica se ha ajustado la posición más vertical del
respaldo. Para inclinar el respaldo un poco más hacia atrás, desbloquee la barra de tracción tirando del tirador de
vaivén ubicado en el centro por debajo del borde anterior de la superficie del asiento. Suelte el tirador de vaivén y
bloquee el respaldo en la nueva posición. (Fig. 4)
Accesorios
Ofrecemos los siguientes accesorios para el ThevoChair:
• Taburete
• fundas protectoras para la incontinencia para la sillón Thevo + reposapiés
• Funda para el pie del sillón
Colocar la funda del pie del sillón (accesorio)
Herramientas necesarias: 1 destornillador de estrella (incluido en el volumen de suministro
Puede colocar la funda para el pie del sillón de la siguiente manera:
1. Volcar el ThevoChair con cuidado lateralmente y apoyarlo sobre una base limpia.
2. Desenroscar los 8 pies deslizantes en la cara inferior del pie del sillón. (Fig. 5)
3. Abrir las 4 cremalleras de la funda.
4. Colocar la funda sobre el pie del sillón y cerrar todas las cremalleras.
5. Orientar la funda de forma que se adapte al pie del sillón.
6. Palpar los agujeros de los tornillos en el pie a través de la tela y volver a enroscar los pies
deslizantes a través de la tela.
7. Volver a poner de pie el ThevoChair con cuidado. ¡Listo!
Tiene la posibilidad de pedir los accesorios para el ThevoChair en la empresa Thomashilfen.
Será un placer para nosotros aconsejarle.
Anexo de fundas protectoras para la incontinencia (accesorios)
El set contiene cinco fundas individuales que pueden usarse para el respaldo, la superficie de asiento y el panel late-
ral del sillón Thevo así como para funda de la superficie del reposapiés. Recomendamos el uso de la funda protectora
especialmente para un uso amplio, p. ej. en comunidades de asistencia. Las instrucciones particulares se adjuntan a
los accesorios. Puede pedir los accesorios para el sillón Thevo a Thomashilfen. Estaremos encantados de aconsejarle.

18 19
Egregio Utilizzatore,
con ThevoChair Lei ha acquistato un prodotto che soddisfa i massimi requisiti in termini di qualità. Per ThevoChair
vengono utilizzati i materiali più moderni, che ne garantiscono una lunga durata.
Prima di utilizzare ThevoChair legga attentamente il presente manuale d’istruzioni, che Le fornirà numerose
informazioni e indicazioni utili.
In caso di ulteriori domande o suggerimenti in merito a ThevoChair, La preghiamo di contattarci telefonicamente.
Maggiori informazioni sono reperibili anche al sito Internet www.thevo.info
Il nostro indirizzo: Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG
Walkmühlenstrasse 1
27432 Bremervörde, Germany
Tel.: 0049 (0)4761 / 886-63 or -68
www.thevo.info
Indice Página
Avvertenze e norme di sicurezza generali........................................................................................................ 20
Messa in funzione .......................................................................................................................................... 20
Dati tecnici...................................................................................................................................................... 20
Contenuto della confezione ............................................................................................................................. 21
Impostazioni di base........................................................................................................................................ 21
Accessori ............. ............................................................................................................................................ 21
Metodi di disinfezione e consigli per la pulizia.............. .................................................................................... 22
Rischi correlati all’utilizzo e controindicazioni................................................................................................... 22
Condizioni di garanzia…................................................................................................................................... 22
Métodos de desinfección y recomendaciones de limpieza
Ha adquirido un producto fabricado con materiales de alta calidad que requiere un mantenimiento apropiado.
Le recordamos que incluso las telas de alta calidad pueden desteñirse cuando se exponen de forma prolongada a la
radiación solar intensa.
Las fundas no se pueden lavar por separado. ¡No intente de ningún modo desmontar las fundas! Limpie el ThevoChair
mediante desinfección por fregado.
Riesgos derivados del uso y contraindicaciones
El ThevoChair se desarrolló para el fomento de la percepción y la mejora de la sintomática en enfermedades de
demencia. El uso del ThevoChair no precisa un adiestramiento especial. Del uso práctico del producto y de los nume-
rosos ensayos hasta ahora no se conocen problemas en el manejo del producto.
En caso de un uso reglamentario, se pueden excluir los riesgos derivados del uso.
Condiciones de garantía
La compañía Thomashilfen certifica la calidad del producto enviado. La selección del material y el procesamiento
están basados en los mejores estándares de producción posibles. Su sillón Thevo ha sido sometido a una minuciosa
comprobación final. Thomashilfen le da una garantía de 10 años en el deterioro del asiento y en la función oscilante
del sillón Thevo.
No obstante, un requisito previo es que envíe el producto defectuoso, incluyendo la prueba de compra, antes de que
expire la garantía. Considere el sillón Thevo como si fuera nuevo durante los primeros 3 años. A partir de entonces
debemos, en caso de cualquier garantía asumida por nuestra parte, calcular una pérdida de valor de un 10% del valor
de compra por cada año de uso. Tenga en cuenta que para el tejido tapizado y otros componentes del producto, que
no están definidos como el asiento o función de oscilación, se aplica el periodo de garantía legal.
La garantía cubre todos los daños ocasionados por los defectos en el procesamiento y en los materiales que perju-
diquen su función. Se excluyen los daños producidos por uso inadecuado o desgaste natural. Desgraciadamente, los
costes de instalación y transporte ocasionados por ejercer por nuestra parte la garantía después del expirar el primer
año, deben ser cargados al cliente. Le pedimos que guarde cuidadosamente todos los datos relacionados con el sillón
Thevo

2120
Avvertenze e norme di sicurezza generali
Non sovraccaricare la ThevoChair e rispettare il carico massimo (ved. Dati tecnici).
Attenzione: Non mettere le dita nei meccanismi del dondolo.
Posizionare e utilizzare la ThevoChair esclusivamente su un piano uniforme, evitando di utilizzarla in luoghi esposti
all’acqua e alle alte temperature. Non appoggiare oggetti pesanti sulla ThevoChair. Non sedersi e non appoggiarsi sul
poggiapiedi (accessorio), poiché la superficie di appoggio è inclinata e sussiste pericolo di scivolamento.
Custodire con cura le presenti istruzioni!
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali del produttore.
Non allentare e non rimuovere alcuna vite laddove ciò non sia indicato.
Contenuto della confezione
• ThevoChair
• Manuale d’istruzioni
• Eventuali accessori
Dati tecnici
ThevoChair
Altezza schienale 72 cm / 28.4"
Altezza 110 cm / 43.3"
Larghezza (totale) 73 cm / 28.7“
Profonditadi seduta 47 cm / 18.5"
Larghezza di seduta 55 cm / 18.5"
Angolatura schienale 112° / 115°
Altezza di seduta 48 cm / 18.9"
Portata massima 140 kg / 308.6 lbs
Poggiapiedi (accessorio)
Altezza (max.) 41 cm / 16.1"
Larghezza 44 cm / 17.3"
Profondità 44 cm / 17.3"
Messa in funzione
Attrezzi necessari: 1 chiave per dadi SW 13 (fornita in dotazione), 1 brugola SW 5 (fornita in dotazione).
Dopo aver disimballato la ThevoChair, prima di poterla utilizzare è necessario collegare lo schienale per mezzo del
tirante. A tal fine, procedere come segue:
1. Con cautela, inclinare lateralmente la ThevoChair e poggiarla su un piano pulito
2. Tirare su lo schienale.
3. Unire il tirante e la stecca a forcella dello schienale mediante la vite fornita in dotazione, e fissare con
il dado autobloccante. Importante: la filettatura della vite deve sporgere leggermente dal dado (Fig. 1).
4. Con cautela, raddrizzare nuovamente la ThevoChair.
Adesso la ThevoChair è pronta per l’uso.
Impostazioni di base
Regolazione dello schienale
L’inclinazione dello schienale può essere regolato di due posizioni. Lo schienale è impostato in fabbrica sulla
posizione più verticale. Per inclinare lo schienale all’indietro, sbloccare il tirante tirando la chiusura a scatto situata al
centro sotto il bordo anteriore della superficie di seduta. Rilasciare nuovamente la chiusura a scatto e fare arretrare lo
schienale nella nuova posizione (Fig. 4).
Accessori
Per la ThevoChair sono disponibili i seguenti accessori:
• Poggiapiedi
• Copertura protettiva per incontinenza per ThevoChair + Foot Stool
• Federa per la base della poltrona
Applicazione della federa per la base della poltrona (accessorio)
Attrezzi necessari: 1 cacciavite a stella (fornito in dotazione)
La federa per la base della poltrona può essere applicata come segue:
1. Con cautela, inclinare lateralmente la ThevoChair e poggiarla su un piano pulito.
2. Svitare gli otto piedini scorrevoli nella parte anteriore della base della poltrona (Fig. 5).
3. Aprire le quattro cerniere lampo della federa.
4. Tirare la federa sulla base della poltrona e chiudere tutte le cerniere.
5. Adattare la federa affinché aderisca in maniera uniforme.
6. Cercare con le dita i fori per le viti nella base attraverso il tessuto e riavvitare i piedini
scorrevoli sempre attraverso il tessuto.
7. Con cautela, raddrizzare nuovamente la ThevoChair. – Finito
È possibile ordinare gli accessori per la ThevoChair presso Thomashilfen.
Saremo lieti di consigliarvi a riguardo.
Attacco per copertura protettiva per incontinenza (accessori)
Il set è composto di cinque coperture separate che possono essere utilizzate per lo schienale, la seduta e il pannello
laterale di ThevoChair ed è utilizzabile come coperchio della superficie del poggiapiedi. Raccomandiamo di utilizzare
la copertura protettiva per utilizzi speciali come per esempio in case di riposo. In allegato trova le istruzioni per gli
accessori.Gli accessori per ThevoChair possono essere ordinati presso Thomashilfen. Saremo lieti potervi consigliare.

22 23
Metodi di disinfezione e consigli per la pulizia
Lei ha acquistato un prodotto realizzato con materiali di alta qualità, che richiedono una cura adeguata.
Le facciamo notare che anche tessuti di alta qualità potrebbero sbiadire se esposti a lungo e intensamente ai raggi
solari. I rivestimenti non possono essere lavati separatamente. Non tentare mai di rimuovere i rivestimenti!
Pulire la ThevoChair mediante disinfezione per strofinamento.
Rischi correlati all’utilizzo e controindicazioni
La ThevoChair è stata sviluppata per favorire la percezione e migliorare i sintomi delle varie forme di demenza.
L’utilizzo della ThevoChair non necessita di istruzioni speciali. Le esperienze pratiche fatte finora con il prodotto e i
numerosi test effettuati non hanno rilevato alcun tipo di problema correlato all’utilizzo del prodotto stesso.
Un utilizzo coretto esclude pertanto qualsiasi rischio.
Condizioni di garanzia
Thomashilfen garantisce la qualità dei prodotti forniti. La selezione dei materiali e la produzione si basano sui migliori
standard produttivi. Il vostro ThevoChair è stato sottoposto a rigidi test finali. Thomashilfen concede una garanzia di
10 anni sul deterioramento del sedile e sulle funzioni orientabili di ThevoChair.
I requisiti per la validità della garanzia sono che il prodotto difettoso sia restituito prima della scadenza della garanzia
poiché nei primi 3 anni di vita è considerato ancora come nuovo. Dopo i 3 anni e in caso di applicazione del diritto
alla garanzia si applicano i costi per la perdita del valore pari a 10% del prezzo d’acquisto per ogni anno d’utilizzo.
Per cortesia tenga presente che la legale scadenza della garanzia è valida per i materiali d’imbottitura e altri elemen-
ti del prodotto che non sono direttamente definiti come il sedile ossia le funzioni orientabili. La garanzia copre tutti
i danni causati da difetti di fabbricazione e di materiale e che compromettono il funzionamento. Il risarcimento dei
danni è escluso se il danno è stato causato dall’utilizzo improprio oppure dalla normale usura. I costi d’installazione
e di trasporto maturati per far validare la garanzia i quali sono da corrispondere dopo la scadenza del primo anno di
garanzia, saranno addebitati purtroppo al cliente. La preghiamo di conservare accuratamente tutta la documentazione
inerente al ThevoChair.
Geachte gebruiker,
Met de ThevoChair hebt u een product gekocht dat voldoet aan de hoogste kwaliteitseisen. Voor ThevoChair worden
de modernste materialen gebruikt die een lange levensduur garanderen.
Voordat u ThevoChair in gebruik neemt, dient u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen. In deze gebruik-
saanwijzing vindt u nuttige informatie en opmerkingen.
Als u nog vragen over of suggesties voor ThevoChair hebt, kunt u altijd contact met ons opnemen:
Nadere informatie vindt u ook onder www.thevo.info
Ons adres: Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG
Walkmühlenstrasse 1
27432 Bremervörde, Germany
Tel.: 0049 (0)4761 / 886-63 or -68
www.thevo.info
Inhoud Pagina
Algemene veiligheids- en gevarenaanwijzingen .............................................................................................. 24
Ingebruikname .............................................................................................................................................. 24
Technische gegevens ....................................................................................................................................... 24
Leveringsomvang............................................................................................................................................. 25
Basisinstellingen.............................................................................................................................................. 25
Accessoires...................................................................................................................................................... 25
Desinfectiemethoden en reinigingsadviezen.................................................................................................... 26
Gebruiksrisico’s en contra-indicaties............ ................................................................................................... 26
Garantievoorwaarden...................................................................................................................................... 26

2524
Algemene veiligheids- en gevarenaanwijzingen
Overbelast uw ThevoChair niet en neem het maximale draagvermogen in acht (zie technische gegevens).
Opgelet: grijp nooit met de vingers in het schommelmechanisme.
Plaats en gebruik de ThevoChair uitsluitend op een vlakke ondergrond en gebruik de ThevoChair niet op plekken die
worden blootgesteld aan water en hoge temperaturen. Plaats geen zware voorwerpen op de ThevoChair. Ga niet op de
kruk (accessoire) zitten of staan. Het steunvlak is schuin en er bestaat gevaar voor wegglijden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig!
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van de fabrikant.
Draai geen schroeven los en verwijder geen schroeven als dit niet voorgeschreven is.
Leveringsomvang
• ThevoChair
• Gebruiksaanwijzing
• Eventuele accessoires
Technische gegevens
ThevoChair
Rugleuninghoogte 72 cm / 28.4"
Hoogte (totaal, met huls) 110 cm / 43.3"
Breedte (totual) 73 cm / 28.7“
Zitdiepte 47 cm / 18.5"
Zitbreedte 55 cm / 18.5"
Rughoek 112° / 115°
Zithoogte (met huls) 48 cm / 18.9"
Max. draagvermogen 140 kg / 308.6 lbs
Kruk (accessoire)
Hoogte (max.) 41 cm / 16.1"
Breedte 44 cm / 17.3"
Diepte 44 cm / 17.3"
Inbedrijfstelling
Benodigd gereedschap: 1 schroefsleutel SW 13 (bij de levering inbegrepen), 1 inbussleutel SW 5 (bij de levering
inbegrepen).
Nadat u de ThevoChair hebt uitgepakt, moet alleen nog de rugleuning met de trekstang worden verbonden om de
ThevoChair te kunnen gebruiken. Ga hierbij a.u.b. als volgt te werk:
1. Kantel de ThevoChair voorzichtig opzij en leg hem op een schone onderlaag.
2. Richt de rugleuning op.
3. Verbind de trekstang en de gaffelsluiting van de rugleuning met de bijgeleverde schroef en borg de verbinding
met de zelfborgende moer. Belangrijk: daarbij moet de schroefdraad iets boven de moer uitsteken. (afb. 1).
4. Zet de ThevoChair weer voorzichtig overeind.
U kunt de ThevoChair nu gebruiken.
Basisinstellingen
Verstelling van de rugleuning
De neiging van de rugleuning kan op 2 standen worden ingesteld. In de fabriek wordt de steilere positie ingesteld.
Om de rugleuning iets verder naar achteren te neigen, ontgrendelt u de trekstang door aan de borgpal in het midden
onder de voorste rand van de zitting te trekken. Laat de borgpal weer los en vergrendel de rugleuning in de
nieuwe stand. (afb. 4).
Toebehoren
Voor de ThevoChair bieden wij u de volgende accessoires:
• kruk
• Beschermende incontinentiehoes voor de ThevoChair (fauteuil) met voetenbankje
• hoes voor de stoelpoot
Aanbrengen van de hoes voor de stoelpoot (accessoire)
Benodigd gereedschap: 1 kruiskopschroevendraaier (bij levering inbegrepen)
U kunt de hoes voor de stoelpoot als volgt monteren:
1. Kantel de ThevoChair voorzichtig opzij en leg hem op een schone onderlaag.
2. Schroef de 8 glijpoten aan de onderzijde van de stoelpoot los (afb. 5).
3. Open de 4 ritssluitingen van de hoes.
4. Trek de hoes over de stoelpoot en sluit alle ritssluitingen.
5. Trek de hoes recht, zodat deze gelijkmatig zit.
6. Tast naar de schroefgaten in de stoelpoot en schroef de glijpoten door de stof heen weer vast.
7. Zet de ThevoChair weer voorzichtig overeind. – Klaar
U kunt de accessoires voor de ThevoChair bestellen bij Thomashilfen. Wij geven u graag advies.
Incontinentiehoezen bevestigen (toebehoren)
De set bestaat uit vijf losse hoezen die u kunt gebruiken voor rugleuning, zitting en zijleuning van de Thevochair plus
een hoes voor de bovenkant van het voetenbankje. We adviseren het gebruik van beschermhoezen om de levensduur
te verlengen, vooral in verpleeghuizen bijvoorbeeld. De afzonderlijke gebruiksaanwijzing hiervoor is bij het toebe-
horen ingesloten. U kunt het toebehoren voor de ThevoChair bij Thomashilfen bestellen.
We geven u graag advies.

26 27
Desinfectiemethoden en reinigingsadviezen
U hebt een product gekocht dat is vervaardigd van hoogwaardige materialen. Dit product moet dienovereenkomstig
worden verzorgd.
Wij wijzen erop dat ook hoogwaardige stoffen kunnen verbleken door constante en intensieve zonnestraling.
De bekledingen kunnen niet apart worden gewassen. Probeer nooit de bekledingen te verwijderen! Reinig de ThevoChair
door middel van wisdesinfetctie.
Gebruiksrisico’s en contra-indicaties
De ThevoChair werd ontwikkeld ter bevordering van de waarneming bij dementiepatiënten. Voor de toepassing van de
ThevoChair is geen speciale instructie vereist. Uit het praktische gebruik van het product en de omvangrijk
uitgevoerde tests zijn ons tot nu toe geen problemen bekend m.b.t. het gebruik van het product.
Bij doelmatig gebruik kunnen risico’s tijdens het gebruik worden uitgesloten.
Garantievoorwaarden
ThomasHilfen staat als onderneming in voor de kwaliteit van het geleverde product. De keuze van het materiaal en
de verwerking berusten op de hoogst mogelijke productienormen. Uw ThevoChair is onderworpene aan een grondige
incontinentiehoezen Thomashilfen geeft u tien (10) jaar garantie op slijtage van de zitting en de schommelfunctie van
de ThevoChair.
Een voorwaarde daarvoor is echter dat u voor afloop van de garantie het defecte artikel met het bewijs van aankoop
retourneert. De eerste drie jaar kunt u uw ThevoChair als zo goed als nieuw beschouwen. Daarna moeten we bij
garantieaanspraken van uw kant een afschrijving van 10% per gebruiksjaar op de aankoopprijs in mindering brengen.
U begrijpt dat voor de bekledingsstof en andere onderdelen van het artikel, die niet bij de omschrijving van de zitting
en schommelfunctie horen, de wettelijke garantieperiode van toepassing is.
Bij de garantie zijn alle aanspraken inbegrepen die voortkomen uit gebreken in de fabricage en het materiaal die nega-
tieve gevolgen hebben voor de functie. Schade die is ontstaan door onjuiste behandeling of natuurlijke slijtage is uit-
gesloten. Nadat het eerste jaar van de garantieperiode is verstreken, moet de klant de kosten voor vervoer en montage,
die ontstaan doordat wij de garantie nakomen, helaas zelf voor zijn rekening nemen. We vragen u om alle documenta-
tie in samenhang met de ThevoChair zorgvuldig te bewaren.
Kjære bruker,
Ved å kjøpe ThevoChair har du fått et produkt som oppfyller de høyeste kvalitetskrav. Til produksjonen av ThevoChair
brukes toppmoderne materialer som garanterer en lang levetid.
Det er veldig viktig at du leser oppmerksomt gjennom denne brukerhåndboken før du tar i bruk ThevoChair. Den gir
deg mye nyttig informasjon og nødvendige instruksjoner.
Dersom du har spørsmål eller idéer vedrørende ThevoChair, kan du gjerne ta en telefon til oss.
Du finner også mer informasjon på internettadressen www.thevo.info
Vår adresse: Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG
Walkmühlenstrasse 1
27432 Bremervörde, Germany
Tel.: 0049 (0)4761 / 886-63 or -68
www.thevo.info
Innhold Página
Generelle instrukser om sikkerhet og advarsler................................................................................................ 28
Oppstart ......................................................................................................................................................... 28
Tekniske spesifikasjoner .................................................................................................................................. 28
Inkludert i leveringen ...................................................................................................................................... 29
Grunninnstillinger ........................................................................................................................................... 29
Tilbehør........ ................................................................................................................................................... 29
Desinfeksjonsmetoder og anbefalt rengjøring.................................................................................................. 30
Risikoer ved bruk og kontraindikasjoner.......................................................................................................... 30
Garantibetingelser........ ................................................................................................................................... 30

2928
Generelle instrukser om sikkerhet og advarsler
Du må ikke overbelaste din ThevoChair, og overhold maksimal belastning (se Tekniske spesifikasjoner).
OBS: Grip ikke inn i gyngemekanismen med fingrene.
Du må kun plassere og bruke ThevoChair på flatt underlag, og du må ikke bruke ThevoChair på steder som er utsattt for
vann og ekstremt høye temperaturer. Unngå å plassere tunge gjenstander på ThevoChair. Du må ikke sette deg på, eller
stå på, krakken (tilbehør), fordi underlagsflaten er skrå, og det er da fare for at du kan skli av.
Ta omhyggelig vare på denne bruksanvisningen!
Det bør bare brukes original-reservedeler fra produsenten.
Du må ikke løsne eller ta ut skruer, med mindre noe annet er angitt i bruksanvisningen.
Inkludert i leveringen
• ThevoChair
• Brukerhåndbok
• Eventuelt tilbehør
Tekniske spesifikasjoner
ThevoChair
Rygghøyde 72 cm / 28.4"
Høyde (totalt med hylse) 110 cm / 43.3"
Setedybde 47 cm / 18.5"
Setebredde 55 cm / 18.5"
Ryggvinkel 112° / 115°
Setehøyde 48 cm / 18.9"
Maksimal belastbarhet 140 kg / 308.6 lbs
Krakk (tilbehør)
Høyde (maks.) 41 cm / 16.1"
Bredde 44 cm / 17.3"
Dybde 44 cm / 17.3"
Oppstart
Nødvendig verktøy: 1 skrutrekker, nøkkelvidde 13 (inkludert i leveringen), 1 unbrakonøkkel, nøkkelvidde 5
(inkludert i leveringen.)
Når du har pakket ut ThevoChair, må bare rygglenet koples fast til trekkstangen før du kan begynne å bruke ThevoChair.
Dette må du utføre i den rekkefølgen som er beskrevet nedenfor:
1. Vipp ThevoChair forsiktig over på siden og legg den ned på et rent underlag.
2. Rett opp rygglenet.
3. Kople sammen trekkstangen og rygglenets gaffellask ved hjelp av den vedlagte skruen, og lås dem med den
selvlåsende mutteren. Viktig: I denne forbindelse må skruens gjenger stikke litt ut fra mutteren. (fig. 1)
4. Rett ThevoChair forsiktig opp igjen.
Nå er din ThevoChair klar til bruk.
Grunninnstillinger
Justering av rygglenet
Rygglenets vinkel kan stilles inn i 2 posisjoner. Ved levering fra fabrikken er den bratteste posisjonen for rygglenet
innstilt. For å vippe rygglenet litt lenger bakover, må du løsne trekkstangen ved å trekke i trekksnepperten som
befinner seg i midten, under seteflatens forkant. Slipp løs trekksnepperten igjen og lås rygglenet i den nye
posisjonen. (fig. 4)
Tilbehør
Vi tilbyr følgende tilbehør for ThevoChair:
• Krakk
• Beskyttende inkontines trekk for ThevoChair + Fotstol
• Overtrekk til stolens fot
Påsetting av overtrekket til stolens fot (tilbehør)
Nødvendig verktøy: 1 krysspor-skrutrekker (inkludert i leveringen)
Du kan montere overtrekket for stolens fot på følgende måte:
1. Vipp ThevoChair forsiktig over på siden og legg den ned på et rent underlag.
2. Skru av de 8 glideføttene på undersiden av stolens fot. (fig. 5)
3. Åpne overtrekkets 4 glidelåser.
4. Trekk overtrekket over stolens fot og lukk alle glidelåsene.
5. Innrett overtrekket slik at det sitter jevnt.
6. Føl deg fram til boringene for skruene gjennom tekstilet, og skru glideføttene fast igjen
gjennom tekstilet.
7. Rett ThevoChair forsiktig opp igjen. – Det er det hele.
Du har mulighet for å bestille tilbehør for ThevoChair fra Thomashilfen.
Vi gir deg med glede råd.
Feste av inkontinens beskyttende dekke (ekstrautstyr)
Settet inneholder fem separate deksler som kan brukes for ryggstøtten, seteflaten og sidepanel ThevoChair samt
et deksel for overflaten av fotskammel. Vi anbefaler bruk av beskyttende dekke for utvidet bruk i f.eks pleiehjem.
Vennligst se separat instruksjon vedlagt på tilbehøret. Du kan bestille tilbehør til ThevoChair fra Thomashilfen.
Vi ville være glad for å gi deg råd.

30 31
Desinfeksjonsmetoder og anbefalt rengjøring
Du har kjøpt et produkt som er produsert av materialer av høy kvalitet. Det krever et tilsvarende stell.
Vi gjør oppmerksom på at selv tekstiler av høy kvalitet kan blekne under vedvarende og intens sollys.
Du kan ikke vaske trekkene separat. Du må aldri forsøke å ta av trekkene!
Du rengjør ThevoChair ved hjelp av overflatedesinfeksjon.
Risikoer ved bruk og kontraindikasjoner
ThevoChair er utviklet for å fremme sansingen og bedre symptomene til mennesker som lider av demens.
Det kreves ikke spesiell opplæring for å kunne bruke ThevoChair.
Ut fra den praktiske bruken av produktet som hittil har funnet sted, og ut fra omfattende tester, er vi ikke blitt kjent med
noen form for problemer som har oppstått under håndteringen av produktet.
Når produktet brukes forskriftsmessig, finnes det ingen risikoer ved å bruke det.
Garantibetingelser
Selskapet Thomashilfen garanterer for kvaliteten på produktet levert. Valget av materialet og behandlingen er basert på
de best mulige betingelser ved produksjonen. Din ThevoChair har blitt sendt til grundig testing. Thomashilfen gir deg
en garanti på 10 år på seg ut setet og gynge funksjon av ThevoChair.
En forutsetning er imidlertid at du sender inn det defekte produktet, inkludert kvitteringen før garantien utløper. Tenk
på ThevoChair som å være så god som ny de første tre årene. Fra da av må vi, i tilfelle noen garanti gjennomført fra
vår side, trakke et verditap på 10% for hvert år av bruk mot kjøpesummen.
Vennligst merk at for det upolstrede stoffet og andre produktkomponenter, som ikke er definert som setet og gynge-
funksjon, gjelder kun garanti definert av loven. Garantien dekker alle krav som oppstår feil i prosessering og materialer
som svekker funksjonen. Erstatning er utelukket dersom det oppstår på grunn av feil behandling eller naturlig slitasje.
Installasjons-og transportkostnader som følger av reklamasjon etter utløpet av den første garantiår må dessverre bli
belastet kunden. Vi ber deg lagre alle kvitteringer og papirer knyttet til ThevoChair.
Kære bruger,
Med købet af ThevoChair har du fået dig et produkt, som lever op til de højeste kvalitetskrav. Vi har anvendt de sidste
nye materialer til ThevoChair, hvilket garanterer for en lang levetid.
Før du begynder at benytte din ThevoChair, er det vigtigt, at du læser denne brugsanvisning omhyggeligt. Her vil du
finde mange nyttige råd og oplysninger.
Hvis du skulle have flere spørgsmål eller forslag vedrørende ThevoChair, er du velkommen til at ringe til os.
Du kan også finde yderligere oplysninger på www.thevo.info
Our address: Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG
Walkmühlenstrasse 1
27432 Bremervörde, Germany
Tel.: 0049 (0)4761 / 886-63 or -68
www.thevo.info
Indhold Page
Generelle sikkerhedsoplysninger og advarsler ................................................................................................. 32
Ibrugtagning ................................................................................................................................................... 32
Tekniske data .................................................................................................................................................. 32
Leveringsomfang ............................................................................................................................................. 33
Grundindstillinger ........................................................................................................................................... 33
Tilbehør.................. ......................................................................................................................................... 33
Desinfektionsmetoder og rengøring................................................................................................................. 34
Risici under brugen og kontraindikationer................... .................................................................................... 34
Garantibestemmelser.................... ................................................................................................................... 34

3332
Generelle sikkerhedsoplysninger og advarsler
Du må ikke overbelaste din ThevoChair og du skal være opmærksom på den maks. belastning (se de tekniske data).
OBS: Du må ikke stikke fingrene ind i vippemekanismen.
ThevoChair må udelukkende anvendes og stå på et jævnt terræn og må ikke anvendes på steder, som er udsat for vand
og høje temperaturer. Undgå at placere tunge genstande på stolen. Du må hverken sætte eller stille dig på skamlen
(ekstraudstyr), da fladen er skrå, og der er risiko for at glide.
Gem denne brugsanvisning omhyggeligt! Der må udelukkende anvendes originale reservedele fra producenten.
Skruer må hverken løsnes eller skrues helt ud, såfremt dette ikke er angivet i brugsanvisningen.
Leveringsomfang
• ThevoChair
• brugsanvisning
• evt. ekstraudstyr
Tekniske data
ThevoChair
Ryglænshøjde 72 cm / 28.4"
Højde 110 cm / 43.3"
Bredde (total) 73 cm / 28.7"
Sædedybde 47 cm / 18.5"
Sædebredde 55 cm / 18.5"
Ryglænsvinkel 112° / 115°
Sædehøjde 48 cm / 18.9"
Maks. belastning 140 kg / 308.6 lbs
Foot Stool (accessory)
Højde (maks.) 41 cm / 16.1"
Bredde 44 cm / 17.3"
Dybde 44 cm / 17.3"
Ibrugtagning
Nødvendigt værktøj: 1 skruenøgle str. 13 (medfølger), 1 unbrakonøgle str. 5 (medfølger).
Når du har pakket din ThevoChair ud, mangler du bare at forbinde ryglænet med trækstangen, for at kunne bruge sto-
len. Dette gøres i følgende rækkefølge:
1. Vip forsigtigt ThevoChair om på siden, og læg den på et rent underlag.
2. Ret ryglænet op.
3. Ryglænets trækstang og gaffelled forbindes med den vedlagte skrue og sikres med den selvlåsende møtrik.
Vigtigt: skruens gevind skal rage lidt ud over møtrikken. (fig. 1)
4. Ret forsigtigt ThevoChair op igen.
Nu er din ThevoChair klar til brug.
Grundindstillinger
Justering af ryglænet
Ryglænets hældning kan indstilles i 2 positioner. Den er som standard indstillet i den mest stejle position. For at
justere hældningen længere bagud, løsnes trækstangen ved at trække i snaplåsen, som sidder midt under sædets
forkant. Slip snaplåsen igen og lås ryglænet i den nye position. (fig. 2)
Tilbehør
Til ThevoChair fås følgende tilbehør:
• skammel
• beskyttende inkontinens overtræk til ThevoChair + fodskammel
• fodbetræk
Montering af betrækket (tilbehør)
Nødvendigt værktøj: 1 stjerneskruetrækker (medfølger)
1. Vip forsigtigt stolen om på siden, og læg den på et rent underlag.
2. Skru de 8 glidefødder under foden af. (fig. 5)
3. Åbn betrækkets 4 lynlåse.
4. Træk betrækket over foden og luk alle lynlåse.
5. Ryk overtrækket på plads, så det sidder pænt.
6. Føl dig frem gennem stoffet til skruehullerne i foden og skru glidefødderne på igen gennem stoffet.
7. Ret forsigtigt ThevoChair op igen. – Færdig
Vedlæggelse af beskyttende inkontinens betræk (tilbehør)
Sættet indeholder fem separate betræk der kan bruges til ryglæn, sæde og sidenapenelet på ThevoChair såvel som til
betræk af fodskamlen. Ve anbefaler at bruge de beskyttende betræk især ved udvidet brug, f.eks. i plejeselskaber. Find
venligst den vedlagte separate instruktion ved tilbehøret. De kan bestille tilbehør til ThevoChair hos Thomashilfen.
Vi skal med glæde rådgive Dem.

34 35
Desinfeksjonsmetoder og anbefalt rengjøring
Du har kjøpt et produkt som er produsert av materialer av høy kvalitet. Det krever et tilsvarende stell.
Vi gjør oppmerksom på at selv tekstiler av høy kvalitet kan blekne under vedvarende og intens sollys.
Du kan ikke vaske trekkene separat. Du må aldri forsøke å ta av trekkene! Du rengjør
ThevoChair ved hjelp av overflatedesinfeksjon.
Risikoer ved bruk og kontraindikasjoner
ThevoChair er utviklet for å fremme sansingen og bedre symptomene til mennesker som lider av demens.
Det kreves ikke spesiell opplæring for å kunne bruke ThevoChair. Ut fra den praktiske bruken av produktet som hittil
har funnet sted, og ut fra omfattende tester, er vi ikke blitt kjent med noen form for problemer som har oppstått under
håndteringen av produktet.
Når produktet brukes forskriftsmessig, finnes det ingen risikoer ved å bruke det.
Garantibetingelser
The company Thomashilfen vouches for the quality of the product delivered. The selection of the material and the
processing are based on the best possible production standards. Your ThevoChair has been submitted to thorough final
testing.
Thomashilfen gives you a guarantee of 10 years on wearing out the seat and the rocking function of ThevoChair. A pre-
requisite is, however, that you send in the defect product including the proof of purchase before the guarantee expires.
Consider this ThevoChair as being as good as new for the first 3 years. From then on we must, in case of any gua-
rantee undertaken on our part, charge up a value loss of 10 % for each year of use against the purchase price. Please
understand that for the upholstered fabric and other product components, which are not defined as the seat and the
rocking function, the legal warranty period applies.
The guarantee covers all claims arising from defects in processing and materials which impair the function. Damage
is excluded if it arises from improper treatment or natural wear. Installation and transportation costs arising from an
undertaking of guarantee on our part following expiration of the first warranty year must, unfortunately, be charged to
the customer.
We request you carefully to store all records connected with the ThevoChair.
Bästa användare,
med ThevoChair har du bestämt dig för en produkt i allra bästa kvalitet. ThevoChair tillverkas av modernaste material
som garanterar en lång livslängd.
Men innan du använder din ThevoChair första gången är det viktigt att du noga läser igenom denna bruksanvisning.
Här får du viktiga informationer och värdefulla tips.
Om du skulle ha någon fråga eller idé som gäller ThevoChair är du välkommen att höra av dig på telefon.
Mer informationer finns också på www.thevo.info
Vår adress: Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG
Walkmühlenstrasse 1
27432 Bremervörde, Germany
Tel.: 0049 (0)4761 / 886-63 or -68
www.thevo.info
Innehåll Sida
Allmänna säkerhetsinstruktioner och varningar ............................................................................................... 36
Första användningen ...................................................................................................................................... 36
Tekniska informationer .................................................................................................................................... 36
Leveransomfattning ......................................................................................................................................... 37
Grundinställningar........................................................................................................................................... 37
Tillbehör....... ................................................................................................................................................... 37
Desinficeringsmetoder och rengöringsrekommendationer................................................................................ 38
Användningsrisker och kontraindikationer....................................................................................................... 38
Garantivillkor................................................................................................................................................... 38

3736
Allmänna säkerhetsinstruktioner och varningar
Överbelasta aldrig din ThevoChair och observera uppgifterna om den högsta tillåtna belastningen
(se Tekniska informationer).
Se upp: Gå aldrig med händerna eller fingrarna i gungmekanismen.
Ställ upp och använd din ThevoChair endast på ett jämnt och plant underlag och använd din ThevoChair aldrig på stäl-
len där den utsätts för vatten eller mycket höga temperaturer. Placera inga tunga föremål på din ThevoChair. Sätt eller
ställ dig inte på pallen (tillbehör) eftersom pallens lutar något och det finns risk att du faller ner.
Förvara denna bruksanvisning väl!
Använd endast tillverkarens original-reservdelar.
Lossa inga skruvar och skruva inte heller ur några skruvar annat än om det uttryckligen sägs.
Leveransomfattning
• ThevoChair
• Bruksanvisning
• eventuellt tillbehör
Tekniska informationer
ThevoChair
Ryggpartiets höjd 72 cm / 28.4"
Bredd (total bredd) 73 cm / 28.7“
Sitsdjup 47 cm / 18.5"
Setebredde 55 cm / 18.5"
Ryggvinkel 112° / 115°
Sitshöjd 48 cm / 18.9"
Högsta tillåtna belastning 140 kg / 308.6 lbs
Pall (tillbehör)
Höjd (max) 41 cm / 16.1"
Bredd 44 cm / 17.3"
Djup 44 cm / 17.3"
Första användningen
Verktyg som du behöver: 1 skruvnyckel NV 13 (ingår i leveransen), 1 inbusnyckel NV5 (ingår i leveransen)
När du har packat upp din ThevoChair behöver du bara förbinda ryggstödet med dragstången för att kunna använda din
ThevoChair. Det gör du i följande ordningsföljd:
1. Tippa din ThevoChair försiktigt åt sidan och lägg ner den på ett rent underlag
2. Räta upp ryggstödet.
3. Skruva ihop dragstången och ryggstödets gaffelplåt med den bifogade skruven och lås den med hjälp av den
självlåsande muttern. Viktigt: Skruvens gänga ska stå ut något över muttern. (Bild 1)
4. Ställ nu försiktigt upp din ThevoChair igen.
Nu kan du börja använda din ThevoChair.
Grundinställningar
Ställa in ryggstödet
Du kan ställa in ryggstödet i 2 olika lägen. Vid leveransen står ryggstödet rakt upp. För att fälla ner ryggstödet något
mer låser du dragstångens låsning genom att dra i spärrklinkan som befinner sig i mitten under sitsens framkant.
Släpp sedan spärrklinkan igen och lås ryggstödet i det nya läget. (Bild 4)
Tillbehör
För din ThevoChair finns följande tillbehör:
• Pall
• skyddande inkontinensskydd till Thevostol + fotpall
• Överdrag för fåtöljens nederdel
Sätta på överdraget (tillbehör) på fåtöljens nederdel
Verktyg som du behöver: 1 krysspårnyckel (ingår i leveransen)
Du kan sätta på överdraget på fåtöljens nederdel på följande sätt:
1. Tippa din ThevoChair försiktigt åt sidan och lägg ner den på ett rent underlag.
2. Skruva av de 8 glidfötterna på undersidan av fåtöljens nederdel. (Bild 5)
3. Öppna de 4 dragkedjorna på överdraget.
4. Dra överdraget över fåtöljens nederdel och stäng alla dragkedjor igen.
5. Kontrollera att överdraget sitter rätt, justera om det behövs.
6. Känn efter var skruvhålen på nederdelen befinner sig och skruva fast glidfötterna igen genom tyget.
7. Ställ nu försiktigt upp din ThevoChair igen. – Färdigt
Du är välkommen att beställa tillbehöret för din ThevoChair direkt hos Thomashilfen.
Vi hjälper dig gärna.
Fastsättning av de skyddande inkontinensskydden (tillbehör)
Ett set innehåller fem separata skydd som kan användas till ryggstödet, sätesytan och sidopanelen på Thevostolen,
liksom ett skydd för ytan på fotpallen. Vi rekommenderar att Ni använder skydden där utökat behov finns, såsom t.ex.
i vårdinrättningar. Vänligen se den separata instruktionen som finns bifogad med tillbehören. Ni kan beställa tillbehör
till Thevostolen från Thomashilfen.
Vi är glada att kunna hjälpa Er..

38 39
Desinficeringsmetoder och rengöringsrekommendationer
Du har bestämt dig för en produkt som är tillverkad av mycket högvärdiga material. Och sådana material
kräver viss skötsel.
Observera att också tyg av mycket hög kvalitet kan blekna om de utsätts en längre tid för direkt och intensivt solljus.
Överdragen kan inte tvättas separat. Försök aldrig att ta av överdragen! Rengör din ThevoChair genom att torka av den
med ett desinfektionsmedel.
Användningsrisker och kontraindikationer (det som talar emot användningen)
ThevoChair har utvecklats för att främja perceptionsförmågan, d.v.s. förnimmelseförmågan, och för att förbättra
symtomen hos demenssjuka. För att kunna använda din ThevoChair behövs inga speciella instruktioner.
Produktens praktiska användning och omfattande tester har visat, att det inte finns några som helst problem med
produktens hantering och användning. Om produkten används på rätt sätt kan risker i
samband med användningen uteslutas.
Garantivillkor
Företaget Thomashilfen borgar för kvaliteten på den levererade produkten. Valet av material och tillverkningsprocessen
baseras på bästa möjliga produktionsstandard. Er Thevostol har genomgått grundliga sluttester. Thomashilfen erbjuder
Er en garanti på 10 år när det gäller slitage av sätet och Thevostolens gungfunktion.
En förutsättning är dock att Ni skickar in den defekta produkten inklusive ett köpbevis innan garantitiden går ut.
Betrakta denna Thevostol som så gott som ny under de första 3 åren. Efter detta måste vi, vid eventuella garantiåta-
ganden från vår sida, dra av en värdeminskning på 10% för varje bruksår från inköpspriset. Vänligen ha förståelse för
att när det gäller det stoppade tyget och andra produktkomponenter, som inte definieras som säte eller gungfunktion,
gäller den juridiska garantitiden.
Garantin omfattar alla fordringar som härrör från defekter vid tillverkningen och material som försämrar funktionen.
Skada utesluts om den uppstått genom oaktsam behandling eller naturligt slitage. Installations- och transportkostnader
som uppstår i samband med vårt garantiåtagande efter utgången av det första garantiåret, måste tyvärr debiteras kun-
den. Vi ber Er att noga spara all dokumentation tillsammans med Thevostolen.
Arvoisa asiakas,
olet hankkinut uuden, laadukkaan ThevoChair-tuolin. ThevoChair-tuoleissa on käytetty moderneja materiaaleja, jotka
takaavat pitkän käyttöiän.
Kehotamme lukemaan tämän käyttöoppaan huolellisesti ennen ThevoChair-tuolin käyttöönottoa. Opas sisältää hyö-
dyllistä tietoa ja ohjeita.
Soita meille, jos tarvitset lisätietoja ThevoChair-tuolista tai haluat antaa palautetta.
Lisätietoja on myös Internetissä osoitteessa www.thevo.info
Osoitteemme: Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG
Walkmühlenstrasse 1
27432 Bremervörde, Germany
Puh.: 0049 (0)4761 / 886-63 or -68
www.thevo.info
Sisältö Sivu
Yleiset turvallisuusohjeet ................................................................................................................................ 40
Käyttöönotto ................................................................................................................................................... 40
Tekniset tiedot ................................................................................................................................................. 40
Toimituksen sisältö .......................................................................................................................................... 41
Perussäädöt ..................................................................................................................................................... 41
Lisävarusteet.................................................................................................................................................... 41
Desinfiointi ja puhdistus.................................................................................................................................. 42
Käyttöön liittyvät riskit ja rajoitukset................................................................................................................ 42
Takuuehdot..... ................................................................................................................................................ 42
Other manuals for ThevoChair
2
Table of contents
Languages:
Other Thomashilfen Massager manuals