manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. THOMSON
  6. •
  7. DVD Player
  8. •
  9. THOMSON DTH8040E User manual

THOMSON DTH8040E User manual

Other manuals for DTH8040E

1

This manual suits for next models

1

Other THOMSON DVD Player manuals

THOMSON DTH8657E User manual

THOMSON

THOMSON DTH8657E User manual

THOMSON DSA100 User manual

THOMSON

THOMSON DSA100 User manual

THOMSON DVD115H User manual

THOMSON

THOMSON DVD115H User manual

THOMSON DPL915VD-DVD User manual

THOMSON

THOMSON DPL915VD-DVD User manual

THOMSON DPL 800VD User manual

THOMSON

THOMSON DPL 800VD User manual

THOMSON DTH231 User manual

THOMSON

THOMSON DTH231 User manual

THOMSON DTH8005E User manual

THOMSON

THOMSON DTH8005E User manual

THOMSON DTH175EL User manual

THOMSON

THOMSON DTH175EL User manual

THOMSON DTH8005 User manual

THOMSON

THOMSON DTH8005 User manual

THOMSON DPL914VD User manual

THOMSON

THOMSON DPL914VD User manual

THOMSON DTH115E Instruction Manual

THOMSON

THOMSON DTH115E Instruction Manual

THOMSON DTH109E User manual

THOMSON

THOMSON DTH109E User manual

THOMSON DTH-8560 User manual

THOMSON

THOMSON DTH-8560 User manual

THOMSON DPL930VD User manual

THOMSON

THOMSON DPL930VD User manual

THOMSON DTH222 User manual

THOMSON

THOMSON DTH222 User manual

THOMSON DPL950 - RECEIVER User manual

THOMSON

THOMSON DPL950 - RECEIVER User manual

THOMSON DTH7500E User manual

THOMSON

THOMSON DTH7500E User manual

THOMSON IB5400GB User manual

THOMSON

THOMSON IB5400GB User manual

THOMSON DTH3600 User manual

THOMSON

THOMSON DTH3600 User manual

THOMSON DTH231E User manual

THOMSON

THOMSON DTH231E User manual

THOMSON DTH220U User manual

THOMSON

THOMSON DTH220U User manual

THOMSON DTH6350E User manual

THOMSON

THOMSON DTH6350E User manual

THOMSON DTH227E User manual

THOMSON

THOMSON DTH227E User manual

THOMSON DTH226 User manual

THOMSON

THOMSON DTH226 User manual

Popular DVD Player manuals by other brands

Yamaha DVD S540 - Progressive Scan DVD Player Service manual

Yamaha

Yamaha DVD S540 - Progressive Scan DVD Player Service manual

Yamakawa DVD-MP12i user manual

Yamakawa

Yamakawa DVD-MP12i user manual

Philips DVP3042/12 user manual

Philips

Philips DVP3042/12 user manual

Philips DVP5900/37B Quick use guide

Philips

Philips DVP5900/37B Quick use guide

Roadstar DVD-2020H Service manual

Roadstar

Roadstar DVD-2020H Service manual

Beko DVD 2006 user manual

Beko

Beko DVD 2006 user manual

Atak DVDA2015 instruction manual

Atak

Atak DVDA2015 instruction manual

LG DV257K owner's manual

LG

LG DV257K owner's manual

auna 10005069 manual

auna

auna 10005069 manual

Philips MCD700/61 user manual

Philips

Philips MCD700/61 user manual

Sony DVP-F11 Service manual

Sony

Sony DVP-F11 Service manual

Toshiba SD-2300U owner's manual

Toshiba

Toshiba SD-2300U owner's manual

LENCO DVP-740 X2 user manual

LENCO

LENCO DVP-740 X2 user manual

Tevion 44330 user guide

Tevion

Tevion 44330 user guide

Aiwa XD-DV370 operating instructions

Aiwa

Aiwa XD-DV370 operating instructions

Sony DVP S530D operating instructions

Sony

Sony DVP S530D operating instructions

Denon DVM-1805 - DVD Changer operating instructions

Denon

Denon DVM-1805 - DVD Changer operating instructions

Toshiba SD-3815 owner's manual

Toshiba

Toshiba SD-3815 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

SERVICE MANUAL
DOCUMENTATION TECHNIQUE
TECHNISCHE DOKUMENTATION
DOCUMENTAZIONE TECNICA
DOCUMENTACION TECNICA
No copying, translation, modification on other use authorized. All rights reserved worldwide. • Tous droits de reproduction, de traduction, d'adaptation et d'exécution réservés pour tous les pays. • Sämtliche Urheberrechte an diesen Texten und Zeichnungen stehen uns zu. Nachdrucke,
Vervielfältigungen - auch auszugsweise - nur mit unserer vorherigen Zustimmung zulässig. Alle Rechte vorbehalten.• I diritti di riproduzione, di traduzione, e esecuzione sono riservati per tutti i paesi. • Derechos de reproduccion, de traduccion, de adaptacion y de ejecucion reservados para todos los paises.
WARNING : Before servicing this chassis please read the safety recommendations.
ATTENTION : Avant toute intervention sur ce châssis, lire les recommandations de sécurité.
ACHTUNG : Vor jedem Eingriff auf diesem Chassis, die Sicherheitsvorschriften lesen.
ATTENZIONE : Prima di intervenire sullo chassis, leggere le norme di sicurezza.
IMPORTANTE : Antes de cualquier intervención, leer las recomendaciones de seguridad.
Code : 35884160 -0105 / 4,8M - DTH8040 Print.
VIDEO
DTH8040
DTH8040E
DTH8040U
Indicates critical safety components, and identical components should be used for replacement. Only then can the
operational safety be garanteed.
Le remplacement des éléments de sécurité (repérés avec le symbole ) par des composants non homologués selon la
Norme CEI 65 entraine la non-conformité de l'appareil. Dans ce cas, la responsabilité du fabricant n'est plus engagée.
Wenn Sicherheitsteile (mit dem Symbol gekennzeichnet) nicht durch Original - Ersatzteile ersetzt werden, erlischt die
Haftung des Herstellers.
La sostituzione dei componenti di sicurezza (evidenziati con il segno ) con componenti non omologati secondo la
norma CEI 65 comporta la non conformitá dell'apparecchio. In tal caso è "esclusa la responsabilità " del costruttore.
La sustitución de elementos de seguridad (marcados con el simbolo ) por componentes no homologados segun la
norma CEI 65, provoca la no conformidad del aparato. En ese caso, el fabricante cesa de ser responsable.
MEASUREMENT CONDITIONS - CONDITIONS DE MESURES - MESSBEDINGUNGEN
CONDIZIONI DI MISURA - CONDICIONES DE MEDIDAS
RICEVITORE :
In UHF, livello d'entrata 1 mV, monoscopio barre :
- PAL, norma G. bianco 100%.
Via SCART, livello d'entrata 1 Vpp, monoscopio barre :
Colore, Contrasto, Luminositá media, Suono minimo.
Programma selezionato PR 01.
Tensioni continue rilevate rispetto alla massa con un voltmetro digitale.
RECEIVER :
On UHF,input level : 1 mV, bar test pattern :
- PAL, I standard, 100% white.
Via the scart socket, input level : 1 Vpp, bar test pattern :
Colour, contrast and brightness at mid-position, sound at minimum.
Programme selected : PR 01.
DC voltages measured between the point and earth using a digital
voltmeter.
EMPFÄNGER :
Bei UHF Eingangspegel 1 mV, Farbbalken :
- PAL, Norm G, Weiss 100%.
Über die Scartbuchse : Eingangspegel 1 Vss, Farbbalken :
Farbe, Kontrast, Helligkeit in der Mitte des Bereichs, Ton auf Minimum.
Zugeordnetes Programm PR 01.
Gleichspannungen mit einem digitalen Voltmeter zur Masse gemessen.
RECEPTEUR :
En UHF, niveau d'entrée 1 mV mire de barres
- SECAM, Norm L, Blanc 100%.
Par la prise Péritélévision, niveau d'entrée 1 Vcc, mire de barres .
Couleur, contraste, lumière à mi-course, son minimum.
Programme affecté PR 01.
Tensions continues relevées par rapport à la masse avec un
voltmètre numérique.
RECEPTOR :
En UHF, nivel de entrada 1 mV, mira de barras :
- PAL, norma G, blanco 100%.
Por la toma Peritelevision, nivel de entrada 1 Vpp mira de barra.
Color, Contraste, luz a mitad de carrera, Sonido minimo.
Programa afectado PR 01.
Tensiones continuas marcadas en relacion a la masa con un voltimetro digital.
MAIN
FRANÇAIS ESPAÑOLDEUTSCHENGLISH ITALIANO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
NC
21
17
19
15
13
20
18
16
14
12
11
910
8
7
5
3
1
6
4
2
NC
AUDIO "R"
AUDIO "R"
AUDIO "L"
NOTE :
... etc. identifies each
pcb module.
AUDIO "D"
AUDIO "D"
AUDIO "G"
AUDIO
"BLEU"
AUDIO "G" MONO
"BLEU"
COMMUT. LENTE
"VERT"
"VERT"
"ROUGE"
COMMUT. RAPIDE
COMMUT. RAPIDE
VIDEO
VIDEO SYNCHRO
BLINDAGE PRISE
AUDIO "R"
AUDIO "R"
AUDIO "L"
AUDIO
"BLAU"
AUDIO "L" MONO
"BLAU"
AV
UMSCHALTUNG
"GRÜN"
"GRÜN"
"ROT"
AUSTASTUNG
AUSTASTUNG
VIDEO
VIDEO ODER
SYNCHRO
ABSCHIRMUNG
DES STECKERS
AUDIO "D"
AUDIO "D"
AUDIO "I"
AUDIO
"AZUL"
AUDIO "I" MONO
AZUL
"CONMUTACION
LENTA"
"VERDE"
"VERDE"
"ROJA"
"CONMUTACION
RAPIDA"
"CONMUTACION
RAPIDA"
VIDEO
VIDEO O SINCRO
BLINDAJE
DEL ENCHUFE
AUDIO "D"
AUDIO "D"
AUDIO "S"
AUDIO
"BLU"
AUDIO "S" MONO
BLU
"COMMUTAZIONE
LENTA"
"VERDE"
"VERDE"
"ROSSO"
"COMMUTAZIONE
RAPIDA"
"COMMUTAZIONE
RAPIDA"
VIDEO
VIDEO O SINCRO
INVOLUCRO METAL-
LICO DELLA PRESA
AUDIO "L" MONO
"BLUE"
"GREEN"
AV LINK AV LINK AV LINK AV LINK AV LINK
"GREEN"
"RED"
"ROUGE" "ROT" "ROJA""ROSSO""RED"
SLOW SWITCH
FAST SWITCH
VIDEO
VIDEO VIDEO VIDEOVIDEOVIDEO
PLUG SCREEN
BOX
VIDEO OR "SYNC"
FAST SWITCH
AUDIO
"BLUE"
: OUTPUT - SORTIE - AUSGANG - USCITA - SALIDA • : EARTH - MASSE - MASSE - MASSA - MASA
MAIN
NOTE :
... etc. repères des
platines constituant l'appareil.
MAIN
NOTA :
... etc. marcas de las
placas que constituyen el
aparato.
MAIN
NOTA :
... ecc. sigla delle
piastre dell' apparecchio.
MAIN
HINWEIS :
... usw. Kennzeichnung
der Platinen, aus denen das
Gerät zusammengesetzt ist.
: INPUT - ENTRÉE - EINGANG - ENTRATA - ENTRADA •
Do not disconnect modules when they are energized!
Repairs on power supply section are to be carried out only with isolating transformer.
Ne pas retirer les modules lorsqu' ils sont sous tension. N'effectuer les travaux de maintenance sur la partie reliée
au secteur (Switch Mode) qu'au travers d'un transformateur d'isolement.
Module nicht bei eingeschaltetem Gerät entfernen!
Servicearbeiten am Netzteil nur unter Verwendung eines Regeltrenntrafos durchführen.
Non scollegare le piastre quando sono alimentate!
Per le riparazioni sulla sezione alimentatore, utilizzare un trasformatore isolatore.
No desconectar los módulos cuando están activados. Las reparaciones en la sección de alimentación de energía
deben ser ejecutadas solamente con un transformador de separación.
DTH8005
First issue 12/ 04 3
SOMMAIRE
Page
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . .4
PROCEDURE DE REGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 - 8
SCHEMA D' INTERCONNEXION . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 10
SCHEMA DES CIRCUITS D’ALIMENTATIONS . . . . . .11 - 12
SCHEMA DES CIRCUITS COMMANDES . . . . . . . . . .13 - 14
PLATINE PRISES CASQUE / NAVICLICK . . . . . . . . . .15 / 16
SCHEMA DE L’INTERFACE PERITELEVISION . . . . . . .17 - 28
SCHEMA DE LA PLATINE PRINCIPALE . . . . . . . . . . .29 - 46
Page
CIRCUIT IMPRIME DE L’ALIMENTATION . . . . . . . . .47 - 48
CIRCUITS IMPRIMES PLATINES COMMANDES . . . . .49 - 50
PLATINE INTERFACE PERITELEVISION . . . . . . . . . .51 - 54
CIRCUIT IMPRIME PLATINE PRINCIPALE . . . . . . . .55 - 58
ABREVIATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 - 61
CONTENTS
Page
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ADJUSTMENT PROCEDURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 - 8
WIRING DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 10
POWER SUPPLY SCHEMATIC DIAGRAM . . . . . . . . . .11 - 12
KEYBOARD SCHEMATIC DIAGRAM . . . . . . . . . . . . .13 - 14
POWER AMPLIFIER HEADPHOPNE / NAVICLICK . . . . 15 / 16
SCART INTERFACE SCHEMATIC DIAGRAM . . . . . . . .17 - 28
MAIN SCHEMATIC DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . .29 - 46
Page
POWER SUPPLY CIRCUIT BOARD . . . . . . . . . . . . . . . .47 - 48
KEYBOARD CIRCUIT BOARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 - 50
SCART INTERFACE CIRCUIT BOARD . . . . . . . . . . . . . .51 - 54
MAIN PRINTED CIRCUIT BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . .55 - 58
ABBREVIATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 - 61
INHALT
Page
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ABGLEICH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 - 8
BLOCKSCHATBILD ALLGEMEIN . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 10
SCHALTBILD NETZTEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 - 12
SCHALTBILD BEDIENTEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 - 14
LTPL KOPFHÖRERBUCHSE / NAVICLICK . . . . . . . . . .15 / 16
SCHALTBILD EUROPA NORMBUCHSE . . . . . . . . . . .17 - 28
SCHALTBILD HAUPTPLATINE . . . . . . . . . . . . . . . . .29 - 46
Page
LEITERPLATTE NETZTEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 - 48
LEITERPLATTE BEDIENTEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 - 50
LEITERPLATTE EUROPA NORMBUCHSE . . . . . . . . . . .51 - 54
GRUNDPLATTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 - 58
ABKÜRZUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 - 61
SOMMARIO
Page
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
PROCEDIMENTO REGOLAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . .7 - 8
DIAGRAMMA DELLE INTERCONNESSIONI . . . . . . . . .9 - 10
SCHEMA DEI CIRCUITI DI ALIMENTAZIONE . . . . . . .11 - 12
SCHEMA DEI CIRCUITI TASTIERA . . . . . . . . . . . . . .13 - 14
PIASTRA PRESE PER CUFFIA / NAVICLICK . . . . . . . .15 / 16
SCHEMA DELLA PRESA PERITEL . . . . . . . . . . . . . .17 - 28
SCHEMA DELLA PIASTRA PRINCIPALE . . . . . . . . . .29 - 46
Page
PIASTRA DEI CIRCUITI DI ALIMENTAZIONE . . . . . . . . .47 - 48
PIASTRE TASTIERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 - 50
PIASTRA PRESA PERITEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 - 54
PIASTRA PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 - 58
ABBREVIAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 - 61
SUMARIO
Page
DATOS TECNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . .7 - 8
ESQUEMA DE INTERCONEXIONES . . . . . . . . . . . . . .9 - 10
ESQUEMA DE LOS CIRCUITOS DE ALIMENTACIÓN . .11 - 12
ESQUEMA DE LOS CIRCUITOS MANDOS . . . . . . . . .13 - 14
PLATINAS TOMAS AURICULARES / NAVICLICK . . . . .15 / 16
ESQUEMA INTERFAZ EUROTOMA . . . . . . . . . . . . . . . .17 - 28
PLATINA PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 - 46
Page
PLATINA ALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 - 48
PLATINAS MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 - 50
PLATINA INTERFAZ EUROTOMA . . . . . . . . . . . . . . . .51 - 54
PLATINA PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 - 58
ABREVIACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 - 61
EN
FR
DE
IT
ES
PLAYABLE DISK TYPE
Clock setting Auto(TXT/UTC)+manual
Video DVD-RW/-R/+R/+RW+S-VCD/VCD
Power back-up (min) Product life with auto reset
Audio CD audio + most of CD-R/CD-RW
TIMER
Regional code 2
Timer capacity 8 events / 1 year
Disk sizes 8 + 12 cm
Daily / weekly repeat Mo-Fr/Yes
VIDEO
Power back-up Product life
Output signal PAL / PAL 60 Hz / NTSC
VPS decoder Yes
Digital to analog converter 10 Bit / 27 MHz
PDC decoder Yes
Easy programming Naviclick
AUDIO
Digital to analog converter 96 kHz / 24 bits
Program guide Naviclick with NextView
Signal to Noise ratio 100 dB (Playback)
Dolby Digital 5.1 Passthrough
Instant recording Yes
DTS Passthrough
NextView Link Yes (No TV timer download)
MPEG 2 audio Passthrough
DISPLAY
Graphical user interface Yes
MP3 decoder built in / WMA Yes / No
Menu langages 6 (F/GB/D/E/I/S)
Virtual surround TruSurround
Front display technology Fluorescent
FRONT CONNECTORS
RCA Audio IN 2
RECORD FEATURES RCA video IN 1
Hard Disk capacity (GB) NA Y/C IN (HOSIDEN) 1
Recording Quality Levels Selection 6 levels (8h/6h/4h/3h/2h/1h)
Bit Rate Recording Based on Time 1 / 1.7 / 2.5 / 3.3 / 4 / 9.7 Mbps
One Touch Record from Front Panel or Rem Yes
REAR CONNECTORS
Number of scart sockets 2
… of which Y/C input 1
…of which RGB input 1
Scart AV2 with RGB loop 1
RCA video in 1
16/9 identification record / playback Yes
RCA video out 1
PAL Recording from PAL/SECAM signal Yes
Y/C in (Hosiden) 1
Y/C out (Hosiden) 1
RCA Audio IN 2
Disc library Yes (up to 400 titles)
RCA Audio OUT 2
Optimum Recording Level Yes
PLAYBACK FEATURES
Digital audio out Coaxial & Optical
Still picture Yes
Frame advance Yes
REMOTE CONTROL
Model RCT311DBM1
Repeat function DVD Disk / Title / A -B
Type 3 in 1 multibrand TV/SAT/DVD
Repeat function CD Disk/Track/A-B/Program
SUPPLIED ACCESSORIES
Repeat MP3 Song / Folder
RCU battery 2 x AAA
Program play Yes
Power cable / Plug CEE
Random play Yes
Scart cable Yes
Dealers mode Yes
Parental lock Yes
Other RF Antenna Cable
Zoom
Yes (DVD / jpeg)
IB languages F/GB/D/E/I
Variable search speed Yes
GENERAL DATA
Resume memory 1 disc
Product size (W x H x D in mm) 430 x 84 x 350
Introscan Yes (CD)
Packaging size (W x H x D in mm) 530 x 185 x 477
Scene again Yes
Weight : Net / Gross (Kg) 4.5 / 7
jpeg photos playback Yes (Slideshow)
EAN code 3244480137345
Power supply 230 V - 50 Hz
jpeg & music combinations palyback Yes (mp3 during slideshow)
Power consumption 36 W
EDIT FEATURES
Standby Power Consumption 7W / Eco : 5W
Title and Chapter creation Yes / Yes
Quantity by container (20"/40") 576 / 1152
Chapter hide / unhide Yes / Yes
NOTE*
Title Labelling (Text, thumbnail) Yes
Most (CD-R/RW)&( DVD-R/-RW/+R/+RW) Total compatibility not guaranteed
Titles Write Protected by Default (user Yes
Simultaneous Audio / Video Record Yes
Recordable disc type : DVD+R (2.4x / 4x) - DVD+RW (2.4x)
JPEG manipulation : Rotate / Zoom / Pan& Yes / Yes / Yes
RECEPTION
Tuning system PLL
Standard LL', BG, I, DKK'
Programme Number 99
NICAM / FM Stereo Sound L, BG, DK / BG, DK
DTH8005
4First issue 12 / 04
TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES -
TECHNISCHE DATEN - DATI TECNICI - DATOS TECNICOS
• THOMSON Multimedia reserves the right to change the specifications without notice
• Tous droits de modification des spécifications réservés.
• Änderungen der technischen Daten sind ohne Ankündigung möglich.
• Con riserva di modifica dei dati tecnici senza preavviso.
• Nos reservamos el derecho de modificar los datos técnicos sin previo aviso.
FEATURES BENEFITS
Digital Video Recorder +RW / +R* (* Recorded +RW/+R discs play on most
DVD-Video players)
Record from TV, camcorder, or other video device in digital quality on Write once / ReWritable DVDs
(DVD+R /DVD+RW)
Up to 8 hours recording time on a 4.7 GB disc 6 record modes ranging from the 1 hour top quality mode to the extra long 8-hours
NAVICLICK TV program guide on-screen with one-touch- recording Easy timer recordings with automatic naming from Teletext - Store and view instantaneously
Disc library contents of recorded DVD+R/+RW discs (up to 400 titles)
Disc library To store & view instantaneously the contents of your recorded DVD+R / +RW discs (up to 400 titles)
Smart Record Time Base Picture Corrector Automatic adjustment of recording quality to fit contents on the available disc space. Highest picture
quality to copy VHS tape to disc (stabilize Sync & color sub-carrier)
RGB input and output For best Video signal reocrding and best playback picture quality from analog sources
Digital Photo View with simultaneous JPEG & mp3 playback Allows mp3 playback during J-PEG photo slideshow, playback of DVD discs, CD audio, Video CDs,
S-VCDs, most CD-R / CD-RW*
DTH8005
First issue 12 / 04 5
Invisible laser radiation when open and interlock
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
Le rayon laser est invisible. Eviter l'exposition directe
lors de la maintenance.
Bei geöffneter Schublade und Defekt der Sicherheits-
vorrichtungen besteht die Gefahr unsichtbaren
Laserlichts. Niemals direkt in den Laserstrahl sehen.
Il raggio laser è invisible. Evitare l'esposizione diretta
durante la manutenzione.
El rayo laser es invisible. Evitar la exposición directa
en el momento del mantenimiento.
DANGER :
ATTENTION :
VORSICHT BEI
REPARATUREN :
ATTENZIONE :
IMPORTANTE :
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL A LASER DE CLASSE 1
LASER KLASSE 1
APPARECCHIO CON LASER DI CLASSE 1
APARATO CON LASER DE CLASE 1
IMPORTANT SAFETY NOTICE
There are special components used in this equipment which are imporant for safety. These part are marked by symbol on the schematic
circuit diagrams and replacement part list. It is essential that these safety critical components are replaced with the manufacture’s specified
parts to prevent electric shock, fire, or other hazards. do not attempt to modify the original design without permission of the manufacturer.
REMARQUES DE SECURITE IMPORTANTE
Il y a des composants spéciaux utilise dans cet appareil qui sont important pour la sécurité. Ces pièces sont repérées par un symbole
sur les schémas de principes et la liste de pièces détachées. Il est essentiel que ces composants de sécurité soient remplacés par les
pièces spécifiques du constructeur pour éviter les chocs électriques, feux ou autres risques. Ne tentez pas de modifier la conception
originale sans autorisation du constructeur.
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
In diesem Gerät wurden sicherheitsrelevante Komponenten verwendet. Diese Teile sind im Schaltbild und in der Ersatzteilliste mit
einem Symbol markiert. Es ist wichtig, dass diese kritischen Komponenten ausschließlich durch solche ersetzt werden, die den
Spezifikationen des Herstellers entsprechen. Die Produkthaftung des Herstellers erlischt bei Einsatz von nicht den Spezifikationen
entsprechenden Sicherheitsbauteilen und bei eigenmächtigen Schaltungsänderungen.
IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA
Ci sono speciali componenti usati in questa apparecchiatura che sono importanti per la sicurezza. queste parti sono facilmente identificabili,
sullo schema e sulla lista parti, da un apposito simbolo . E’ indispensabile che questi componenti di sicurezza, nel caso di alterazioni o
guasti, vengano sostituiti con specifici ricambi originali per evitare shock elettrici, fuoco o altri rischi. Non modificare mai il circuito senza
autorizzazione della casa costruttrice.
AVISO IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
En este equipo se utilizan componentes especiales que son muy importantes para la seguridad. están marcados con el símbolo en los
esquemas eléctricos y en las listas de repuestos. Es fundamental que estos componentes críticos de seguridad, sean reemplazados por las
piezas originales indicadas por el fabricante para evitar los peligros de electrocución, de fuego, etc. y no modificar el diseño original sin
autorización del fabricante.
EN Prevention of electro static discharge (esd) to Electrostatically Sensitive Devices (ESD)
Some semiconductor devices can be damaged easily by static electricity (integrated circuits, some field-effect transistors and
semiconductor chip components. The following techniques should be used to help reduce the incidence of component damage caused
by static electricity.
1. Immediately before handling any semiconductor component or semiconductor-equipped assembly, drain off any electrostatic charge
on your body by touching a known earth ground or wear a discharging wrist strap device, which should be removed for potential
shock reasons prior to applying power to the unit under test.
2. After removing an electrical assembly equipped with ESD devices, place the assembly on a conductive surface such as aluminum
foil.
3. Use only a grounded-tip soldering iron to solder or unsolder ESD devices.
4. Use only an anti-static solder removal devices.
5. Do not use freon-propelled chemicals.
6. Do not remove a replacement ESD device from its protective package until immediately before your are ready to install it.
7. Immediately before removing the protective materials from the leads of a replacement ESD device, touch the protective material to
the chassis or circuit assembly into which the device will be installed.
CAUTION : Be sure no power is applied to the chassis or circuit, and observe all other safety precautions.
8. Minimize bodily motions when handling unpackaged replacement ESD devices
DTH8005
6First issue 12 / 04
FR Prévention des composants et sous-ensembles contre les ESD ( Décharge d'Electricité Statique )
Certains semi-conducteurs peuvent être facilement endommagés par l’électricité statique (les circuits intégrés et certains transistors à
effet de champs, les composants semi-conducteurs de type chip ainsi que les diodes à émission laser équipant les lecteurs optiques ).
Les précautions suivantes doivent être utilisées pour réduire l’incidence des dommages causés par l’électricité statique.
1. Immédiatement avant de manipuler tout composant semi-conducteur ou ensemble équipé de semi-conducteurs, éliminez toute charge
électrostatique de votre corps en touchant une terre connue. Ou bien, mettez un bracelet antistatique, qui doit être retiré, pour des
raisons de choc électrique, avant de mettre l’appareil sous tension.
2. Après démontage d’un ensemble électrique équipé d’éléments sensibles aux ESD, Placez l’ensemble sur une surface conductrice telle
qu’une feuille d’aluminium.
3. N’utilisez qu’un fer à souder relier à la masse pour souder ou dessouder ces composants.
4. Pour dessouder, n’utilisez que du matériel antistatique
5. N’utilisez pas de produits chimiques à propulsion de fréon.
6. Ne retirez pas ces composants de leur emballage de protection jusqu’à ce que vous soyez prêt à l’installer.
7. Juste avant de retirer la protection des broches de ces composants, touchez la protection sur le châssis ou le circuit dans lequel le
composant va être installé.
ATTENTION : Assurez-vous que le châssis ou le circuit n’est pas sous tension, et observez toutes les autres précautions de sécurité.
8. Minimisez les déplacements corporels lorsque vous manipulez un de ces composants de remplacement déballé.
DE Vermeidung von Elektrostatischer Entladung (ESD)
Manche elektronische Komponenten wie Transistoren, Integrierte Schaltkreise oder Chipelemente können leicht durch ESD beschädigt
oder zerstört werden. Die folgenden Richtlinien helfen Schäden durch ESD zu vermeiden.
1. Unmittelbar vor dem Hantieren Halbleitern oder Baugruppen mit Halbleitern leiten Sie die statische Aufladung Ihres Körpers durch
Berühren einen geerdeten Gegenstandes ab. Beschaffen Sie sich ein leitendes Hansgelenkband. Dieses müssen Sie allerdings vor dem
Einschalten des zu prüfenden Gerätes ablegen.
2. Nach dem Ausbau einer empfindlichen elektronischen Baugruppe legen Sie diese auf einen leitende Unterlage wie Aluminium-Folie um
eine elektrostatische Entladung zu vermeiden.
3. Benutzen Sie für Lotarbeiten an empfindlichen Komponenten einen geerdeten Lötkolben.
4. Benutzen Sie antistatisches Entlötwergzeug.
5. Verwenden Sie keine Sprays, die Freon als Treibmittel enthalten. Diese können ausreichend elektrostatische Ladung erzeugen, um
empfindliche Komponenten zu schädigen.
6.
Entfernen Sie die Antistatik-Schutzverpackung (Alu-Folie, Leitgummi, Leitfolie, ..) von Komponenten und Baugruppen erst wenn Sie diese benötigen.
7. Unmittelbar vor dem Entfernen der Schutzverpackung führen Sie ein Potentialausgleich durch Berühren des Gerätes mit der
Komponente/Baugruppe durch. ACHTUNG: Stellen Sie Sicher, Dass das Gerät nicht unter Spannung steht und beachten Sie alle
einschlägigen Sicherheitsvorschriften.
8. Bewegen Sie sich beim Hantieren mit empfindlichen Komponenten/Bausteinen möglichst wenig, da die Reibung Ihrer Kleidung oder
der Füße auf dem Bodenbelag elektrostatische Ladung erzeugen kann.
IT Azioni preventive contro le scariche elettrostatiche (esd) sui Dispositivi Sensibili Elettrostaticamente (ESD)
Alcuni semiconduttoripossono essere facilmente danneggiati da elettricità statica (circuiti integrati, alcuni transistor ad effetto di campo e
componenti chip semiconduttori). Al fine di ridurre l’incidenza dei componenti danneggiati a causa di elettricità statica si dovrebbero
osservare le seguenti precauzioni.
1.
Immediatamente prima di maneggiare qualsiasi tipo di componente semiconduttore o di apparecchio che impiega semiconduttori, scaricare le
possibili cariche elettrostatiche del proprio corpo toccando un punto sicuramente collegato a terra. In alternativa, indossare un apposito braccialetto
antistatico che dovrebbe però essere tolto, per possibili potenziali shock, immediatamente prima di alimentare l’apparecchiatura sotto test.
2. Dopo il disimballo porre l’apparecchiatura equipaggiata con dispositivi ESD su una superficie conduttiva tipo foglio di alluminio.
3. Usare saldatori con punta a massa per saldare o dissaldare dispositivi ESD.
4. Usare solo saldatorI antistatici.
5. Non usare prodotti chimici tipo freon.
6. Rimuovere il dispositivo ESD dal suo imballo protettivo solo immediatamente prima del suo utilizzo.
7. Immediatamente prima della rimozione del materiale protettivo dai piedini del dispositivo ESD di ricambio, toccare con il materiale
protettivo il telaio o la massa del circuito stampato dove il dispositivo deve essere inserito.
ATTENZIONE : Assicurarsi che il circuito o il telaio non sia alimentato, e osservare tutte le altre precauzioni di sicurezza.
8. Limitare gli spostamenti quando si maneggia un dispositivo ESD disimballato.
ES Prevención contra descargas electro-státicas (esd) para los DISPOSITIVOS SENSIBLES electrostáticamente (ESD)
Algunos dispositivos semiconductores, pueden ser dañados fácilmente por la electricidad estática (los circuitos integrados, algunos
transistores de Efecto de Campo y los semiconductores "chip"). Las siguientes técnicas pueden ser utilizadas para ayudar a reducir la
destrucción de los componentes causada por la electricidad estática.
1. Inmediatamente antes de manejar cualquier componente semiconductor o conjunto equipado con semiconductores, elimine la carga
electrostática de su cuerpo tocando alguna toma de tierra conocida o utilizar una correa conductora conectada a una toma de tierra que
se pone en la muñeca la cual debe ser quitada (por razones de seguridad) antes de conectar la alimentación al equipo bajo prueba.
2. Después de quitar un conjunto equipado con componentes ESD, coloque el conjunto sobre una superficie conductora, como papel aluminio.
3. Utilizar únicamente soldadores con la punta conectada a la toma de tierra para soldar o desoldar componentes ESD.
4. Utilizar solamente soldadores antiestáticos para quitar componentes.
5. No utilizar productos químicos con gas freón como propelente.
6. No sacar de su embalaje protector el nuevo componente ESD hasta inmediatamente antes de estar todo preparado para montarlo.
7. Inmediatamente antes de quitar los materiales de protección de las patillas del componente, tocar el material protector al chasis del
conjunto donde se vaya a montar el componente.
CUIDADO : Asegúrese de que la alimentación no esté aplicada al chasis o circuito, y cumpla todas las precauciones de seguridad.
8. Maneje sin movimientos bruscos el componente ESD una vez desempaquetado.
DTH8040
First issue 12 / 04
To RE_INITIALIZE the recorder to factory defaults settings,
- Switch “ON” the recorder and wait until “MENU” is displayed in the front
panel display.
- Simultaneously press the “STOP” and “STANDBY / ON” keys on
the front panel until the display changes to read “INIT” and then release
the keys.
- When the recorder has been re-initialized the display will flash “INIT OK”
for a split second.
- Now all the previous setting will be reset to the original factory default
settings.
Wiederherstellen der Fabrikeinstellungen (Neuinitialisierung)
Schalten Sie das Gerät ein; das normale Hauptmenü erscheint.
- Drücken Sie am Gerät gleichzeitig die Tasten STOP und
STANDBY / ON bis auf dem Geräte-Display " INIT " erscheint.
- Die Neuinitialisierung des Gerätes benötigt einige Zeit.
- Wenn die Neuinitialisierung abgeschlossen ist, erscheint " INIT OK ".
- Alle vorherigen Einstellungen sind nun auf die Fabrikeinstellungen
zurückgesetzt.
Initialisation des valeurs par défaut.
Mettre l’ appareil sous tension. Le menu principal apparait.
-Appuyer et maintenir enfoncées les touches “STOP”
et “STANDBY” / “ON” du clavier de la face avant jusqu’à
l’apparition du message " INIT " dans l’afficheur.
-L ’orsque l’initialisation est complète le message " INIT OK "
s’affiche. Les réglages sont initialisés aux valeurs usines.
Inizializzazione dei valori di default
-Collegare l'apparecchio alla rete e far visualizzare il menu principale.
- Premere e mantenere premuti i tasti "STOP" , e "STANDBY/ON"
del frontale fino all'apparizione del messaggio "INIT" sul display.
- Alla fine dell'operazione, verrà visualizzato il messaggio "INIT OK"
sul display.
Le regolazioni sono inizializzate ai valori di "DEFAULT".
Inicialización de los ajustes a los valores por defecto.
Conectar el aparato a la red. Aparecerá el menú.
- Mantener pulsadas las teclas STOP y STANDBY / ON
en el panel frontal hasta que salga el mensaje " INIT " en el display.
- En unos pocos segundos se habrán restaurado los ajustes.
- Cuando se ha completado, se verá el mensaje " INIT OK ".
- Los ajustes habrán sido inicializados a los valores por defecto de
fábrica.
EN
FR
DE
ES
IT
Accessing the SERVICE MENU
-Connect the recorder to the mains supply and a monitor television
using a SCART lead.
-Switch “ON”the recorder and then press the “MENU”key on the RCU.
-The recorders “MAIN MENU”will now be displayed on the screen of
the television.
-Next simultaneously press the “PLAY”and “RECORD”
keys on the front panel depressed until the Service Menu is displayed
on the screen of the television.
Aktivierung des SERVICE-MENÜS
- Verbinden Sie den Recorder mit der Netzspannung und mittels eines
SCART-Kabels einem TV-Gerät.
- Schalten Sie den Recorder mit „ON“ein und drücken auf der
Fernbedienung die „MENU“-Taste.
- Auf dem Bildschirm wird das Hauptmenü des Recorder angezeigt.
- Drücken Sie am Bedienfeld des Recorders gleichzeitig die Tasten
„PLAY“und „RECORD“
bis auf dem Bildschirm das Service-Menü angezeigt wird.
Acceso al modo servicio.
-Conectar el aparato a la red. Un menú aparecerá.
-Seleccionar el menú principal pulsando la tecla “MENU”del
telemando
-Pulsar a la vez las teclas “PAUSE “y “RECORD “.
-Mantener las 3 teclas pulsadas hasta que aparezca el menú
principal del Modo Servicio
Accès au mode service.
-Mettre l’ appareil sous tension. Le menu principal apparait.
-Sélectionner le menu principal en appuyant sur la touche
“MENU”de la télécommande
-Appuyer sur les touches “PLAY “et “RECORD “.
-Maintenir enfoncées les touches ensembles jusqu’a
l’apparition du menu principal du mode service
Accesso al Service Mode
-Collegare l'apparecchio alla rete
-Premere il tasto "MENU" del telecomando per far apparire il
Menu principale.
-Premere e mantenere premuti i tasti "PLAY"e "RECORD" fino
all'apparizione del menu principale del service
Mode.
Service Menu
I2C BUS I OK VERSION
ST20 A3GEU_S5.13
ST9 S1.2
KDB S2.2
Gob Version 0xf
Bootloader C3-R4.00
RIC0H V108b3
I2C BUS II OK
ODD Error 0
HDD Status N.A
HDD Error 0
EN
FR
DE
ES
IT
SERVICE MODE - MODE SERVICE - SERVICE MODE - SERVICE MODE
MODO SERVICIO
INITIALIZATION - INITIALISATION - NEUINITIALISIERUNG - INIZIALIZZAZIONE
INICIALIZACIÓN
CHECKS AND MEASUREMENTS - CONTRÔLES ET VERIFICATIONS
CONTROLLI E VERIFICHE - AJUSTES Y COMBROBACIONES
1Vpp
1Vpp
(Top SCART)
(Top SCART)
N•Item Mode & Signal Test equipment Test point Description
A CVBS PB level Oscilloscope AV1 pin19 None Check for CVBS= 1Vpp ±0.1Vpp
Select AV1
PAL / SECAM
Adjustment
point
BW125
Video Playback Output Signal check - (Disk ) Controle Video Lecture Video - Überprüfung Videowiedergabepegel - Controllo uscita Riproduzione Video
Nivel de salida de reproduccion de video
BURST = 286mVpp ±28,6 mVpp
( DVD )
( DVD disk test )
colour bar test pattern
20 BW125 (Top SCART)
colour bar test pattern
1Vpp
N•Item Mode & Signal Test equipment Test point Description
B CVBS EE level Oscilloscope AV1 pin19 None Check for CVBS= 1Vpp ±0.1Vpp
Select AV1
PAL / SECAM
Adjustment
point
BW125
Video -E to E (AV input/AV output) - Video EE ( AV . Entree / Sortie AV ) - Video EE (AV-Eingang/AV-Ausgang) - Video -EE ( AV input/AV output - Video
EE (entrada / salida AV )
DTH8040
First issue 12 / 04
FAN
21
GND
GND
+12VS
4
32
1
GND
-5VE
+5.4VE12
34
56
78
9
DGND
11 10
98
76
54
32
1
GND
POWER
BOARD
BB601P
BB301P
+3V3SD
GND
+12VS
+5VSA
GND
GND
BB401P
+2.5VS
+9VS
PWR_OK
+5.4VE
+5VS_FEM
+5VSA
+9VS
GND
+40VS
+13.5VE
+12VS_FAN
-FL
+FL
-5VE
16/9_S2
16/9_S1
FAN_FAIL
GND
HW_SW
1H2H_SEL
AGND
RGB_YUV_SEL
AUDIO_SEL2
AUDIO_SEL1
AGND
DGND
DIGITAL BOARD
BB401D
1
3
1
10
8
6
4
2
TUNER
2
4
6
8
10
9
7
5
3
1
12
13
11
14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
26
25
27 28
29 30
31 32
33 34
35 36
37 38
39 40
41 42
43 44
45 46
47 48
49 50
51 52
53 54
55 56
57 58
59 60 59 58
60
57 56
55
19 20
21 22
23 24
18
17 16
15 14
13 12
11 10
98
76
54
32
1
25 26
27
29 30
35
37
39
41
43
45
47
49
54
52
53
51 50
48
46
44
42
40
38
36
IR_SAT
SPDIF_OUT
G_Y2H_DXX
B_PB2H_DXX
Y_DXX
28
DGND
1
2
4
-5VE
+5VE
GND 5
3
6
87
9
31 32
33 34
21 20
19 18
17 16
15 14
13 12
11 10
98
76
54
32
1
22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
35 36
37 38
39 40
DGND
IDE_D15
IDE_D0
IDE_D14
IDE_D1
IDE_D13
IDE_D2
IDE_D12
IDE_D3
IDE_D11
IDE_D4
IDE_D10
IDE_D5
IDE_D9
IDE_D6
IDE_D8
IDE_D7
DGND
IDE_RST
DGND
DASP
CS1
CS0
DA2
DA0
PDIAG
HDD_NODD
IDE_IRQ
DGND
DMACK
DGND
IORDY
DGND
DIOR
DGND
DIOW
DGND
DMARQ
L_FRONT
GND
R_FRONT
GND
10
8
6
4
2
9
7
5
3
2
5
2
4
6
DGND
11
9
7
5
3
1
BB101D
NC
BB206D
IDE_CONNECTOR BB801D
1
DA17
GND
GND
GND
GND
AUD_R_REC
AUD_L_OUT
Y_DXX
C_DXX
CVBS_DXX
B_PB2H_DXX
G_Y2H_DXX
R_PR2H_DXX
SPDIF_OUT
DGND
IR_SAT
12C_DATA1
12C_CLK1
DGND
SV_R/SAPR-VS
SV_F/SAPR_HS
R_PR2H_DXX
GND
AUD_L_REC
NICAM_RST
AUD_R_REC
AUD_L_OUT
AUD_R_OUT
AGND
AGND
C_DXX
DGND
DGND
GND
GND
GND
GND
12C_CLK1
12C_DATA1
+3V3SD
DGND
+2V5SD
+12VS_FLASH
+9VE
AGND
PWR_DOWN
+5VED
DGND
AGND
AUD_R_OUT
AGND
GND
AUD_L_REC
S_CLK1
GND
NICAM_RST
BB101A
NC
VFD_DATA
VFD_CLK
IR
VFD_STB
AUDIO_SEL1
AUDIO_SEL2
RGB_YUV_SEL
AGND
1H2H_SEL
HW_SW
S_IN1 S_IN1
S_CLK1
FAN_FAIL
16/9_S1
16/9_S2
-5VE
GND
SV_F
C_FRONT_REC
Y_FRONT_REC
CV_FRONT_REC
GND
BB309A
+5VS
GND
+40VS
+12VS
+12VE
BB601A
BW101
5
3
12
4
65
4
21
BB206K
-VKK
KDB BOARD
1
3
5
7
2
4
6
8
BB201K
3
10
CV_FRONT
L_FRONT
R_FRONT
Y_FRONT
C_FRONT
AGND
AGND
S_2
GND
GND
DGND
9
FAV BD
BB309F
GND
2
4
6
8
10
9
7
5
3
1
12
13
11
14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
26
25
27 28
29 30
31 32
33 34
35 36
37 38
39 40
PDIAG
DGND
HDD_NODD
IDE_IRQ
DA1
DA0
DA2
CS0
CS1
DASP
DGND
DGND
DMACK
DGND
IORDY
DGND
DIOR
DGND
DIOW
DGND
DMARQ
DGND
IDE_D15
IDE_D0
IDE_D14
IDE_D1
IDE_D13
IDE_D2
IDE_D12
IDE_D3
IDE_D11
IDE_D4
IDE_D10
IDE_D5
IDE_D6
IDE_D9
IDE_D8
IDE_D7
IDE_RST
GND
+12VS
+5VS_HDD
12
34
IDE_CONNECTOR
NC
BB301H
BB801H
RICOH RW5240V24T
FEM
6
7
12
34
56
7
-VKK
PWR_OK
BB201P
VFD_ON
+5.4VE
PWR_OK
+5VE
DGND
+FL
-FL
VFD_ON
KDB_RST
I2C_DATA
I2C_CLK
VFD_IQR
AV2_PIN8
SCART2_PIN8
AVLINK_W
AGND
CVBS_DXX
AGND
NC
GND
NC
GND
SV_F
SV_R
+9VE
AGND
CV_TUNER1_REC
AV3/AV4_CV/Y_REC
SCART_TV_CV/Y_REC
AV3/AV4_C_REC
AVLINK_R
SCART_VCR_CV/Y_REC
SCART_VCR_C/R_REC
AUDIO_SEL3
GND/SCART_FB SCART2_G
SCART2_FB
SCART2_B
+5VSA
AV2_PIN8
MODU_MODE_CTL
AGND
DGND
DGND
EU_TUNER1_REC
CVBS1_REC
Y1_REC
TUNER_REC
DGND
CVBS2_REC/G
C1_REC
GND
Y2_REC/B
C2_REC/R
FAN_ON
VDEC_HS
PR_REC
VDEC_VS
DVDR SCH IDR04
WIRING DIAGRAM DTH8040E
AC
INLET
AV/TUNER(EU) BOARD
WIRING DIAGRAM - SCHEMA D’INTERCONNEXIONS - VERDRAHTUNGSPLAN - DIAGRAMMA DELLE INTERCONNESSIONI - ESQUEMA DE INTERCONEXIONES
DTH8040
First issue 12 / 04
Mainsvoltage
POWE
Part of board connected to mains supply.
Partie du châssis reliée au secteur.
Primärseite des Netzteils.
Parte dello châssis collegata alla rete.
Parte del chassis conectar a la red.
Use isolating mains transformer.
Utiliser un transformateur isolateur du secteur.
Einen Trenntrafo verwenden.
Utilizar un transformador aislador de red.
Utilizzare un transformatore per isolarvi dalla rete.
Achtung :
Bei Messungen im Primärnetzteil
- Primärnetzteilmasse verwenden ( ).
Note :
Power Supply primary circuit measurements.
- Use only ( ) connection point.
Attention :
Mesure dans la partie primaire de l'alimentation
- Utiliser la masse du bloc alimentation ( ).
Attenzione :
misure nell'alimentatore primario
- usare massa alimentazione primario ( ).
Cuidado :
Medida en el bloque de alimentacion
- Utilizar la masa del bloque de alimentacion ( ).
Safety Part
When repairing, use original part only
Pièce de securité
N'utilisez que les pièces d'origine
Utilice solo piezas originales
Bei Ersatz nur Originalteil verwenden
Sicherheitsbauteil
Pieza de seguridad
Per la riparazione utilizzare solo componenti originali
Componenti di sicurezza
220R
RP058
22uF/50V
CP069
10R
RP056
4x1N4007
DP003
DP002
DP005
DP004
1000uF/16V
CP058
*
FP001
STP22NF03L
TP052
*
RP019
RP022
180K/0.25W
100nF
CP002
TL431
IP052
RGP10G
DP013 47uF/50V
CP062
2200uF/6.3V
CP053
6u8H
LP055
470uF/10V
CP061
S410D
DP065
STPS2045CT/MBR2045CT/MBRP2045N
DP052
A2A1
C
4K53/1%
RP080
7K5/1%
RP070
E
C
K
A
TCET1103G
IP050
1
2
3
4
10K
RP052
*
RP044
10K
RP048
1000uF/16V
CP063
S410D
DP059
JP100
IN4148
DP088
BZX55C6V8
DP069
*
RP054
10k
RP053
BC858B
TP058
*
RP041
20K
RP050
7R5/0.25W
RP078
KTC3112B
TP066
1N4148
DP055
1uF/50V
CP066
3K6/1W
RP083
IN5817
DP063
47uF/50V
CP086
BP001
1
2
6K8
RP059
2K2/1W
RP062
RP011
*
*
CP010
*
RP015
2n2F/400V
CP050
RN2402
TP065
*
RP014
23mH
LP002
1
2
4
3
*
RP013
IN4148
DP070
*
CP014
*
RP012
CP008
*
*
RP018
BZX55B33
DP009
IN4148
DP057
BC848B
TP054
2200uF/6.3V
CP054
390R
RP071
KTC3112B
TP011
1K
RP072
470uF/10V
CP074
47uF/50V
CP057
RP010
470R
BZX55C15
DP012
BZX55C15
DP011
1K24
RP060
BC848B
TP053
1K05
RP061
RGP15G
DP010
*
RP024
10R
RP023 *
CP016
6V2/1.3W
DP056
BB301P
1
2
3
4
*
RP043
*
RP042
*
TP041
*
RP051
*
RP082
BB701P
1
2
3
4
*
TP076
*
RP046
*
DP068
10K/0.25W
RP097
*
TP055
1N4148
DP086
TP010
HEATSINK
STP6NK90ZFP
BC848B
TP059
*
TP077
10K
RP047
9V1
DP089
2n2F
CP071
KTC8050D
TP088
470uF/10V
CP055
6V2/1.3W
DP090
2n2F
CP073
1R5/7W
RP055
RGP10G
DP008
STP22NF03L
TP061
2K
RP092
*
RP085
2K2/1W
RP079
4K7
RP073
10uF
CP065
*
RP081
*
RP069
470R
RP084
2n2F
CP078
2137005C
SCH_SMPS_IDR04_360MM
2n2F
CP079
LP050
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1516
17
120R
RP094
*
TP044
0R
LP010
12
RGP10G
DP066
*
RP095
2n2F
CP080
2n2F
CP081
2n2F
CP087
2n2F
CP085
*
TP078
2n2F
CP082
*
CP013
2n2F
CP084
(PREP)
TP070
100nF
CP068
P
T1.25A_125V
FP051
470uF/10V
CP064
*
RP096
10K
RP074
(PREP)
RP089
(PREP)
RP090
(PREP)
RP091
(PREP)
TP073
100R
RP088
BC848B
TP067
P
T1.25A_125V
FP050
120R
RP093
(PREP)
CP088
*
RP087
BC848B
TP064
10K
RP067
(PREP)
CP017
*
RP021 10K
RP066
*
RP045
2n2F
CP077
*
CP015
*
RP020
(PREP)
CP095
120R
RP101
*
RP077
10uF/50V
CP076
1R
RP100
*
RP098
*
TP056
0R
RP099
BB601P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(PREP)
CP099
(PREP)
CP098
(PREP)
CP096
(PREP)
CP097
BB201P
1
2
3
4
5
6
7
4p7F
CP094
4p7F
CP093
BB401P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
*
CP018
470uF/10V
CP060
(PREP)
CP092
470pF/1KV
CP091
470pF/1KV
CP090
750R/2W
RP063
(PREP)
TP086
330R
RP065
*
RP049
-FL
-FL
VDRIVE
VDRIVE
PWR_OK
PWR_OK
PWR_OK
PWR_OK
VKK
VKK
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GNDGND
GND
GND
GNDGND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GNDGND GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND GND
PGNDPGND
PGND
PGND
PGND
PGND
PGND
PGNDPGND
PGND
PGND
PGND
PWR_ON/OFF
PWR_ON/OFF
VDRIVE_1
VDRIVE_1
+5VS_FEM
+13.5VE
+5.4VE
VFD_ON
VFD_ON
+FL
+FL
+40VS
100R/1W-RP098
-0RRP077
330R1KRP013
200R/2W470R/2WRP024
1nF/1KV
4n7F/63V33nF/63VCP014
27K47KRP012
-
-
18K
180K
180K
180K
180K
18K
150uF/400V
13-05-0
B
BD434TP056
100R/1WRP098
KTC8050DTP076
100pF/1KV470pF/2KVCP010
RP046
-0RRP096
0RRP095
RN2402
TP077
TP078
RN2402
3K6/1W-
-
-
-
-
RP082
-0RRP081
8n2F/63VCP016
10uF/50V-CP018
-100nFCP015
KTA1273Y
100K
1K
620R
2n2FCP013
-0RRP087
100R/1W
1N4148DP068
TP055
9K1RP049
RP014
47K
"-" MEANS NO PART INSERTED
NOTE:
T_1.0AL_250VT_1.6AL_250V
FP001
10M8M2RP015
EU(VAL)US(VAL)EU(VAL)US(VAL)
0RRP085
BC858BTP044
BC858BTP041 -
-
-
-
-
-
-
12K100KRP069
68K100KRP054
9K110KRP051
-RP045
-RP044
22K-RP043
-RP042
1K0RRP041
RP021
RP020
RP019
R390/2W R68/2.5WRP011
220uF/200VCP008
91K
91K
91K
91K
RP018
* REF. DES. * REF. DES.
(PREP)
/1%
/1%
PGND
PGND
PGND
PGND
PGND
SCH_SMPS_IDR04_360MM
2
2
0,1
0,3
-18,5
-18,5
-17,7 5,2 5,3 5,4
0,1
-1
-1
4,8
5,3
5,4
5,4 65,4
13,5
13,5 9,3
9,9
13,7
12,3
0
4,3
4,8
5,2
2,5
4,6
4,6
3,9
39 38,8
19,3 0,2
5
0,7
3,4
3,3
2,8
5,4
5,7
5,3
5,2
5,5
0
+40VE
+40VE
+3.3VS
+3.3VS
+5VS_FEM
+12VS
+12VS
+12VS
+13.5VE
+2.5VS
+2.5VS
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+9VS
+9VS
+9VS
+12VS_FAN
+12VS_FAN
-5VE
-5VE
+5VSA
+5VSA
+5VSA
+5VSA
+5VSA
+40VS
+300
+40VS
+40VS
Somes Models
300 : On, EE Voltage
T=4,6us T=4,6us
700Vpp
00
10Vpp
(+303)
(0)
(0,5) (1,6)
(2,5)
(2)
(4) (0)
(-15,6) (5,2)
(12,8)
(5,4)
(5,4)
(5,4)
(3,3)
(2,6)
(0,2)
(0,7)
(0,2)
(0,7)
(0,7)
(5,4)
(5)
(5,4)
(5,4)
(9,3)
(0)
(0,1)
(0)
(5,3)
(5,4)
(0,1)
(--16,3)
(--16,4) (0,8)
(-0,8)
(-0,9)
(0,1)
(5,5)
(5)
(0)
(0)
(5,5)
(5)
(35,1)
(303) : Standby, EE Voltage
POWER SUPPLY INTERFACE - INTERFACE ALIMENTATION - NETZTEIL - ALIMENTAZIONE - INTERFAZ ALIMENTACIÓN
SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA DE PRINCIPE - SCHALTBILD - SCHEMA - ESQUEMA
DTH8040
First issue 12 / 04
KDBSCH IDR04 KDB LP03
KEYBOARD WITH DISPLAY - PLATINE DE COMMANDES AVEC AFFICHEUR - BEDIENTEIL MIT DISPLAY - TASTIERA CON DISPLAY - PLATINA MANDOS CON VISUALIZADOR
SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA DE PRINCIPE - SCHALTBILD - SCHEMA - ESQUEMA