Thuasne W2230 User manual

FR Notice d’utilisation Rollateur New Design W2230
EN User instruction booklet for the W2230 New Design Rollator
DE Benutzerhandbuch Rollator New Design W2230
NL Gebruiksaanwijzing Rollator New Design W2230
IT Manuale d'uso Rollator New Design W2230
ES Manual de instrucciones del Andador con ruedas New Design W2230
CZ Návod k použití pro Rolátor New Design chodítko W2230
PL Instrukcja obsługi podpórki Rollator New Design W2230
SK Návod na používanie štvorkolky New Design W2230
HU W2230 New Design guruló járókeret – Használati utasítás


FR Notice d’utilisation Rollateur New Design W2230 .................................................................................... 4
EN User instruction booklet for the W2230 New Design Rollator ................................................................ 8
DE Benutzerhandbuch Rollator New Design W2230 ................................................................................... 12
NL Gebruiksaanwijzing Rollator New Design W2230 .................................................................................. 16
IT Manuale d'uso Rollator New Design W2230 ........................................................................................... 20
ES Manual de instrucciones del Andador con ruedas New Design W2230 .............................................. 24
CZ Návod k použití pro Rolátor New Design chodítko W2230 ................................................................... 28
PL Instrukcja obsługi podpórki Rollator New Design W2230 ..................................................................... 32
SK Návod na používanie štvorkolky New Design W2230 ............................................................................ 36
HU W2230 New Design guruló járókeret – Használati utasítás .................................................................. 40

!
- 4 -!
Vous avez choisi le rollateur New Design de
Thuasne.
Merci de lire attentivement les instructions avant toute
utilisation.
Ce rollateur vous a été conseillé par un professionnel de santé pour
améliorer et sécuriser votre mobilité à l’intérieur comme à l’extérieur
de la maison.
Ne pas utiliser si vous avez d’importants troubles de l’équilibre ou
une faiblesse ou fébrilité des membres supérieurs.
Le rollateur ND est un déambulateur “rollateur” léger avec 4 roues,
muni d’une assise rembourrée en toile, très facile à plier d’une seule
main sans se pencher, et facile à transporter. Une fois plié, il tient
seul en position debout. Sa légèreté associée au "monte-trottoir
permet de franchir facilement les obstacles comme les trottoirs par
exemple.
•!Ce rollateur est destiné à un usage intérieur et extérieur
sur un sol stable et plat sans trous, rainures ou ornières.
•!Vérifier que le produit vous est livré en parfait état avant
toute utilisation.
•!Le montage du rollateur ND doit être réalisé par un
revendeur spécialisé.
DÉPLOIEMENT/ PLIAGE
Retirer l’emballage. Placer le rollateur sur le côté.
Cf photo n° 1.
1.!Premier côté : mise en place des roues
Mise en place de la roue arrière :
Dévisser et retirer la molette, puis déplier les supports de roue
arrière jusqu’à ce que les trous soient alignés. Remettre la molette en
place en s’assurant que celle-ci est bien vissée à fond. Cf photo n°2
Mise en place de la roue avant :
Dévisser et retirer la molette, puis déplier les supports de roue avant
jusqu’à ce que les trous soient alignés. Cf photo n°3
Remettre la molette en place sur la roue avant en s’assurant que
celle-ci est bien vissée à fond. Cf photo n°4
2.!Deuxième côté
Placer le rollateur sur le deuxième côté et procéder de la même façon
que pour le premier côté.
3.!Ouverture du rollateur
Placer le rollateur sur ses roues, écarter les poignées. Cf photo n°5
Pousser sur les tubes latéraux de l’assise juqu’à ce que le mécanisme
de fixation s’enclenche. Attention : risque de pincement.
Cf photo n°6
Photo n° 1
Photo n° 2
!
Photo n° 3
Photo n° 4
Photo n° 5
Photo n° 6
CLICK%!%
F%

!
- 5 -!
4.!Mise en place du dossier
Faire glisser les extrémités du dossier du haut vers le bas dans les
supports du rollateur prévus à cet effet. Cf photo n°7
Dossier correctement placé. Cf Photo n°8
Fixer le dossier en revissant la vis. Cf Photo n°9
5.!Réglage de la hauteur des poignées
•!Ajuster la hauteur des poignées en appuyant sur le bouton-
ressort.
•!Veiller à ce que les poignées soient bien fixées à la même
hauteur des deux côtés, approximativement à la hauteur du pli
du poignet de l’utilisateur lorsque celui-ci a les bras le long du
corps, jambes légèrement écartées et épaules détendues.
Cf photo n°10
Vérifier le bon enclenchement du bouton-ressort avant utilisation.
Cf photo n°11
6.!Mise en place du panier souple :
Le panier souple doit être monté à l’avant du rollateur sur les deux
tubes présents de part et d’autre de l’assise. La charge maximale
supportée par le panier est de 5 kg. Cf photo n°12
Le rollateur ND est prêt à être utilisé.
UTILISATION
1.!Pliage du rollateur
Pour replier le rollateur, tirer simplement sur la sangle de l’assise.
Une fois plié, celui-ci tient seul en position debout.
Cf photos n°13 et n°14
Pour faciliter le transport, il est possible de replier les supports de
roues arrière (et roues avant si nécessaire).
Photo n° 7
Photo n° 8
Photo n° 9
Photo n° 10
Photo n° 12
Photo n° 13
Photo n° 14
Photo n° 11
CLICK%!%

!
- 6 -!
2.!Système de freinage
Freinage rapide :
Pour freiner,
prendre appui sur
la poignée et tirer la
manette de frein
vers le haut.
Cf photo n°15
Frein de parking :
Pour immobiliser le
rollateur avant de
vous asseoir par
exemple, pousser
les manettes de
frein vers le bas
avec précaution
jusqu’à ce qu’elles
se bloquent et que
vous sentiez un
déclic. Cf photo n°16
Pour reprendre votre route, libérer les freins en tirant sur les
manettes de frein vers le haut.
Réglage des freins :
La tension du câble de frein est préréglée en usine, mais vous
pourriez être amené à effectuer un ajustement après un certain
temps d’utilisation.
•!Si le frein est trop serré :
Desserrer le contre-écrou (1) et tourner la vis de réglage (2) dans
le sens horaire.
•!Si le freinage n’est pas suffisant :
Desserrer le contre-écrou (1) et tourner la vis de réglage (2) dans
le sens antihoraire.
Penser à resserrer le contre écrou après avoir effectué le réglage
optimum.
Cf photos n°17 et n°18
3.!Porte canne et monte-trottoir :
Ce rollateur est muni d’un porte-
canne (A) et d’un monte-trottoir
(B) permettant de passer les
obstacles plus facilement.
Cf photo n°19
CONSIGNES DE SECURITÉ
-!
•!Vérifier régulièrement le bon état du rollateur, par exemple le
bon ajustage des freins, le jeu des pièces et la stabilité, ainsi que
les dégradations éventuelles ou les éléments mal fixés.
•!Attention aux risques de pincement en manipulant le rollateur.
•!Siège : avant d’utiliser le siège, veuillez vérifier que le rollateur
se trouve sur une surface stable et plane.
•!Pour votre sécurité, il est impératif que les freins soient en
position "freins de parking" avant de vous asseoir.
•!Toujours s’asseoir verticalement sur le siège ; ne pas s’incliner
sur le côté et ne pas s’asseoir de travers.
•!Le siège du rollateur est destiné seulement à un repos de courte
durée et ne peut pas servir de chaise.
•!Toujours déplier complètement le rollateur pour l’utiliser.
•!Exposé au soleil, à la chaleur ou au froid, le rollateur peut
prendre la température ambiante. Vérifier la température de
ses surfaces, en particulier avant de prendre place sur le siège.
•!Ne pas accrocher de sacs aux poignées ni tout autre objet
susceptible de déséquilibrer le rollateur.
STOCKAGE ET ENTRETIEN
•!Le rollateur ND doit être stocké à l’abri dans un endroit sec et
aéré.
•!Le rollateur ND peut être nettoyé à la main avec un savon doux
ou un détergent ménager.
En cas de doute, ne pas utiliser le rollateur et contacter votre
revendeur spécialisé.
Vous pouvez vous procurer auprès de celui-ci des pièces détachées
d’origine.
GARANTIE
Ce produit a une garantie de 2 ans sur les matériaux et la fabrication
à compter de la date de délivrance à l’utilisateur.
Dans le cas d’un défaut couvert par cette garantie, le produit sera,
soit réparé, soit remplacé, à notre discrétion.
La garantie ne s’applique pas en cas d’usage ou d’entretien dans des
conditions non conformes aux prescriptions, ni pour les pièces
d’usure.
DURÉE DE VIE
Ce produit a une durée de vie estimée à 5 ans au minimum (hors
pièces d’usure : roues, poignées, freins, tissu d’assise, panier souple)
selon l’usage qui en est fait, dans le respect des consignes
d’utilisation, de maintenance et de sécurité spécifiées dans ce
manuel.
MISE AU REBUT
Les pièces métalliques sont recyclables.
La mise au rebut doit être effectuée selon les règles en vigueur au
niveau national et local.
Pour avoir des informations sur les sociétés de traitement des
déchets de votre région, veuillez-vous adresser aux autorités
compétentes (centre de collecte local, mairie etc...).
Photo n° 15
Photo n° 17
2
1
Photo n° 18
2
1
!
Photo n° 15
Photo n° 16
Photo n° 19
A
B

!
- 7 -!
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Hauteur réglable
de 79 cm à 91,5 cm (par pas de 2,5 cm)
Hauteur d'assise
54 cm
Largeur d'assise
45 cm
Largeur hors tout
67 cm
Longueur hors tout
70 cm
Taille des roues
Avant 198 mm - Arrière 178 mm
Poids total
7,9 kg
Charge maximale du panier
5 kg
Poids maximal utilisateur
130 kg
Taille indicative utilisateur
de 160 à 190 cm
Ce produit a été testé par un organisme indépendant
(CERAH - FRANCE) et est conforme à la norme NF EN ISO
11199-2.
Merci de bien conserver cette notice.

!
- 8 -!
You have chosen Thuasne's New Design
Rollator.
Please read these instructions carefully before any use
This rollator was recommended to you by a healthcare professional
to give you improved and safer mobility indoors and outdoors.
Do not use it if you have serious balance disorders or weakness or
shakiness of the upper limbs.
The ND rollator is a lightweight 4-wheeled "rollator" walker with a
padded canvas seat, very easy to fold up with one hand and without
leaning over, and easy to carry and to transport. Once folded up, it
stays in the upright position by itself. Its lightweightness combined
with the "kerb climber" makes it easy to overcome obstacles such as
kerbs, for example.
•!This rollator is designed for indoor and outdoor use on
stable and flat surfaces without any holes, grooves, or
ruts.
•!Check that the product has been delivered to you in a
proper condition before making any use of it.
•!The ND rollator should be assembled by a specialist
dealer.
UNFOLDING/FOLDING
Remove the packaging. Place the rollator on one side.
cf. photo No. 1.
1.!First side: installing the wheels
Installing the rear wheel:
Unscrew and remove the knob nut, and then unfold the rear wheel
supports until the holes are aligned. Put the knob nut back in place
while making sure it is fully tightened. cf. photo No. 2.
Installing the front wheel:
Unscrew and remove the knob nut, and then unfold the front wheel
supports until the holes are aligned. cf. photo No. 3.
Put the knob nut back in place on the front wheel while making sure
it is fully tightened. cf. photo No. 4.
2.!Second side
Place the rollator on the second side and proceed in the same
manner as for the first side.
3.!Opening the rollator
Place the rollator on its wheels, and pull the handles apart. cf. photo
No. 5.
Push on the side tubes of the seat until the fastening mechanism
engages. Caution: be careful not to pinch your fingers. cf. photo No. 6
Photo No. 6
Photo No. 1
!
Photo No. 2
!
Photo No. 3
Photo No. 4
Photo No. 5
EN%
CLICK%!%

!
- 9 -!
4.!Installing the backrest
Slide the ends of the backrest downwards into the supports of the
rollator that are provided for that purpose. cf. photo No. 7.
Backrest correctly installed. cf. photo No. 8.
Fasten the backrest by tightening the screws. cf. photo No. 9.
5.!Adjusting the height of the handles
•!Adjust the height of the handles by pressing on the spring-
loaded button.
•!Check that the handles are adjusted to the same height on both
sides, and approximately to the height of the wrist bones of the
user when the user’s arms are hanging down along the body
with the legs slightly apart and with the shoulders relaxed. cf.
photo No. 10
Check the spring-loaded button is properly engaged before using the
rollator. cf. photo No. 11
6.!Installing the soft basket:
The soft basket should be installed at the front of the rollator on the
two tubes on either side of the seat. The maximum load that can be
withstood by the basket is 5 kg. cf. photo No. 12.
The ND rollator is now ready for use.
USE
1.!Folding the rollator
To fold the rollator up, merely pull on the strap of the seat. Once
folded up, it stays in the upright position by itself.
cf. photos Nos. 13 and 14
To facilitate carrying and transport, it
is possible to fold away the rear wheel supports (and the front wheel
supports if necessary).
Photo No. 7
Photo No. 8
Photo No. 12
Photo No. 9
Photo No. 10
Photo No. 13
Photo No. 14
Photo No. 11
CLICK%!%

!
- 10 -!
2.!Braking system
Quick braking:
To brake, take hold
of the handle and
pull the brake lever
upwards.
cf. photo No. 15.
Parking brake:
To hold the rollator
stationary, e.g.
before you sit
down, push the
brake levers
downwards
carefully until they
lock and you feel
them click into
place. cf. photo
No. 16.
To start moving
again, release the brakes by pulling the brake levers upwards.
Adjusting the brakes:
The tension of the brake cable is preset in the factory, but you might
need to adjust it after you have been using the rollator for a certain
length of time.
•!If the brake is too tight:
Loosen the locknut (1) and turn the adjustment screw (2)
clockwise.
•!If the braking is not sufficient:
Loosen the locknut (1) and turn the adjustment screw (2)
anticlockwise.
Remember to tighten the locknut again once optimum adjustment
has been achieved.
cf. photos Nos. 17 and 18
3.!Stick holder and kerb climber:
This rollator is equipped with a
stick holder (A) and with a kerb
climber (B) making it possible to
overcome obstacles more easily.
cf. photo No. 19
SAFETY INSTRUCTIONS
-!
•!Check the rollator is in a good condition regularly, e.g. check the
brakes are adjusted properly, check for play in the parts and
make sure it is stable, and check for any damage or improperly
secured parts.
•!Beware of the risks of being pinched when handling the rollator.
•!Seat: before using the seat, check that the rollator is on a stable
and flat surface.
•!For your safety, it is essential for the brakes to be in the "parking
brake" position before you sit down.
•!Always sit down vertically on the seat; do not lean sideways and
do not sit at an angle (askew).
•!The seat of the rollator is designed only for short rests and
should not be used as a chair.
•!Always unfold the rollator fully before using it.
•!When exposed to sun, to heat or to cold, the rollator can heat
up or cool to the ambient temperature. Check the temperatures
of the surfaces, in particular before sitting on the seat.
•!Do not hang bags or any other article that might unbalance the
rollator on the handles.
STORAGE AND CLEANING & MAINTENANCE
•!The ND rollator should be stored under cover in a dry and
ventilated place.
•!The ND rollator can be cleaned by hand with a mild soap or with
a household detergent.
If in doubt, do not use the rollator and contact your specialist
dealer.
You can procure original spare parts from your specialist dealer.
WARRANTY
This product comes with a materials and manufacturing warranty of
2 years as from the date of delivery or issue to the user.
In the event of any defect covered by this warranty, the product will
be either repaired or replaced, at our discretion.
The warranty does not apply in the event of use or maintenance not
complying with the instructions, and nor does it apply for wearing
parts.
LIFE
This product has an estimated life of at least 5 years (not including
wearing parts: wheels, handles, brakes, seat fabric, soft basket)
depending on the use that is made of it, in compliance with the
instructions for use, maintenance, and safety that are specified in this
instruction booklet.
RECYCLING
The metal parts are recyclable.
The product should be disposed of in compliance with the applicable
national and local regulations.
For information on the waste treatment companies in your region,
please ask the competent authorities (local collection centre, local
council, etc.).
Photo No. 19
A
B
!
Photo No. 15
Photo No. 16
Photo No. 17
2
1
Photo No. 18
2
1

!
- 11 -!
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Adjustable height
from 79 cm to 91.5 cm (in 2.5 cm steps)
Seat height
54 cm
Seat width
45 cm
Width overall
67 cm
Length overall
70 cm
Size of wheels
Front: 198 mm – Rear: 178 mm
Total weight
7.9 kg
Maximum load in the basket
5 kg
Maximum user weight
130 kg
Indicative user height
from 160 cm to 190 cm
This product has been tested by an independent body
(CERAH - FRANCE) and complies with Standard NF EN ISO
11199-2.
Please be sure to keep this instruction booklet.

!
- 12 -!
Sie haben sich für den New Design Rollator von
Thuasne entschieden. Bitte lesen Sie vor der
Benutzung die Anweisungen sorgfältig durch.
Dieser Rollator wurde Ihnen von einer medizinischen Fachkraft zur
Verbesserung und Sicherung Ihrer Mobilität im Haus und im Freien
empfohlen.
Nicht verwenden, wenn Sie unter erheblichen
Gleichgewichtsstörungen oder einer Schwäche bzw. einem Zittern
der oberen Gliedmaßen leiden.
Der ND-Rollator ist eine leichte "Rollator"-Gehhilfe mit 4 Rädern und
gepolsterter Stoffsitzfläche, der sich ganz einfach mit einer Hand und
in aufrechter Haltung zusammenklappen lässt und leicht zu
transportieren ist. In eingeklapptem Zustand bleibt er alleine stehen.
Sein leichtes Gewicht in Verbindung mit der Stufenhilfe ermöglicht
die problemlose Überwindung von Hindernissen wie beispielsweise
eine Bordsteinkante.
•!Dieser Rollator eignet sich für den Einsatz drinnen und
draußen, auf festem, ebenem Untergrund ohne Löcher,
Rillen oder Spurrillen.
•!Vor der Benutzung sicherstellen, dass das Produkt in
einwandfreiem Zustand ist.
•!Die Montage des ND-Rollators muss von einem
Fachhändler durchgeführt werden.
AUFBAU / ABBAU
Verpackung entfernen. Rollator auf die Seite legen.
Siehe Abb. 1
1.!Erste Seite: Montage der Räder
Montage des Hinterrades:
Rädchen abschrauben und abnehmen, dann die Halterungen des
Hinterrades ausklappen, bis sich die Löcher in der richtigen Position
befinden. Rädchen wieder aufsetzen und sicherstellen, dass das
Hinterrad gut festgeschraubt ist. Siehe Abb. 2
Montage des Vorderrades:
Rädchen abschrauben und abnehmen, dann die Halterungen des
Vorderrades ausklappen, bis sich die Löcher in der richtigen Position
befinden. Siehe Abb. 3
Rädchen wieder auf das Vorderrad aufsetzen und sicherstellen, dass
dieses gut festgeschraubt ist. Siehe Abb. 4
2.!Zweite Seite
Rollator auf die andere Seite legen und ebenso vorgehen wie auf der
ersten Seite.
3.!Aufklappen des Rollators
Rollator auf die Räder stellen, Griffe auseinanderziehen. Siehe Abb. 5
Auf die seitlichen Rohre der Sitzfläche drücken, bis der
Fixiermechanismus einrastet. Achtung: Verletzungsgefahr durch
Einklemmen der Finger! Siehe Abb. 6
Abb. 1
Abb. 2
!
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
D%
Abb. 6
CLICK%!%

!
- 13 -!
4.!Anbringen der Rückenlehne
Die Enden der Rückenlehne von oben nach unten in die hierfür
vorgesehenen Halterungen einschieben. Siehe Abb. 7
Korrekt platzierte Rückenlehne. Siehe Abb. 8
Rückenlehne durch Anziehen der Schrauben fixieren. Siehe Abb. 9
5.!Einstellung der Griffhöhe
•!Höhe der Griffe durch Betätigen des Federknopfes einstellen.
•!Darauf achten, dass die Griffe auf beiden Seiten auf derselben
Höhe liegen, und zwar in etwa auf Höhe der Handgelenke des
Nutzers, wenn dieser seine Arme mit leicht gespreizten Beinen
und entspannten Schultern seitlich am Körper herabhängen
lässt. Siehe Abb. 10
Vor Gebrauch das korrekte Einrasten des Federknopfes überprüfen.
Siehe Abb. 11
6.!Anbringen der Textilkorbes:
Der Textilkorb muss auf der Vorderseite des Rollators auf die beiden
beiderseits der Sitzfläche vorhandenen Rohre gesteckt werden. Die
maximale Tragkraft des Korbes beträgt 5 kg. Siehe Abb. 12
Der ND-Rollator ist einsatzbereit.
VERWENDUNG
1.!Zusammenklappen des Rollators
Zum Zusammenklappen des Rollators einfach am Gurt der Sitzfläche
ziehen. In eingeklapptem Zustand bleibt er alleine stehen.
Siehe Abb. 13 und 14
Zur Vereinfachung des Transports können die Halterungen der
Hinterräder (und - falls erforderlich - auch der Vorderräder)
eingeklappt werden.
Abb. 7
Abb. 8!
Abb. 9
Abb. 10
Abb. 12
Abb. 13
Abb. 14
Abb. 11
CLICK%!%

!
- 14 -!
2.!Bremssystem
Schnellbremse:
Zum Bremsen am
Griff abstützen und
den Bremshebel
nach oben ziehen.
Siehe Abb. 15
Feststellbremse:
Zum Feststellen des
Rollators, zum
Beispiel bevor Sie
sich hinsetzen, die
Bremshebel
vorsichtig nach
unten drücken, bis
sie blockieren und
Sie ein Einrasten
spüren. Siehe
Abb. 16
Wenn Sie Ihren Weg fortsetzen möchten, die Bremsen durch
Hochziehen der Hebel lösen.
Einstellung der Bremsen:
Die Spannung des Bremskabels wird im Werk voreingestellt, aber
nach einer gewissen Verwendungszeit könnte ein Nachstellen nötig
werden.
•!Bei zu fest eingestellter Bremse:
Gegenmutter (1) lösen und die Einstellschraube (2) im
Uhrzeigersinn drehen.
•!Bei zu lockerer Bremseinstellung:
Gegenmutter (1) lösen und die Einstellschraube (2) gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Denken Sie daran, die Gegenmutter nach der Korrektur der
Einstellung wieder anzuziehen.
Siehe Fotos Nr. 17 und Nr. 18
3.!Gehstockhalterung und Stufenhilfe:
Dieser Rollator ist mit einer
Gehstockhalterung (A) und einer
Stufenhilfe (B) ausgestattet,
damit Hindernisse leichter
überwunden werden können.
Siehe Abb. 19
SICHERHEITSHINWEISE
-!
•!Überprüfen Sie den Zustand des Rollators regelmäßig,
beispielsweise auf ordnungsgemäße Bremseneinstellung, das
Spiel der Teile und die Stabilität sowie eventuelle
Beschädigungen oder schlecht befestigte Elemente.
•!Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Bedienen des Rollators
nicht die Finger einklemmen.
•!Sitz: Vor der Benutzung des Sitzes darauf achten, dass der
Rollator auf festem, ebenem Untergrund steht.
•!Zu Ihrer Sicherheit müssen die Bremsen in der Position
"Feststellbremse" stehen, ehe Sie sich hinsetzen.
•!Immer gerade hinsetzen, nicht zu einer Seite neigen und nicht
schief hinsetzen.
•!Der Sitz des Rollators ist nur für kurze Ruhezeiten gedacht und
kann nicht als Stuhl dienen.
•!Den Rollator zum Gebrauch immer ganz aufklappen.
•!In der Sonne, bei Hitze- oder Kälteeinwirkung kann der Rollator
die Außentemperatur annehmen. Oberflächentemperatur
prüfen, vor allem vor dem Hinsetzen.
•!Keine Taschen oder andere Objekte, die den Rollator
destabilisieren könnten, an die Griffe hängen.
LAGERUNG UND PFLEGE
•!Der ND-Rollator muss an einem trockenen, gut belüfteten Ort
aufbewahrt werden.
•!Der ND-Rollator kann mit einer milden Seifenlauge und einem
Haushaltsreiniger von Hand gereinigt werden.
Im Zweifel den Rollator nicht benutzen und Ihren Fachhändler
um Rat fragen.
Sie können beim ihm auch die Originalersatzteile bekommen.
GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Produkt gilt ab dem Zeitpunkt der Auslieferung an den
Benutzer eine 2-Jahres-Garantie auf Material und Herstellung.
Bei einem von dieser Garantie abgedeckten Mangel wird das Produkt
nach unserem Ermessen repariert oder umgetauscht.
Die Garantie gilt nicht bei Benutzung oder Wartung unter nicht
vorschriftsmäßigen Bedingungen und auch nicht für Verschleißteile.
LEBENSDAUER
Dieses Produkt hat eine geschätzte Lebensdauer von mindestens 5
Jahren (ohne Verschleißteile: Räder, Griffe, Bremsen,
Sitzflächenbezug, Textilkorb), je nach Verwendung und unter
Einhaltung der in diesem Handbuch spezifizierten Nutzungs-,
Wartungs- und Sicherheitsbedingungen.
ENTSORGUNG
Die Metallteile sind recycelbar.
Die Entsorgung hat gemäß den geltenden nationalen oder lokalen
Regeln zu erfolgen.
Informationen über Abfallentsorgungsbetriebe in Ihrer Region
erhalten Sie bei den zuständigen Behörden (lokale Sammelstelle,
Rathaus, usw.)
Foto Nr. 15
Abb. 18
2
1
Abb. 18
2
1
!
Foto Nr. 15
Abb. 16
Abb. 19
A
B

!
- 15 -!
TECHNISCHE DATEN
Höhe verstellbar
von 79 cm bis 91,5 cm (in Stufen von
2,5 cm)
Sitzflächenhöhe
54 cm
Sitzflächenbreite
45 cm
Gesamtbreite
67 cm
Gesamtlänge
70 cm
Radgröße
Vorne 198 mm - hinten 178 mm
Gesamtgewicht
7,9 kg
Maximale Tragkraft des
Korbes
5 kg
Nutzerhöchstgewicht:
130 kg
Patienten-Richtgröße
160 - 190 cm
! !
Dieses Produkt wurde von einer unabhängigen Stelle geprüft
(CERAH - FRANKREICH) und entspricht der Norm NF EN ISO
11199-2.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf.

!
- 16 -!
U hebt de rollator New Design van Thuasne
gekozen.
Gelieve deze gebruiksadviezen zorgvuldig te lezen voor
het gebruik.
Deze rollator werd u aanbevolen door een gezondheidsspecialist om
uw mobiliteit zowel binnen als buitenshuis te bevorderen.
Niet gebruiken indien u ernstige evenwichtsproblemen hebt of
indien uw bovenste ledematen zwak of krampachtig zijn.
De rollator ND is een licht looprek met 4 wieltjes, uitgerust met een
comfortabele zitting van stof, eenvoudig inklapbaar met één hand
zonder dat u hoeft te bukken en gemakkelijk om overal mee naartoe
te nemen. Ingevouwen blijft de rollator gewoon rechtstaan. De
rollator is lichtgewicht en uitgerust met een opstapsysteem om
hindernissen zoals stoepranden eenvoudig te kunnen nemen.
•!Deze rollator is ontworpen voor gebruik zowel binnens-
als buitenshuis op een stabiele en gladde ondergrond
zonder gaten, groeven of geulen.
•!Controleer bij aflevering voor het gebruik of de rollator
in perfecte staat verkeert.
•!De montage van de rollator ND moet door een
gespecialiseerde dealer uitgevoerd worden.
UITVOUWEN/ INVOUWEN
Verwijder de verpakking. Plaats de rollator op een zijkant.
Cf. Foto nr. 1.
1.!Eerste zijkant: montage van de wieltjes
Montage van het achterwiel:
Het schroefwieltje losdraaien en verwijderen en vervolgens de
steunen van het achterwiel uitvouwen tot de gaten
overeenstemmen. Het schroefwiel terug bevestigen en goed
vastdraaien. Cf. Foto nr.2
Montage van het voorwiel:
Het schroefwieltje losdraaien en verwijderen en vervolgens de
steunen van het uitvouwen tot de gaten overeenstemmen. Cf. Foto
nr.3
Het schroefwiel terug bevestigen en goed vastdraaien. Cf. Foto nr.4
2.!Tweede zijkant
Plaats de rollator op de andere zijkant en doe hetzelfde met de
wieltjes als voor de eerste zijkant.
3.!Uitvouwen van de rollator
Plaats de rollator op de wielen en trek de handgrepen uit elkaar.
Cf. Foto nr.5
Duw op de laterale stangen van de zitting tot het
bevestigingsmechanisme in mekaar klikt. Opgelet: denk om uw
vingers. Cf.. Foto nr.6
Foto nr. 1
Foto nr. 2
!
Foto n° 3
Foto nr. 4
Foto nr. 5
NL%
Foto nr. 6
CLICK%!%

!
- 17 -!
4.!Montage van de rugsteun
Laat de uiteinden van de rugsteun van boven naar beneden glijden
in de daarvoor ontworpen steunen van de rollator. Cf. Foto nr. 7
Correct gemonteerde rugsteun. Cf. Foto nr.8
Bevestig de rugsteun met de schroef. Cf. Foto nr.9
5.!Afstellen van de hoogte van de handgrepen
•!Stel de hoogte van de handgrepen af door op de veerknop te
drukken.
•!Zorg ervoor dat de handgrepen aan allebei de kanten op
dezelfde hoogte afgesteld worden, ongeveer ter hoogte van de
plooi van de pols als de gebruiker met de arm langs het lichaam,
de benen lichtjes uit elkaar en de schouders ontspannen staat.
Cf. Foto nr.10
Controleer de werking van de veerknop voor het gebruik. Cf. Foto
nr.11
6.!Montage van het soepele mandje:
Het soepele mandje moet aan de voorkant van de rollator
gemonteerd worden op de twee stangen langs de twee zijden van de
zitting. Het maximale gewicht dat het mandje kan dragen is 5 kg. Cf.
Foto nr.12
De rollator ND is gebruiksklaar.
GEBRUIK
1.!De rollator inklappen
Om de rollator in te klappen, volstaat het om aan de riem van de
zitting te trekken. Als de rollator ingevouwen is kan hij rechtop
opgeborgen worden.
Cf. Foto’s nr.13 en nr.14
Om het transport te vergemakkelijken, is het mogelijk om de steunen
van de achterwielen in te vouwen (en ook van de voorwielen indien
nodig).
Foto nr. 7
Foto nr. 8
Foto nr. 9
Foto nr. 10
Foto nr. 12
Foto nr. 13
Foto nr. 14
Foto nr. 11
CLICK%!%

!
- 18 -!
2.!Remsysteem
Snel remmen:
Om snel te
remmen, steun op
de handgreep en
trek de remhendel
naar boven.
Cf. Foto nr.15
Parkeerrem:
Om de rollator vast te
zetten –
bijvoorbeeldvoordat
u gaat zitten-, duw de
remhendels
voorzichtig naar
beneden tot ze
geblokkeerd zijn en u
een klik hoort.
Cf. Foto nr.16
Om weer met de
rollator te lopen, de remmen losmaken door de remhendels naar
boven te trekken.
De remmen afstellen:
De spanning van de remkabel wordt in de fabriek afgesteld, maar na
een zekere tijd van gebruik kan het noodzakelijk zijn om de kabel
opnieuw aan te passen.
•!Als de rem te strak gespannen is:
De palmoer losschroeven (1) en de afstelschroef (2) met de klok
mee draaien.
•!Als de rem niet strak genoeg is:
De palmoer losschroeven (1) en de afstelschroef (2) tegen de
klok in draaien.
Na de correcte afstelling niet vergeten om de palmoer terug vast te
draaien.
Cf. Foto’s nr.17 en nr.18
3.!Stokhouder en opstaphulp:
Deze rollator is uitgerust met een
stokhouder (A) en een
opstaphulp (B) om eenvoudiger
over hindernissen te gaan.
Cf. Foto nr.19
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
-!
•!Controleer of de rollator in goede staat is waaronder de juiste
afstelling van de remmen, de onderdelen en de stabiliteit
evenals de eventuele beschadiging of verkeerd bevestigde
elementen.
•!Opgelet dat u uw vingers niet klemt tijdens het hanteren van de
rollator.
•!Zitting: voordat u de zitting gebruikt, gelieve te controleren of de
rollator zich op een stabiele en vlakke ondergrond bevindt.
•!Voor uw veiligheid is het beter dat de rem op positie
“parkeerrem” staat voordat u gaat zitten.
•!Altijd verticaal op de zitting zitten, nooit zijdelings buigen en niet
dwars zitten.
•!De zitting van de rollator is uitsluitend bestemd voor een korte
rustpauze en kan niet als stoel dienen.
•!De rollator altijd compleet uitvouwen voor het gebruik.
•!De rollator neemt de temperatuur op van de elementen
waaraan hij is blootgesteld (zon, koude of warmte). Controleer
of de temperatuur van de oppervlakten van de rollator geschikt
is voor het gebruik, in het bijzonder voordat u op de zitting
plaatsneemt.
•!Geen zakken of andere dingen aan de rollator hangen die het
evenwicht in gevaar zouden kunnen brengen.
OPSLAG EN ONDERHOUD
•!De rollator ND moet worden opgeruimd in een beschermde
droge en geventileerde ruimte.
•!De rollator ND kan met zachte zeep of een gewoon
reinigingsmiddel schoongemaakt worden.
Ingeval van twijfel, de rollator niet gebruiken en contact
opnemen met uw gespecialiseerde dealer.
Indien nodig kan de gespecialiseerde dealer u de oorspronkelijke
onderdelen verschaffen.
GARANTIE
Voor dit product geldt een garantie van 2 jaar op de materialen en
op productiefouten vanaf de datum van de levering aan de
gebruiker.
Ingeval van een fout gedekt door deze garantie wordt het product
naargelang ons inzicht hersteld of vervangen.
De garantie wordt niet toegepast ingeval van gebruik of onderhoud
dat de voorschriften van de gebruiksaanwijzing niet naleeft. Ook
geldt de garantie niet voor de slijtage van onderdelen.
LEVENSDUUR
Dit product heeft een geschatte levensduur van tenminste 5 jaar
(buiten de slijtage van onderdelen: de wielen, de handgrepen, de
remmen, de voering van de zitting, het mandje) bij een gebruik en
naleving van de gebruiks-, onderhouds-, en veiligheidsvoorschriften
bepaald in deze gebruiksaanwijzing.
RECYCLING
De metalen delen zijn recyclebaar.
Het afvoeren van dit materiaal moet volgens de nationale en
plaatselijke regels van kracht gebeuren.
Over bedrijven in uw regio die afval verwerken, kunt u informatie
inwinnen bij de gemeente.
Photo n° 15
Foto nr. 17
2
1
Foto nr. 18
2
1
!
Foto nr. 15
Foto nr. 16
Foto nr. 19
A
B

!
- 19 -!
TECHNISCHE GEGEVENS
Afstelbare hoogte
79 cm tot 91,5 cm (in stapjes van
2,5 cm)
Zittingshoogte
54 cm
Breedte zitting
45 cm
Algemene breedte
67 cm
Algemene lengte
70 cm
Bandgrootte
Voorkant 198 mm - Achterkant 178 mm
Totaal gewicht
7,9 kg
Maximale belastbaarheid
van het mandje
5 kg
Maximaal gewicht gebruiker
130 kg
Lichaamslengte gebruiker
160 tot 190 cm
Dit product werd door een onafhankelijke partij getest
(CERAH - FRANKRIJK) en is conform aan de norm NF EN ISO
11199-2.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren.

!
- 20 -!
Ha scelto il rollator New Design di Thuasne.
La preghiamo di leggere attentamente le
istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Questo rollator (deambulatore) le è stato consigliato da un operatore
sanitario per migliorare e rendere più sicura la sua mobilità sia
all'interno che all'esterno della casa.
Non lo utilizzi se ha disturbi gravi dell'equilibrio o debolezza o
tremolio degli arti superiori.
Il rollator ND (New Design) è un deambulatore leggero con 4 ruote,
dotato di una seduta imbottita e rivestita di tela. E’ molto facile da
piegare con una sola mano senza chinarsi ed è facile da trasportare.
Una volta piegato rimane in piedi. La sua leggerezza, abbinata al
sistema “supera gradini”, permette di scavalcare facilmente gli
ostacoli come, ad esempio, i marciapiedi.
•!Questo rollator è destinato ad un uso interno ed
esterno su un suolo stabile, piano e senza buchi né
solchi.
•!Prima di utilizzare il prodotto verificare che sia stato
consegnato in perfetto stato.
•!Il montaggio del rollator ND deve essere effettuato da
un rivenditore specializzato.
APERTURA/ CHIUSURA
Rimuovere l'imballaggio. Posizionare il rollator sul fianco sinistro.
Vedi foto N. 1.
1.!Fianco sinistro: posizionamento delle ruote
Posizionamento della ruota posteriore:
Svitare e togliere la manopolina, quindi aprire i supporti della ruota
posteriore fino a quando i fori sono allineati. Rimettere la
manopolina verificando che sia avvitata bene. Vedi foto N. 2
Posizionamento della ruota anteriore:
Svitare e togliere la manopolina, quindi aprire i supporti della ruota
anteriore fino a quando i fori sono allineati. Vedi foto N. 3
Rimettere la manopolina verificando che sia completamente
avvitata. Vedi foto N. 4
2.!Fianco destro
Posizionare il rollator sul fianco destro ed effettuare le stesse
operazioni fatte precedentemente sul fianco sinistro.
3.!Apertura del rollator
Posizionare il rollator sulle ruote, allargare le impugnature. Vedi
foto N. 5
Spingere sui tubi laterali della seduta fino a quando il meccanismo di
fissaggio si blocca. Attenzione a non intrappolare le dita nel
meccanismo. Vedi foto N. 6
Foto N. 1
Foto N. 2
!
Foto N. 3
Foto N. 4
Foto N. 5
I%
!
CLICK%!%
Other manuals for W2230
1
Table of contents
Languages:
Other Thuasne Mobility Aid manuals

Thuasne
Thuasne Duo Confort W2220 User manual

Thuasne
Thuasne MalleoDynastab BOA User manual

Thuasne
Thuasne Townsend Genucontrol User manual

Thuasne
Thuasne Move Light User manual

Thuasne
Thuasne Trio User manual

Thuasne
Thuasne Duo Confort V2220 User manual

Thuasne
Thuasne V1213714 User manual

Thuasne
Thuasne Quatro User manual

Thuasne
Thuasne W1910 001 001 User manual

Thuasne
Thuasne ActionReliever Assembly instructions