Thuasne Ligastrap Malleo User manual

Chevillère ligamentaire à sanglage fonctionnel
Ligament ankle brace with functional strapping
Knöchelbandage mit funktionellen Zugbändern
Ligamentair enkelverband met functionele banden
Cavigliera con fasciatura funzionale per legamenti
Tobillera para ligamentos con cinchas funcionales
Artelheira ligamentar com tiras funcionais
Ankelstøttebind med funktionelle, elastiske bånd
Nilkkatuki nivelsiteiden hoitoon,
toiminnallisuutta edistävät tukisiteet
Ankelledsortos med funktionellt remsystem
Επιστραγαλίδα τενόντων με λειτουργικό δέσιμο
Ortéza pro kotníkové vazy s korekčnímy pásky
Orteza skokowo-stopowa z taśmami korygującymi
Potītes saišu pārsējs ar funkcionālo saiti
Ligamentinis čiurnos įtvaras su funkcine
užsegimo sistema
Funktsionaalse rihmasüsteemiga
hüppeliigeseortoos
Opornica za gleženjske vezi s funkcionalnimi pasovi
Členková ortéza s fixačnými páskami
Ligament bokarögzítő funkcionális pántokkal
Ортеза за връзките на глезена
с функционално пристягане
Gleznieră stabilizatoare
Ортез голеностопный лигаментарный
с функциональными ремнями
带有功能性搭扣的韧带脚踝护具
Ligastrap® Malleo

CHEVILLÈRE LIGAMENTAIRE
À SANGLAGE FONCTIONNEL
Propriétés :
• Tricot élastique.
• Double sanglage de maintien latéral préservant la flexion-extension.
• Sangle de renfort latéral amovible.
• Dispositif anti-glisse sur le mollet.
Indications :
• Traitement fonctionnel des entorses bénignes et moyennes du ligament
latéral externe.
• Reprise d'activité et du sport après entorse moyenne ou grave.
• Hyperlaxité chronique.
Contre-indication :
Ne pas placer le produit directement en contact avec une peau lésée.
Ne pas utiliser en cas d'allergie aux thiurames.
Effets secondaires :
Pas d’effet secondaire connu dans le cadre d’une utilisation correcte.
Conseils de pose :
- Enfiler la chevillère, la partie haute étant constituée par la patte de
fermeture.
- Fermer cette patte (à l’aide de l’auto-agrippant) pour assurer une parfaite
adaptation.
- Tirer la première sangle, l’entourer autour de la cheville et la fixer sur le
feutre situé à sa base (schémas 1 et 2).
- Répéter la même opération avec la seconde sangle (schéma 3) : la cheville
doit être parfaitement maintenue latéralement tout en conservant la flexion-
extension.
- Si nécessaire, le maintien de la cheville peut être renforcé. Pour ce faire,
étaler la sangle amovible sur le sol, parties agrippantes vers le haut. Poser
ensuite le pied sur sa partie médiane (schéma 4), et tirer ses deux extrémités
vers le haut.
- Opérer un croisement en "8" au-dessus du pied et fixer les extrémités de
cette sangle sur le feutre de la partie supérieure de la chevillère (schéma 5)
ou l'une sur l'autre.
- Pour le confort du port, vérifier l’absence de plis éventuels sur les sangles.
- Afin d’éviter tout problème de constriction, veiller à ne pas trop serrer les
sangles.
Précautions :
Suivre les conseils du professionnel qui a prescrit ou délivré le produit. Le port
de ce produit, comme tout produit de compression, peut faire apparaître chez
certaines personnes des réactions cutanées (rougeurs, érythèmes). Le cas
échéant, il peut être préférable de réajuster ou retirer le produit et demander
conseil au professionnel qui a délivré le produit.
Stocker à température ambiante, de préférence dans la boîte d’origine.
Pour des raisons d’hygiène et de performance, ne pas réutiliser le produit
pour un autre patient.
Entretien :
- Voir étiquette produit.
- Ne pas utiliser de détergents, adoucissants ou de produits agressifs (produits
chlorés).
- Essorer par pression.
- Sécher loin d’une source de chaleur.
Composition :
Polyamide - Elastodiène - Viscose - Elasthane.
Sangle : polyester - Elastodiène.
fr
Conserver cette notice.
19 - 21 cm 1
21 - 23 cm 2
23 - 25 cm 3
25 - 27 cm 4
27 -30 cm 5
40
5
4
2
1
3

LIGAMENT ANKLE BRACE
WITH FUNCTIONAL STRAPPING
Properties:
• Elastic knit.
• Double lateral support strapping to maintain flexion-extension.
• Removable lateral support strap.
• Anti-slip system on the calf.
Indications:
• Functional treatment of mild to moderate sprains of the outer lateral
ligament.
• Resumption of occupational activities and sport after moderate to serious
sprains.
• Chronic hyperlaxity.
Contraindication:
Do not apply the product in direct contact with broken skin.
Do not use in the event of thiuram allergy.
Side effects:
No side effects are as yet known for correct use.
Fitting instructions:
- Slip on the ankle brace. The top comprises the closure tab.
- Close this tab (with the self-adhesive strip) to obtain a snug fit.
- Pull the first strap, wrap it around the ankle and fix it on the felt pad located
at the base (figures 1 and 2).
- Repeat this operation with the second strap (figure 3) : the ankle must be
firmly supported laterally with unhindered flexion-extension.
- If necessary, the ankle support may be reinforced. To do this, lay out the
removable strap on the ground, with the self-adhesive parts upwards. Then
place the foot on its midpart (figure 4), and pull the two ends up.
- Make an "8" crossover above the foot and fix the ends of the strap on the felt
pad at the top of the ankle brace (figure 5).
- For comfort during wear make sure the straps are not creased.
- To avoid any constriction problems, be careful not to over-tighten the straps.
Precautions:
Follow the advice of the professional who prescribed or supplied the product
Wearing this product, as with any compression product, could, in some
persons, cause cutaneous reactions (redness, erythema). Should this occur, it
is preferable to readjust or remove the product and ask the professional who
delivered the product for advice.
Store at room temperature, preferably in its original packaging.
For hygiene and performance reasons, do not re-use the product for another
patient.
Washing instructions:
- See product label.
- Do not use detergents, fabric softeners or aggressive products (products
containing chlorine)
- Squeeze out excess water.
- Dry away from heat sources.
Composition:
Polyamide - Elastodiene - Viscose - Elastane.
Strap: Polyester - Elastodiene.
en
Keep this instruction leaflet.
KNÖCHELBANDAGE MIT
FUNKTIONELLEN ZUGBÄNDERN
Zweckbestimmung:
Die Ligastrap®Malleo ist eine Sprunggelenksorthese mit Gurten zur
Stabilisierung des Sprunggelenkes. Die Orthese ist ausschließlich zur
Versorgung am Fuß einzusetzen.
Eigenschaften:
• Elastisches Strickgewebe.
• Doppelte Seitenbänder zur Sicherung der funktionellen Gelenkführung.
• Abnehmbare seitliche Verstärkung.
• Abrutschsicherung am Knöchel.
Indikationen:
• Funktionelle Therapie leichter und mittelschwerer Distorsionen.
• Funktionssicherung in der Rehabilitationsphase.
• Chronische Bandinsuffizienz.
Gegenanzeigen:
Die Bandage nicht im Bereich einer offenen Wunde anlegen.
Nicht verwenden bei Thiuram-Allergie.
Nebenwirkungen:
Bei sachgemäßer Anwendung sind Nebenwirkungen bis jetzt nicht bekannt.
Hinweise zum Anlegen:
- Bandage so überziehen, dass die Schließlasche oben aufliegt.
- Diese Lasche schließen und den Sitz kontrollieren.
- Erstes Band straffen, um den Knöchel herumführen und auf dem Klettfilz
des Unterteils befestigen (Abb. 1 und 2).
- Ebenso mit dem zweiten Band verfahren (Abb. 3). Der Knöchel muß seitlich
stabilisiert werden, wobei eine gute Flexionsbeweglichkeit des Sprungge-
lenks erhalten bleiben soll.
- Die Stabilisierung des Knöchels kann gegebenenfalls verstärkt werden;
dazu den abnehmbaren Riemen mit den Klettverschlüssen nach oben
auf dem Boden ausbreiten. Den Fuß anschließend auf dessen Mitte (Schema
4) stellen und die beiden Enden nach oben ziehen.
- In Achterzügen über den Fuß führen und am oberen Klettfilz befestigen
(Abb. 5).
- Eventuelle Bandfalten glätten.
- Um eventuelle Blutstauungen zu vermeiden, darauf achten, die Riemen nicht
zu sehr anzuziehen.
Vorsichtsmaßnahmen:
Die Anweisungen des Arztes oder Orthopädietechnikers beachten. Das
Tragen dieses Produkts kann ebenso wie das Tragen eines beliebigen
anderen Kompressionsprodukts bei manchen Personen Hautreaktionen
auslösen (Rötungen, Erytheme). Gegebenenfalls Produkt neu anpassen oder
abnehmen und den Arzt oder Orthopädietechniker aufsuchen.
Bei Raumtemperatur, vorzugsweise in der Originalverpackung, aufbewahren.
Das Medizinprodukt ist zur einmaligen Versorgung eines Patienten vorgesehen. Zur
Gewährleistung der Wirksamkeit der Orthese und aus Hygienegründen sollte sie
nicht an andere Patienten weitergegeben werden.
Pflege:
- Siehe Produktetikett.
- Keine Reinigungsmittel, Weichspüler oder aggressive Produkte (chlorhaltige
Produkte) verwenden.
- Wasser gut ausdrücken.
- Abseits einer Wärmequelle trocknen.
Zusammensetzung:
Polyamid - Elastodien - Viskose - Elasthan.
Gurt: Polyester - Elastodien.
de
Diesen Beipackzettel aufbewahren.

LIGAMENTAIR ENKELVERBAND
MET FUNCTIONELE BANDEN
Eigenschappen:
• Elastisch weefsel.
• Dubbele, laterale steunbanden die buig- en strekbewegingen mogelijk laten.
• Afneembare, verstevigingsband aan de zijkant.
• Anti-slip voorziening op de kuit.
Indicaties:
• Functionele behandeling van goedaardige en matig ernstige
verstuikingen van het externe zijligament.
• Bescherming bij hervatting van lichamelijke of sportieve activiteiten na een
matig ernstige of ernstige verstuiking.
• Chronische insufficiëntie van de ligamenten.
Contra-indicatie:
Het product niet direct in contact brengen met een huidwond.
Niet gebruiken bij allergie voor thiuram.
Bijwerkingen:
Bij oordeelkundig gebruik zijn er tot op heden geen bijwerkingen bekend.
Aanbevelingen bij het plaatsen van het artikel:
- Doe de enkelband om, het hoge gedeelte bestaat uit de sluiting.
- Sluit de strip (met behulp van het klitteband) zo dat een perfecte omsluiting
wordt verkregen.
- Wikkel de eerste band goed om de enkel en bevestig deze op het viltdeel aan
de onderkant (schema 1 en 2).
- Ga op dezelfde wijze te werk voor de tweede riem (schema 3) : de enkel
moet aan de zijkanten perfect ondersteund worden, waarbij de buig- en
strekbewegingen echter mogelijk moeten blijven.
- Indien nodig moet de enkelband groter worden gemaakt. Om dat te doen,
spreidt u de losse band uit op de grond, de klittenbanden naar boven
gericht. Zet vervolgens de voet op het middelste gedeelte (afbeelding 4), en
trek de twee uiteinden naar boven.
- Kruis de riem als een "8" boven de voet en bevestig de uiteinden op het
viltdeel aan de bovenkant van het enkelverband (schema 5).
- Trek de eventuele plooien in de banden glad om een beter comfort te
verkrijgen.
- Om elk probleem van inklemmen te voorkomen, dient u de banden niet te
strak aan te trekken.
Voorzorgsmaatregelen:
De aanbevelingen volgen van de leverancier, die het artikel heeft
voorgeschreven of geleverd. Zoals alle compressie producten kan dit product
bij sommige personen cutane reactie veroorzaken (roodheid, erytheem). In
dat geval is het raadzaam om het product aan te passen of te verwijderen en
om advies vragen aan de professional die het product heeft geleverd.
Opbergen op kamertemperatuur, bij voorkeur in de originele doos.
Om hygiënische redenen en voor de werking ervan, mag het product niet
voor/door een andere patiënt worden hergebruikt.
Onderhoud:
- Zie productetiket.
- Gebruik geen wasmiddelen, wasverzachters of agressieve producten
(chloorhoudende producten).
- Van water ontdoen door te persen, niet wringen.
- Drogen buiten bereik van een warmtebron.
Samenstelling:
Polyamide - Elastodieen - Viscose - Elastaan.
Band: Polyester - Elastodieen.
nl
Deze handleiding bewaren.
CAVIGLIERA CON FASCIATURA
FUNZIONALE PER LEGAMENTI
Caratteristiche:
• Maglia elastica.
• Cinghia doppia di mantenimento laterale permettendo la flesso-estensione.
• Cinghia removibile di rinforzo laterale.
• Dispositivo antiscivolo sul polpaccio.
Indicazioni:
• Trattamento funzionale delle distorsioni benigne e medie del legamento
laterale.
• Ripresa dell’attività e/o sportiva dopo una distorsione media o grave.
• Lassità legamentosa cronica.
Controindicazioni:
Non mettere il prodotto direttamente sulla pelle lesa.
Non utilizzare in caso di allergia ai tiurami.
Effetti collaterali:
Nessun effetto collaterale noto se l'uso è corretto.
Consigli per l’applicazione:
- Infilare la cavigliera, la parte superiore è costituita dalla linguetta di chiusura.
- Allacciare la linguetta per assicurare una perfetta stabilità.
- Tirare la prima cinghia, avvolgerla attorno alla caviglia e fissarla sul velcro
alla base (schema 1 e 2).
- Ripetere la stessa operazione con la seconda cinghia, la caviglia deve essere
contenuta nel movimento laterale e libera nella flesso-estensione.
- Se necessario, il sostegno della caviglia può essere rinforzato. In tal caso,
stendere la fascia amovibile per terra, con le parti in velcro rivolte verso
l'alto. Posare poi il piede sulla parte centrale (figura 4) e tirare le due
estremità verso l'alto.
- Effettuare un’incrocio ad 8 al disotto del piede e fissare le estremità di questa
cinghia sul feltro della parte superiore della cavigliera (schema 5).
- Per un uso comfortevole evitare che vi siano piegature sulle cinghie.
- Per evitare problemi di costrizione, fare attenzione a non stringere troppo
le fasce.
Precauzioni:
Seguire i consigli dello specialista che ha prescritto o rilasciato il prodotto.
L'utilizzo di questo prodotto, come di qualsiasi prodotto di compressione,
può provocare, in alcune persone, reazioni cutanee (rossori, eritemi). In
tali casi è consigliabile regolare o rimuovere l’ortesi e chiedere consiglio al
professionista che lo ha rilasciato.
Conservare a temperatura ambiente, preferibilmente nella confezione
originale.
Per motivi di igiene e di efficacia, non riutilizzare il prodotto per un altro
paziente.
Manutenzione:
- Vedere l'etichetta del prodotto.
- Togliere la stecca prima del lavaggio.
- Non utilizzare prodotti detergenti, ammorbidenti o aggressivi (prodotti
clorati).
- Premere senza torcere.
- Asciugare lontano dalle fonti di calore.
Composizione:
Poliammide - Elastodiene - Viscosa - Elastano.
Cinghia: Poliestere - Elastodiene
it
Conservare queste istruzioni.

TOBILLERA PARA LIGAMENTOS
CON CINCHAS FUNCIONALES
Características:
• Tejido de punto elástico.
• Dos cinchas de sujeción laterales preservan la flexión-extensión.
• Cincha de refuerzo lateral móvil.
• Dispositivo antideslizante sobre la pantorrilla.
Indicaciones:
• Tratamiento funcional de los esguinces leves y moderados del ligamento
lateral externo.
• Reanudación de actividad y de deporte después de un esguince moderado
o grave.
• Hiperlaxitud crónica.
Contraindicación:
No poner el producto en contacto directo con una piel dañada.
No utilizar en caso de alergia a los tiurames.
Efectos secundarios:
No hay efecto secundario conocido en el marco de un uso correcto.
Consejos de colocación:
- Colocar la tobillera, que está constituida en su parte superior por la tira
de cierre.
- Cerrar esta cincha mediante el autoadhesivo para asegurar una perfecta
adaptación.
- Tirar de la primera cincha, enrollarla alrededor del tobillo y fijarla al fieltro
situado en su base (esquemas 1 y 2).
- Repetir la operación con la segunda cincha (esquema 3) : el tobillo debe
estar perfectamente sujeto lateralmente a la vez que conserva la flexión-
extensión.
- De ser necesario, se puede reforzar la sujeción del tobillo. Para ello,
extender la correa amovible en el suelo, con las partes adhesivas hacia
arriba. En seguida colocar el pie sobre su parte media (esquema 4),
y tirar de sus dos extremos hacia arriba.
- Realizar un cruce en "8" encima del pie y fijar los extremos de esta cincha al
fieltro de la parte superior de la tobillera (esquema 5).
- Para que el movimiento sea comfortable, verificar que no haya pliegues en
las cinchas.
- Con el fin de evitar cualquier problema de constricción, evitar apretar
excesivamente las correas.
Precauciones:
Seguir los consejos del profesional que ha recetado o entregado el producto.
Llevar este producto, como todo producto de compresión, puede hacer
aparecer en algunas personas reacciones cutáneas (enrojecimientos,
eritemas). Si fuera el caso, puede ser preferible reajustar o retirar el producto
y pedir consejo al profesional que lo entregó.
Guardar a temperatura ambiente, de preferencia en la caja de origen.
Debido a problemas de higiene y de eficacia, no reutilizar este dispositivo para
el tratamiento de otro paciente.
Mantenimiento:
- Ver la etiqueta del producto.
- No utilizar detergentes, suavizantes ni productos agresivos (productos
clorados).
- Escurrir presionando.
- Secar lejos de una fuente de calor.
Composición:
Poliamida - Elastodieno - Viscosa - Elastano.
Cincha: Poliéster - Elastodieno.
es
Conservar estas instrucciones.
ARTELHEIRA LIGAMENTAR
COM TIRAS FUNCIONAIS
Propriedades:
• Malha elástica.
• Tiras duplas de contenção lateral preservando a flexão-extensão.
• Tira de reforço lateral amovível.
• Dispositivo anti-deslizamento na barriga da perna.
Indicações:
• Tratamento funcional das entorses benignas e médias do ligamento lateral
externo.
• Recomeço das actividades e do desporto após entorse médio ou grave.
• Hiperlaxação crónica.
Contra-indicação:
Não colocar o produto directamente em contacto com uma pele lesionada.
Não utilizar em caso de alergia aos tiurames.
Efeitos secundários:
Nenhum efeito secundário conhecido numa utilização adequada.
Conselhos de colocação:
- Calçar a artelheira; a parte superior inclui a patilha de fecho.
- Fechar esta patilha (com o auto-adesivo) para assegurar uma adaptação
perfeita.
- Puxar a primeira tira, passá-la em volta do artelho e fixá-la no feltro situado
na base (esquemas 1 e 2).
- Repetir a mesma operação com a segunda tira (esquema 3) : o artelho deve
ficar perfeitamente mantido lateralmente, enquanto conserva a flexão-
extensão.
- Se necessário, a manutenção do artelho pode ser reforçada. Para o efeito,
estender a tira amovível no chão, com as partes fixantes para cima. Colocar
o pé sobre a parte média (esquema 4) e puxar as duas extremidades para
cima.
- Efectuar um cruzamento em "8" por cima do pé e fixar as extremidades
desta tira no feltro da parte superior da artelheira (esquema 5).
- Para ficar confortável, verificar a ausência de eventuais vincos nas tiras.
- De modo a evitar qualquer problema de constrição, não apertar demasiado
as tiras.
Precauções:
Seguir os conselhos do profissional que recomendou ou vendeu o produto.
A utilização deste produto, como acontece com qualquer produto de
compressão, pode causar em algumas pessoas reações cutâneas
(vermelhidão, eritemas). Neste caso, pode ser preferível reajustar ou tirar o
produto e pedir conselho ao profissional que entregou o produto.
Armazenar a temperatura ambiente, de preferência na caixa de origem.
Por questões de higiene e de performance, não reutilizar o produto para
outro paciente.
Conservação:
- Ver etiqueta do produto.
- Não utilizar detergentes, amaciadores ou produtos agressivos (produtos
clorados).
- Escorrer através de pressão.
- Secar longe de uma fonte de calor.
Composição:
Poliamida - Elastodieno - Viscose - Elastano.
Tira: Poliéster - Elastodieno.
pt
Conservar estas instruções.

ANKELSTØTTEBIND
MED FUNKTIONELLE,
ELASTISKE BÅND
Egenskaber:
• Elastisk materiale.
• To krydsede elastiske bånd støtter anklen.
• Non-slip område mod læggen.
Indikationer:
• Funktionel behandling af lette eller svære forstuvninger.
• Genoptagelse af arbejdet og sport efter forstuvninger.
• Kronisk ligamentløshed.
Kontraindikation:
Anbring ikke produktet i direkte kontakt med huden, hvis den er skadet.
Må ikke anvendes ved allergi over for thiuram.
Bivirkninger:
Ingen kendte bivirkninger ved korrekt anvendelse.
Påtagningsvejledning:
- Træk bandagen på foden med den justerbare åbning opad.
- Luk bandagen fast om benet.
- Træk det første elastiske bånd rundt om anklen fiksér det nederst
på bandagen (fig. 1 og 2). Gentag dette med det andet elastiske bånd
(fig. 3). Pro- og supinations-bevægelsen skal være fast støttet, mens fleksion/
ekstension skal kunne ske uhlndret.
- Hvis det er nødvendigt, kan ankelstøtten forstærkes. Det gøres ved at lægge
det aftagelige bånd på gulvet med fæstningsdelene opad. Sæt derefter foden
midt på det (fig. 4), og træk de to ender opad.
- For komfortens skyld er det vigtigt, at båndene ikke strammes for meget.
Forholdsregler:
Følg de råd, som gives af den fagperson, der har anbefalet eller udleveret
produktet. Iført dette produkt kan der, som ved ethvert kompressionsprodukt,
for nogle personer forekomme hudreaktioner (rødme, udslæt). Hvis det er
nødvendigt, kan det være en god idé at justere eller fjerne produktet og søge
rådgivning fra den professionelle, der har leveret produktet.
Opbevares ved stuetemperatur og helst i originalemballagen.
Af hygiejniske og funktionsmæssige hensyn frarådes det udtrykkeligt at
genbruge dette produkt til behandling af en anden patient.
Vedligeholdelse:
- Se etiketten på produktet.
- Vaskes kun i sæbevand uden hverken rensemiddel eller klor.
- Pres vandet ud.
- Må ikke tørre i nærheden af en varmekilde.
Sammensætning:
Polyamid - Elastodien - Viskose - Elastan.
Rem: Polyester - Elastodien.
da
Opbevar denne brugsanvisning.
NILKKATUKI NIVELSITEIDEN
HOITOON, TOIMINNALLISUUTTA
EDISTÄVÄT TUKISITEET
Ominaisuudet:
• Elastinen neulos.
• Kaksi tukisidettä tukee nilkkaa sivusuunnassa mahdollistaen jalkaterän
ohjennus-koukistus-liikkeen.
• Ylimääräinen, irrotettava tukiside antaa lisätukea sivusuunnassa.
• Lisäkiinnitys pohkeessa estää tukea liukumasta alas.
Käyttö:
• Lievien ja keskivaikeiden nyrjähdyksien ja nilkan ulkosivun nivelsiteen
revähdyksen toiminnalliseen hoitoon.
• Aloitettaessa liikunta ja urheilu keskivaikean tai vaikean nyrjähdyksen
jälkeen.
• Krooninen nivelen yliliikkuvuus.
Vasta-aiheet:
Älä laita tuotetta suoraan kontaktiin vaurioituneen ihon kanssa.
Älkää käyttäkö tuotetta, jos olette allerginen tiuraamille (kumiallergian
yhteydessä).
Haittavaikutukset:
Ei havaittuja haittavaikutuksia asianmukaisessa käytössä.
Nilkkatuen asettaminen paikalleen:
- Vedä nilkkatuki paikoilleen. Kiinnitys on tuen yläosassa.
- Sulje nilkkaside (tarrakiinnikkeellä) siten, että se on tukevasti jalan ympärillä.
- Venytä ensimmäistä tukisidettä ja kierrä se nilkan ympärille. Kiinnitä side sen
lähtöpisteessä olevaan huopaan (kuva 1 ja 2).
- Toista sama toisella tukisiteellä (kuva 3). Nilkan tulee olla sivusuunnassa
täysin tuettu, mutta nilkan koukistus-ojennus-liikkeen tulisi kuitenkin
onnistua.
- Tarvittaessa nilkan tuentaa voi vahvistaa. Tätä varten irrotettava hihna on
laitettava maahan tartuntapinnat ylöspäin. Laita jalka sitten puoliväliin (kuva
4) ja vedä hihnan molempia päitä ylöspäin.
- Vedä tukiside ristikkäin jalkapöydän yli ja kiinnitä tukisiteen päät nilkkatuen
yläosan huopaan (kuva 5).
- Varmista nilkkatuen käyttömukavuus poistamalla mahdolliset poimut
tukisiteistä.
- Hihnoja ei saa kiristää liikaa, jottei verenkierto raajassa esty.
Varotoimet:
Noudata aina tuotetta suositelleen ammattihenkilön neuvoja sekä myyjän
suosituksia. Kaikkien kompressiotuotteiden tavoin tämänkin tuotteen käyttö
saattaa aiheuttaa joillakin henkilöillä iho-oireita (punoitusta, ihottumaa).
Tällaisessa tapauksessa on suositeltavaa asettaa tuote paikoilleen uudelleen
tai riisua se ja kysyä neuvoa tuotteen toimittaneelta ammattihenkilöltä.
Säilytä tuotetta huoneenlämmössä ja mieluiten alkuperäispak-kauksessa.
Hygieenisistä syistä tätä tuotetta ei pidä käyttää uudestaan toisella potilaalla.
Hoito-ohjeet:
- Katso tuotteen etikettiä.
- Älä käytä liian voimakkaita pesuaineita tai tuotteita (klooria sisältävät
tuotteet).
- Puristele vesi pois.
- Kuivata tuote ilmavassa paikassa, älä kuivata lämmönlähteen (esim.
lämpöpatterin) läheisyydessä.
Valmistumateriaali:
Polyamidi - Elastodieeni - Viskoosi - Elastaani.
Hihna: Polyesteri - Elastodieeni.
fi
Säilytä tämä käyttöohje.

ANKELLEDSORTOS MED
FUNKTIONELLT REMSYSTEM
Egenskaper:
• Elastisk trikå.
• Dubbelt remsystem för lateralt stöd med bibehållen flexion/extension.
• Avtagbar lateral stödrem.
• Glidsäker anordning på vaden.
Indikationer:
• Funktionell behandling av lindringa och måttligt svåra stukningar av lateral
kollateralligament.
• Återupptagande av aktivitet eller idrott efter måttligt svår eller svår stukning.
• Kronisk hyperlaxitet.
Kontraindikation:
Sätt inte produkten direkt på skadad hud.
Använd inte vid allergi mot tiuramer.
Biverkningar:
Inga kända biverkningar i samband med en korrekt användning.
Bruksanvisning:
- Trä på ankelförbandet, vars ovandel utgörs av tillslutningsremmen.
- Slut igen denna remsa (med hjälp av det självfästande materialet) för en
optimal anpassning.
- Dra ut den första remmen, linda den runt ankeln och fäst den på filtstycket
vid remmens utgångspunkt (bilderna 1 och 2).
- Gör på samma sätt med den andra remmen (bild 3) : ankeln skall erhålla
optimalt stöd i sidled med ändå bibehållen flexion/extension.
- Om så behövs kan stödförbandseffekten på ankeln förstärkas. I så fall, lägg
den löstagbara remmen på golvet, med de fästande delarna uppåt. Ställ ner
foten över remmens mitt (bild 4), och dra de båda ändarna uppåt.
- Gör en "8"-formad korsning med remmen ovanför vristen och
fäst ändarna på filtstycket vid förbandets övre del (bild 5).
- För att förbandet skall vara bekvämt att ha på, kontrollera att inga veck
bildats på remmarna.
- För att undvika cirkulationsbesvär, se till att remmarna inte dras åt för hårt.
Försiktighetsåtgärder:
Följ de råd du fått av den yrkesperson som ordinerat eller levererat
produkten. Denna produkt likt alla kompressionsprodukter kan orsaka
hudbesvär (rodnad, utslag). Om detta sker bör produkten justeras eller
avlägsnas. Be sedan om råd hos den yrkesperson som levererade produkten.
Förvaras vid rumstemperatur, helst i ursprungsförpackningen.
Med hänsyn till hygien och prestanda får produkten inte återanvändas av en
annan patient.
Underhåll:
- Läs på produktetiketten.
- Använd inte tvättmedel, sköljmedel eller alltför starka produkter (med klor).
- Pressa ur vattnet.
- Torka ej för nära värmekälla.
Sammanställning:
Polyamid - Elastodien - Viskos - Elastan.
Rem: Polyester - Elastodien
sv
Spara denna bruksanvisning.
ΕΠΙΣΤΡΑΓΑΛΙΔΑ ΤΕΝΌΝΤΩΝ
ΜΕ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΚΌ ΔΕΣΙΜΌ
Ιδιότητες:
• Ελαστικός μαλακός επίδεσμος.
• Διπλό δέσιμο πλάγιας συγκράτησης που διατηρεί την κάμψη -έκταση.
• Αφαιρούμενη λωρίδα πλάγιας ενίσχυσης.
• Αντιολισθητικό βοήθημα για την κνήμη.
Ενδείξεις:
• Λειτουργική αγωγή των ελαφρών και μέσων στραμπουληγμάτων του
εξωτερικού πλάγιου τένοντα.
• Επαναφορά δραστηριότητας και αθλήματος μετά από μέσο ή σοβαρό
στραμπούληγμα.
• Χρόνια υπερχαλάρωση.
Αντένδειξη:
βάζετε το προϊόν απευθείας σε δέρμα με βλάβη.
Να μη χρησιμοποιείται σε περίπτωση αλλεργίας στις θειουράμες.
Ανεπιθύμητες ενέργειες:
Καμία γνωστή ανεπιθύμητη ενέργεια στο πλαίσιο της ορθής χρήσης.
Όδηγίες τοποθέτησης:
- Φορέστε την επιστραγαλίδα της οποίας το πάνω τμήμα αποτελείται από το
κούμπωμα κλεισίματος.
- Κλείστε αυτή τη λωρίδα (με τη βοήθεια του αυτοεφαρμοζόμενου
υφάσματος) για να αξασφαλίσετε μία τέλεια προσαρμογή.
- Τραβήξτε την πρώτη λωρίδα, τυλίξτε την γύρω από τον αστράγγαλο και
τοοθετήστε την στο ύφασμα που βρίσκεται στη βάση του (σχ. 1 και 2).
- Κάντε το ίδιο με τη δεύτερη λωρίδα (σχ. 3): ο αστράγγαλος πρέπει να
συγκρατείται τέλεια πλάγια διατηρώντας ταυτόχρονα τη δυνατότητα
κινήσεων (κάμψη-έκταση).
- Αν χρειαστεί, η συγκράτηση του αστράγαλου μπορεί να ενισχυθεί. Για τον
σκοπό αυτό, απλώστε το αφαιρούμενο λουρί στο δάπεδο, με τα τμήματα
που ασφαλίζουν προς τα πάνω. Στη συνέχεια, τοποθετήστε το πόδι στο
ενδιάμεσο τμήμα (σχήμα 4), και τραβήξτε τις δύο άκρες προς τα πάνω.
- Διασταυρώστε όπως ένα "8" πάνω από το πόδι και δέστε τις άκρες αυτής της
λωρίδας στο ύφασμα του άνω μέρους της επιστραγαλίδας (σχ. 5).
- Για την άνεση του φορέματος, αποφύγετε τις πτυχές επάνω στις λωρίδες.
- Για να αποφύγετε τυχόν προβλήματα περίσφιξης, μην σφίγγετε πολύ τα
λουριά.
Προφυλάξεις:
Ακολουθήστε τις συμβουλές του ειδικού που σας έγραψε ή πούλησετο
προϊόν. Η χρήση αυτού του προϊόντος, όπως κάθε προϊόν πίεσης, μπορεί
να προκαλέσει σε ορισμένα άτομα την εμφάνιση δερματικών αντιδράσεων
(κοκκίνισμα, ερύθημα). Στην περίπτωση αυτή, είναι ίσως προτιμότερο
να επαναπροσαρμόσετε ή να αφαιρέσετε το προϊόν και να ζητήσετε τη
συμβουλή του ειδικού που σας πούλησε το προϊόν.
Αποθηκεύεται σε κανονική θερμοκρασία, κατά προτίμηση στη συσκευασία
της.
Για λόγους υγιεινής και απόδοσης, μην επαναχρησιμοποιείτε το προϊόν σε
άλλον ασθενή.
Συντήρηση:
- Βλέπε ετικέτα προϊόντος.
- Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή πολύ ισχυρά προϊόντα (προϊόντα
με βάση την χλωρίνη).
- Στραγγίστε πιέζοντας.
- Aφήστε να στεγνώσει μακρυά από πηγή θερμότητας.
Σύνθεση:
Πολυαμίδη - Ελαστομερής ίνα - Βισκόζη - Ελαστάνη.
Λουρί: Πολυεστέρας - Ελαστομερής ίνα.
el
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης.

ORTÉZA PRO KOTNÍKOVÉ
VAZY S KOREKČNÍMY PÁSKY
Vlastnosti:
• Elastický úplet.
• Dva boční pásky zaručující flexi-extenzi.
• Odnímatelný boční posilující řemínek.
• Protiskluzová úprava na lýtku.
Indikace:
• Funkční léčba mírných a středně těžkých vymknutí vnějšího bočního vazu.
• Návrat k pohybové a sportovní aktivitě po středně těžkém nebo těžkém
vymknutí.
• Chronická hyperlaxace.
Kontraindikace:
Nepoužívjete výrobek v případě poškozené pokožky.
Nepoužívejte v případě alergie na thiuram.
Vedlejší účinky:
Při správném používání nebyly zaznamenány žádné vedlejší účinky.
Návod pro upevnění:
- Navlékněte si ortézu na kotník, přičemž horní část tvoří suchý zip.
- Pro správné umístění svorku utáhněte (pomocí suchých zipů).
- Utáhněte první pásek, omotejte ho kolem kotníku a uchyťte ho na jeho
podložení (nákresy č. 1 a č. 2).
- Stejný postup zopakujte také s druhým páskem (nákres č. 3) :
kotník musí být dokonale přichycen z obou stran a zároveň musí být udržena
jeho flexe-extenze.
- V případě potřeby je možné zesílit podporu kotníku. K tomu použijte přídavný
pásek, který rozviňte na podložku suchým zipem nahoru. Potom položte
nohu na jeho střední část (schéma 4) a upevněte oba konce kolem nohy.
- Na hřbetu chodidla udělejte osmičku a konce pásku připevněte k podložení
vrchní části ortézy (nákres č. 5).
- Pro pohodlné nošení zkontrolujte, zda se na páscích nevytvořily záhyby.
- Aby se zabránilo nadměrnému tlaku, dbejte na to, abyste pásky š neutáhli
příliš silně.
Upozornění:
Dodržujte rady lékaře nebo jiného odborníka, který vám tento přípravek
předepsal nebo dodal. Při používání tohoto výrobku, jakož i jakéhokoli
jiného kompresního výrobku, se může u citlivých osob objevit kožní reakce
(zarudnutí, erytém). V daném případě se doporučuje výrobek nepoužívat a
požádat o pomoc odborníka, který výrobek dodal.
Skladujte při pokojové teplotě, nejlépe v originálním balení.
Z hygienických důvodů a pro lepší účinnost, výrobek nepoužívejte znovu u
jiného pacienta.
Údržba:
- Viz etiketa přípravku.
- Nepoužívat žádné čisticí, změkčovací prostředky nebo agresivní přípravky
(chlorované přípravky).
- Vyždímat ručně.
- Sušit mimo dosah přímých zdrojů tepla.
Složení:
Polyamid - Elastodien - Viskóza - Elastan.
Páska: Polyester - Elastodien.
cs
Tento návod uschovejte.
ORTEZA SKOKOWO-STOPOWA
Z TAŚMAMI KORYGUJĄCYMI
Właściwości:
• Dzianina elastyczna.
• Podwójne boczne paski podtrzymujące, wspomagające zgięcie i wyprost.
• Zdejmowany pasek boczny wzmacniający.
• Element zapobiegający ześlizgiwaniu się ortezy z łydki.
Wskazania:
• Rehabilitacja nieskomplikowanego naderwania więzadła bocznego
zewnętrznego.
• Wznawianie aktywności zawodowej i sportowej po umiarkowanymlub
poważnym zwichnięciu.
• Stabilizacja niestabilnych stawów skokowych.
Przeciwwskazanie:
Nie umieszczać produktu bezpośrednio na skórze uszkodzonej.
Nie używać w przypadku uczulenia na tiuram.
Efekty uboczne:
Żadne efekty uboczne nie są znane pod warunkiem przestrzegania zaleceń
dotyczących użytkowania.
Wskazówki, dotyczące zakładania:
- Wciągnąć ortezę - w jej górnej części znajduje się pasek zamykający.
- Aby optymalnie dostosować stabilizator do kształtów anatomicznych, należy
zapiąć ten pasek na rzep.
- Pociągnąć za pierwszy pasek, owinąć go wokół kostki i umocować na filcowej
części u podstawy (schematy 1 i 2).
- To samo zrobić z drugim paskiem (schemat 3) : staw skokowy musi być
solidnie podtrzymywany po bokach, a jednocześnie pacjent musi mieć
możliwość zginania i prostowania stawu.
- W razie potrzeby można wzmocnić stopień stabilizacji stawu. W tym celu
należy rozłożyć na podłodze dodatkowy pasek w taki sposób, aby części
przyczepne były skierowane do góry. Następnie postawić stopę na jego
środkowej części (schemat 4) i pociągnąć oba końce do góry.
- Skrzyżować paski nad stopą w ósemkę ; umocować końce
zdejmowanego paska na filcowej części u góry stabilizatora (schemat 5).
- Dla komfortu użytkownika sprawdzić, czy paski nie uległy pofałdowaniu.
- Dla uniknięcia zbyt mocnego ucisku nie należy zaciskać pasków zbyt mocno.
Konieczne środki ostrożności:
Stosować się do zaleceń specjalisty, który przepisał lub dostarczył ten artykuł.
Podobnie, jak w przypadku wszystkich produktów uciskowych, noszenie
ortezy może spowodować u niektórych osób wystąpienie reakcji skórnych
(zaczerwienienie, rumień) W takim przypadku należy wyregulować lub zdjąć
produkt i skontaktować się ze specjalistą, który zalecił jego noszenie.
Przechowywać w temperaturze pokojowej, najlepiej w oryginalnym
opakowaniu.
Ze względów higienicznych i w trosce o skuteczność działania, stanowczo
odradzamy wykorzystywanie tego artykułu dla więcej, niż jednego pacjenta.
Pranie artykułu:
- Patrz etykieta produktu.
- Nie używać detergentów, produktów zmiękczających lub agresywnych
(zawierających chlor).
- Nie wykręcać przy suszeniu.
- Suszyć z dala od źródła ciepła.
Skład:
Poliamid - Elastodien - Wiskoza - Elastan.
Pasek: Poliester - Elastodien.
pl
Zachować tę instrukcję.

POTĪTES SAIŠU PĀRSĒJS AR
FUNKCIONĀLO SAITI
Apraksts:
• Elastīga trikotāža.
• Laterālā atbalsta dubulta saite, kas pasargā saliekšanu - izstiepšanu.
• Laterālā noņemama pastiprinājuma siksna.
• Pretslīdēšanas sistēma uz kājas liela.
Indikācijas:
• Ārējās laterālās saites vieglo un vidēji smago sastiepumu funkcionālā
ārstēšana.
• Aktivitāšu vai sporta nodarbību atsākšana pēc vidēji smagā vai smagā
sastiepuma.
• Hroniskais pastiprinātājs vājums.
Kontrindikācijas:
Nelieciet saiti tiešā saskarē ar bojātu ādu.
Nelietojiet, ja jums ir alerģija pret tiurāmiem.
Blakusparādības:
Pareizi lietojot nav novērotas blakusparādības.
Padomi uzvilkšanai:
- Uzvelciet pārsēju, kura augšdaļā ir aizvēršanas mēlīte.
- Aizvērt saspraudi (ar pašfiksējošās daļas palīdzību), lai nodrošinātu perfektu
adaptāciju.
- Pavilkt pirmo siksnu, atpīt to apkārt potītei un piestiprināt pie filca daļas tās
pamatnē (shēmas 1 un 2).
- Atkārtot šo operāciju ar otro siksnu (shēma 3): potītei jābūt perfekti
atbalstītai laterāli, saglabājot saliekšanu-izstiepšanu.
- Ja nepieciešams, pārsēju var pastiprināt. Lai to izdarītu, izrullējiet noņemamo
saiti uz grīdas ar līpošajām pusēm uz augšu. Novietojiet pēdu tās vidusdaļā
(4. attēls) un pavelciet abus galus uz augšu.
- Uztaisīt 8-veida sakrustojumu uz pēdas augšpuses un nofiksēt šīs siksnas
malas uz potītes pārsēja augšdaļas filca daļas (shēma 5).
- Lai valkāšana būtu ērtāka, pārliecinieties, ka uz siksnām nav kroku.
- Lai izvairītos no locekļa nospiešanas, nesavelciet saiti pārāk cieši.
Piesardzības pasākumi:
Ievērojiet speciālista, kas šo izstrādājumu parakstījis vai piegādājis,
norādījumus. Dažiem cilvēkiem šī izstrādājuma nēsāšana, tāpat kā citu
izstrādājumu nēsāšana var izraisīt ādas reakcijas (apsārtumu, eritēmas).
Nepieciešamības gadījumā noregulējiet izstrādājumu vai noņemiet to un
prasiet padomu speciālistam, kurš to piegādājis.
Uzglabājiet istabas temperatūrā, vēlams, oriģināliepakojumā.
Higiēnas apsvērumu dēļ, kā arī, lai nodrošinātu tā efektivitāti, šī izstrādājuma
atkārtota izmantošana cita pacienta ārstēšanai ir ļoti nevēlama.
Norādījumi mazgāšanai:
- Skatīt izstrādājuma etiķeti.
- Nelietojiet dezinfekcijas līdzekļus, mīkstinātājus vai agresīvus mazgāšanas
līdzekļus (hloru saturošus).
- Izspiediet lieko ūdeni.
- Žāvējiet neizmantojot sildierīces.
Sastāvs:
Poliamīds - Elastodiēns - Viskoze - Elastāns.
Saite: Poliesters - Elastodiēns.
lv
Saglabājiet šo instrukciju.
lt
Išsaugoti šį lapelį.
LIGAMENTINIS ČIURNOS
ĮTVARAS SU FUNKCINE
UŽSEGIMO SISTEMA
Savybės:
• Elastinis audinys.
• Dvigubas šoninis sutvirtinimas juostų pagalba, išlaikant fleksiją-
ekstenziją.
• Nuimamas šoninio sutvirtinimo dirželis.
• Apsauga nuo įtvaro nuslinkimo.
Indikacijos:
• Šoninių išorinių raiščių nestiprių ir vidutinių patempimų funkciniam gydymui.
• Aktyvumo ir sporto atnaujinimui po vidutinių ar stiprių patempimų.
• Lėtiniam nestabilumui.
Kontraindikacijos:
Nedėti produkto tiesiai ant sužeistos odos.
Nenaudokite, jei esate alergiški tiuramui.
Pašalinis poveikis:
Tinkamai naudojant pašalinio poveikio nėra.
Pritaikymo patarimai:
- Užmauti ant čiurnos. Užsegimas turi būti viršuje.
- Užsegti šią juostelę (kibia juostele).
- Patraukti pirmą dirželį, jį apsukti apie čiurną ir pritvirtinti prie fetro esančio
ant jo pagrindo ( schema 1 ir 2).
- Tokią pačią operaciją pakartoti su kitu dirželiu (schema 3): čiurna turi būti
patogiai palaikoma iš šonų išlaikant fleksiją-ekstenziją.
- Jeigu reikia, čiurnos palaikymas gali būti sustiprintas. Tam reikėtų išskleisti
nuimamą dirželį ant žemės, limpamas dalis nukreipiant į viršų. Tada uždėti
pėdą ant jo vidurinės dalies (4 schema), ir patraukti abu jo galus į viršų.
- Virš pėdos padaryti sukryžiavimą aštuoniukės forma ir užfiksuoti šio dirželio
galus ant čiurnos viršutinės dalies fetro (schema 5).
- Kad būtų patogiau nešioti, patikrinti, ar nesusidarė raukšlės ant dirželio.
- Siekiant išvengti bet kokių problemų dėl suspaudimo, stebėti, kad dirželiai
nebūtų per daug užveržti.
Atsargumo priemonės:
Vadovautis specialisto, kuris paskyrė arba pardavė produktą, nurodymais.
Dėvint šį gaminį, kaip ir bet kokį kitą stipriai prie kūno prigludusį gaminį, kai
kuriems žmonėms gali atsirasti odos sudirginimas (paraudimas, bėrimas). Jei
reikia, pataisykite įtvaro padėtį arba jį nuimkite ir kreipkitės patarimo į įtvarą
skyrusį sveikatos priežiūros specialistą.
Laikyti aplinkos temperatūroje, pageidautina originalioje pakuotėje.
Higieniniais ir gydymo efektyvumo sumetimais nepatartina šio gaminio
pakartotinai naudoti kito paciento gydymui.
Priežiūra:
- Žiūrėti produkto etiketę.
- Nenaudoti valiklių, minkštiklių ar ėsdinančių produktų (priemonės su
chloru).
- Nusausinti spaudžiant.
- Džiovinti toliau nuo šilumos šaltinių.
Sudėtis:
Poliamidas - Elastodienas - Viskozė - Elastanas.
Dirželis: Poliesteris - Elastodienas.

et
Hoidke juhend alles.
FUNKTSIONAALSE
RIHMASÜSTEEMIGA
HÜPPELIIGESEORTOOS
Omadused:
• Elastne trikotaaž.
• Külgtoestamiseks ning ette- ja tahaliikumise võimaldamiseks mõeldud
topeltrihmad.
• Eemaldatav toestav külgrihm.
• Paigalhoidmise vahend.
Näidustused:
• Välimise külgsideme kergete ja keskmiste nikastuste funktsionaalne ravi.
• Füüsilise tegevuse ja spordiga alustamine pärast keskmist või tõsist
nikastust.
• Krooniline liigespuudulikkus.
Vastunäidustused:
Mitte asetada vahendit vahetult tursunud jalale.
Ärge kasutage, kui esineb allergia tiuraami suhtes.
Kõrvaltoimed:
Õige kasutuse korral kõrvaltoimeid ei ole.
Soovitused paigaldamiseks:
- Paigaldada ortoos nii, et lukustusriba jääks ülespoole.
- Sulgege see rihm (takjakinnisega) nii, et see oleks mugavalt jala ümber.
- Võtke esimesest rihmast kinni, mähkige ümber pahkluu ja kinnitage aluse
riide külge (joonised 1 ja 2).
- Toimige samamoodi teise rihmaga (joonis 3): pahkluu peab olema korralikult
külgtoestatud, kuid ette- ja tahaliikumine peab säilima.
- Vajaduse korral võib toestust tugevdada. Selleks laotage eemaldatav rihm
maas lahti nii, et kinnitustega külg jääks ülespoole. Seejärel asetage jalg selle
keskosale (joonis 4) ja tõmmake kahte otsa suunaga üles.
- Moodustage jala kohal kaheksa ja kinnitage selle rihma otsad ortoosi
ülemise osa riide külge (joonis 5).
- Mugavamaks kandmiseks veenduge, et rihmades ei ole volte.
- Vältige vereringe kinnipigistamist rihmu liiga kõvasti koomale tõmmates.
Ettevaatusabinõud:
Järgige toote kasutamist soovitanud või toote teile müünud meditsiinitöötaja
ettekirjutusi. Selle toote kasutamine nagu mis tahes muu, survestava toimega
toote kasutamine võib mõnedel inimestel tekitada nahaärritusi (lööve,
erüteem). Sellisel juhul võib osutuda vajalikuks toote ümberseadistamine või
eemaldamine ja pidada nõu toodet teile soovitanud spetsialistiga.
Hoida toatemperatuuril, soovitatavalt originaalpakendis.
Hügieeni ja tõhususe tagamiseks ei soovitata toodet teise patsiendi raviks
uuesti kasutada.
Hooldus:
- Lugege toote silti.
- Ärge kasutage detergente, pesupehmendajaid või liiga agressiivseid
vahendeid (klooriühendid).
- Kuivatamiseks vajutada, mitte väänata.
- Kuivatage soojusallikast eemal.
Materjal:
Polüamiid - Elastodieen - Viskoos - Elastaan.
Rihm: Polüester - Elastodieen.
OPORNICA ZA GLEŽENJSKE
VEZI S FUNKCIONALNIMI PASOVI
Lastnosti :
• Elastična tkanina.
• Dvojni pasovi za stransko fiksiranje, ki ohranjajo možnost raztezanja -
krčenja.
• Snemljiv stranski pas za ojačitev.
• Pripomoček proti zdrsavanju na mečih.
Indikacije:
• Funkcionalno zdravljenje benignih in srednje hudih izvinov stranskih
zunanjih vezi.
• Povečevanje aktivnosti in šport po srednje hudem in hudem izvinu.
• Kronična preohlapnost.
Kontraindikacije:
Izdelka ne nameščajte neposredno na poškodovano kožo.
Ne uporabljajte, če ste alergični na tiurame.
Stranski učinki:
Pri pravilni uporabi ni stranskih učinkov.
Nasveti za nameščanje:
- Nataknemo gleženjsko oporo, pri čemer zgornji del predstavlja točko za
križno zapenjanje.
- Zapnemo to tačko (s pomočjo samo-zapenjalne sponke), da se povoj
popolnoma prilega.
- Potegnemo prvi pas, ga vijemo okrog gležnja in ga pritrdimo na klobučevinasti
del na njegovem začetku (shemi 1 in 2).
- Ponovimo enako operacijo z drugim pasom (shema 3): gleženj mora biti s
strani popolnoma fiksiran, pri tem pa obdržati možnost krčenja-raztezanja.
- Po potrebi je mogoče oporo gležnja okrepiti. V ta namen snemljivi pas
spustimo na tla. Nato položimo stopalo na njegov srednji del (shema 4) in
potegnemo oba konca pasu navzgor.
- Izvedemo križanje v obliki osmice nad nogo in pritrdimo konca tega pasu na
klobučevinasti del zgornjega dela gleženjskega povoja. (shema 5).
- Za bolj udobno uporabo preverite, da na pasovih ni gub.
- Ne zategnite pasov, da vas opora ne bo preveč stiskala.
Previdnostni ukrepi:
Upoštevamo nasvete strokovnjaka, ki je predpisal ali dobavil ta izdelek.
Med nošenjem izdelka, enako kot velja za kompresijske izdelke, lahko ortoza
pri nekaterih osebah draži kožo (rdečica, izpuščaji na koži). Če je primerno,
ortozo prilagodite, ali jo snemite in se posvetujte z zdravstvenim delavcem,
ki je dobavil izdelek.
Hranimo pri sobni temperaturi, po možnosti v originalni embalaži.
Zaradi težav s higieno in učinkovitostjo je ponovna uporaba tega izdelka za
zdravljenje drugega bolnika strogo odsvetovana.
Vzdrževanje:
- Glej etiketo na izdelku.
- Ni dovoljeno prati s čistilnimi sredstvi, mehčali in agresivnimi proizvodi
(kloriranimi).
- Močno ožmemo.
- Suh trak zvijemo s kaveljčki navznoter.
Sestava:
Poliamid - Elastodien - Viskoza - Elastan.
Trak: Poliester - Elastodien.
sl
Shranimo ta navodila.

ČLENKOVÁ ORTÉZA S
FIXAČNÝMI PÁSKAMI
Vlastnosti:
• Elastický úplet.
• Bočná podpora dvomi elastickými páskami pri zachovaní flexie-extenzie.
• Odnímateľná postranná spevňovacia páska.
• Protišmykový mechanizmus na lýtku.
Indikácie:
• Funkčná liečba miernych a stredných vyvrtnutí vonkajšieho laterálneho väzu.
• Návrat k normálnym aktivitám a športu po strednom alebo vážnom
vyvrtnutí.
• Chronická nestabilta.
Kontraindikácie:
Nepoužívajte výrobok priamo na poškodenú pokožku.
Nepoužívajte v prípade alergie na thiuram.
Vedľajšie účinky:
Doteraz neboli zaznamenané žiadne negatívne účinky pri správnom používaní
pomôcky.
Použitie:
- Navlečte si ortézu na členok. Horná časť zahrňuje uzatváraciu plôšku.
- Zavrieť tento lem na suchý zips, aby ortéza pohodlne sedela.
- Vytiahnuť prvú pásku, ovinúť ju okolo členka a zafixovať ju suchým zipsom
hore na lem. (schémy 1 a 2).
- Ten istý úkon zopakovať s druhou páskou (schéma 3): členok musí byť zboku
dokonale zovretý, pričom si zachová flexia-extenzia.
- Ak je to nutné, je možné zosilniť podporu členka. Na to rozviňte na podlahe
odnímateľný popruh, časťou so suchým zipsom hore. Potom položte nohu
na jeho strednú časť (schéma 4) a ťahajte oba konce nahor.
- Prekrížením spraviť nad nohou osmičku a konce tejto pásky zafixovať na opäť
hore na lem ortézy. (schéma 5).
- Kvôli pohodliu pri nosení sa treba uistiť, či nie sú pásky pokrčené.
- Aby nedošlo k problémom z obmedzenia cirkulácie krvi, dbajte na to, aby ste
popruhy príliš neutiahli.
Upozornenie:
Dodržujte rady odborníka, ktorý výrobok predpísal alebo vydal. Pri jej
používaní ale aj pri akejkoľvek inej kompresívnej pomôcke, sa môžu u
niektorých osôb prejaviť kožné reakcie (začervenanie pokožky). V takomto
prípade je potrebná zmena kompresie alebo vyzliecť ortézu z končatiny a
poraďte sa so zdravotníckym odborníkom.
Skladujte pri izbovej teplote, podľa možnosti v pôvodnom balení.
Z hygienických dôvodov a z dôvodov účinnosti nepoužívajte výrobok pre
ďalšieho pacienta.
Údržba:
- Pozrite etiketu na výrobku.
- Nepoužívať žiadne čistiace, zmäkčovacie prostriedky alebo agresívne
prípravky (chlórované prípravky).
- Žmýkať tlakom.
- Sušiť mimo tepelného zdroja.
Zloženie:
Polyamid - Elastodién - Viskóza - Elastan.
Popruh: Polyester - Elastodién.
sk
Tento návod uschovajte.
LIGAMENT BOKARÖGZÍTŐ
FUNKCIONÁLIS PÁNTOKKAL
Jellemzők:
• Rugalmas kötött anyag.
• Dupla oldalsó tartószalagok a hajlítás-nyújtás fenntartására.
• Eltávolítható oldalsó tartószalag.
• A vádlin csúszásgátló kialakítás.
Indikációk:
• A külső oldalsó szalag enyhe és kevésbé súlyos rándulásainak funkcionális
kezelése.
• Munkatevékenység vagy sportolás újrakezdése enyhe vagy súlyos rándulás
után.
• Krónikus ízületi lazaság.
Kontraindikációk:
A rögzítő ne érintkezzen közvetlenül kisebesedett bőrrel.
Nem használható tiurám hatására fellépő allergia esetén.
Mellékhatások:
A helyes használat mellett mellékhatás nem ismert.
Felhelyezési tanácsok:
- Húzza fel a bokavédőt, melynek a felső részén van a rögzítő fül.
- A tépőzár segítségével rögzítse ezt a pántot úgy, hogy az szorosan
illeszkedjen.
- Húzza meg az első pántot, tekerje a boka köré, és rögzítse a tövében lévő
filchez. (1. és 2. ábra)
- Ismételje meg ugyanezt a második pánttal (3. ábra): a bokának tökéletes
oldaltartást kell biztosítani úgy, hogy a hajlítást-nyújtást ne gátoljuk.
- Szükség esetén megerősíthető a boka megtámasztása. Ehhez a levehető
pántot terítse a padlóra a tépőzáras részekkel felfelé. Ezután tegye a lábát a
pánt közepére (4. ábra), és húzza a két végét felfelé.
- Keresztezze 8-as alakban a láb fölött, és rögzítse a két véget a bokarögzítő
felső részén lévő filchez (5. ábra).
- A kényelmes viselet érdekében győződjön meg arról, hogy a pántok
nincsenek meggyűrődve.
- Az elszorítás veszélyének elkerülésére ne feszítse meg túl erősen a pántokat.
Óvintézkedések:
Kövesse a terméket felíró vagy kiszolgáló szakember tanácsait. A termék
viselése, minden egyéb kompressziós termék viselése, egyes személyeknél
bőrproblémákat (kivörösödés, eritémát) idézhet elő. Adott esetben célszerű
lehet a terméket újra beállítani vagy levenni, és a terméket szállító szakember
tanácsát kérni.
Szobahőmérsékleten tárolja, lehetőleg az eredeti csomagolásban.
Higiéniai és hatékonyságbeli problémák miatt a rögzítőt más páciens
kezelésére felhasználni nem szabad.
Mosási útmutató:
- Lásd az eszközön levő címkét.
- Ne használjon agresszív mosó-, öblítő- vagy egyéb (fehérítő-) szert.
- Nyomkodja ki a felesleges vizet.
- Hőforrástól távol szárítsa.
Anyagösszetétel:
Poliamid - Elasztodién - Viszkóz - Elasztán.
Pánt: Poliészter - Elasztodién.
hu
Őrizze meg az útmutatót.

ОРТЕЗА ЗА ВРЪЗКИТЕ НА
ГЛЕЗЕНА С ФУНКЦИОНАЛНО
ПРИСТЯГАНЕ
Свойства:
• Еластична тъкан.
• Две странични ленти, поддържащи ставата при сгъване и разгъване.
• Отстранима странична укрепваща лента.
• Приспособление против изхлузване на прасеца.
Показания:
• Функционално лечение на леки до умерени навяхвания на външния
страничен лигамент.
• Възобновяване на активност и спортуване след умерени до сериозни
навяхвания.
• Хронична халтавост на стави.
Противопоказания:
Не поставяйте продукта в пряк контакт с наранена кожа.
Не използвайте в случай на алергия към тиурам.
Странични ефекти:
Не са известни странични ефекти при правилна употреба.
Инструкции за поставяне:
- Обуйте наглезенката. Горната част съдържа затваряща лента.
- Затегнете тази самозалепваща се лента, така че да прилепне плътно.
- Издърпайте първата лента, увийте я около глезена и я закрепете на
филцовата подложка, намираща се в основата на стъпалото. (фигура 1 и 2).
- Повторете това действие с втората лента (фигура 3): глезенът трябва
да бъде стабилно поддържан странично, без да се възпрепятства
флексията и екстензията.
- При необходимост, опората на глезена може да бъде подсилена. За тази
цел поставете отстранимата лента на пода, като залепващите се страни
са отгоре. След това поставете стъпалото в централната й част (фигура
4) и издърпайте двата й края нагоре.
- Кръстосайте тази лента над стъпалото и залепете краищата й на
филцовата подложка в горната част на наглезенката.(фигура 5).
- За удобство при носене се уверете,че лентите не образуват гънки.
- За да се избегне всякакво пристягане, внимавайте да не затегнете
лентите прекалено.
Внимание!
Следвайте съветите на специалиста, който ви предписва или доставя този
продукт. При носенето на този продукт, както и на всеки стягащ продукт, може
да се появят кожни реакции (зачервяване, еритема). При необходимост, може
да е за предпочитане да наместите или свалите продукта и да потърсите
съвет от специалиста, който Ви е предписал продукта.
Съхранявайте колана на стайна температура, за предпочитане в неговата
оригинална опаковка.
Използването на този продукт за лечение на друг пациент не е
препоръчително, поради хигиенни мерки и анатомични особености.
Инструкции за пране:
- Вижте етикета на продукта.
- Не използвайте перилни препарати, омекотители или агресивни
продукти (хлорирани продукти).
- Да се изцежда излишната вода.
- Да се суши далеч от топлинен източник.
Състав:
Полиамид - Еластодиен - Вискоза - Еластан.
Лента: Полиестер - Еластодиен.
bg
Пазете тази инструкция.
GLEZNIERĂ STABILIZATOARE
Proprietăţi:
• Tricot elastic.
• Chingi duble de fixare laterală pentru a păstra flexia-extensia.
• Chingă de sprijin lateral detaşabil.
• Dispozitiv antialunecare pe pulpă.
Indicaţii:
• Tratamentul funcţional al entorselor şi medii ale ligamentului lateral extern.
• Reluarea activităţii după o entorsă.
Contraindicaţii:
Nu plasaţi produsul în contact direct cu pielea vătămată.
A nu se utiliza în cazul alergiei la tiuram.
Efecte secundare:
În cazul utilizării corecte, nu există efecte secundare cunoscute.
Instrucţiuni de folosire:
- Puneţi glezniera, partea înaltă fiind constituită din banda de închidere.
- Închideţi această bandă (cu ajutorul scaiului) pentru o adaptare perfectă.
- Trageţi prima chingă, înfăşuraţi-o în jurul gleznei şi fixaţi-o (schema 1 şi 2).
- Procedaţi la fel cu a doua chingă (schema 3). glezna trebuie să fie perfect
fixată lateral păstrând flexia-extensia.
- Dacă este necesar, fixarea gleznei poate fi consolidată. Pentru aceasta,
întindeţi chinga amovibilă pe sol, cu piesele de prindere în sus. Puneţi apoi
piciorul pe partea sa mediană (schema 4) şi trageţi cele două extremităţi
în sus.
- Încrucişaţi în "8" deasupra labei piciorului şi fixaţi extremităţile acestei chingi
pe partea superioară a gleznierei (schema 5).
- Pentru a evita orice problemă de constricţie, nu strângeţi prea tare chingile.
Măsuri de precauţie:
Urmaţi sfaturile specialistului, care a prescris sau a livrat produsul. Purtarea
acestui produs, ca în cazul oricărui produs de compresie, poate produce, la
unele persoane, apariţia unor reacţii cutanate (înroşiri, eriteme). După caz, se
poate prefera reajustarea sau îndepărta produsului şi solicitarea de sfaturi din
partea specialistului care a recomandat sau livrat produsul.
Depozitaţi la temperatura camerei, de preferinţă în ambalajul original.
Din motive de igienă şi performanţă, nu refolosiţi produsul la un alt pacient.
Întreţinere:
- Vezi eticheta produsului.
- Nu folosiţi detergenţi, balsamuri sau produse agresive (care conţin clor).
- Stoarceţi prin presiune
- Uscaţi la temperatură joasă, departe de o sursă de căldură.
Compoziţie:
Poliamidă - Elastodienă - Vâscoză - Elastan.
Chingă: Poliester - Elastodienă.
ro
Păstraţi această descriere

ОРТЕЗ ГОЛЕНОСТОПНЫЙ
ЛИГАМЕНТАРНЫЙ С
ФУНКЦИОНАЛЬНЫМИ РЕМНЯМИ
Основные характеристики:
• Эластичная ткань.
• Усиленная поддержка функции сгибания – разгибания системой
перекрещивающихся ремней.
• Съемный дополнительный ремень.
• Противоскользящие вставки в области голени.
Показания к применению:
• Функциональное лечение растяжений латеральных связок
голеностопного сустава I или II степени тяжести.
• Восстановление двигательной активности и спортивной деятельности
после растяжений связок голеностопного сустава II или III степени тяжести.
• Нестабильность голеностопного сустава.
Противопоказания:
Избегайте прямого контакта изделия с поврежденной кожной
поверхностью.
Не используйте изделие в случае аллергии на тиурам.
Побочное действие:
При правильном использовании изделия побочных эффектов не
выявлено.
Применение:
- Наденьте ортез на ногу. Застежка Velcro должна находиться в верхней
части, а основание ремней – в нижней.
- Зафиксируйте застежку Velcro на голени для обеспечения плотного
прилегания ортеза к ноге.
- Потяните один из ремней, оберните его вокруг ноги и закрепите на
войлочной подушке, расположенной у основания этого ремня (рис. 1 и 2).
- Повторите эту операцию со вторым ремнем (рис. 3): ремни должны
плотно поддерживать ногу, но не препятствовать ее сгибанию –
разгибанию.
- При необходимости, Вы можете усилить поддержку лодыжки. Для этого
положите дополнительный ремень на ровную поверхности, крючками
Velcro вверх. Поставьте ногу на его середину (рис. 4) и потяните оба его
конца вверх.
- Оберните ремень вокруг стопы крест-накрест и зафиксируйте концы
ремня на войлочной подушке в верхней части ортеза (рис.5).
- Во избежание неудобства во время использования ортеза, убедитесь, на
ремнях не образовались складки.
- Будьте осторожны, не затягивайте ремни слишком сильно во избежание
синдрома сдавления.
Рекомендации:
Изделие рекомендуется носить после предварительной консультации
врача или продавца-консультанта. В случае возникновения дискомфорта
при использовании изделия, проконсультируйтесь со специалистом.
Хранить изделие рекомендуется при комнатной температуре,
предпочтительно в оригинальной упаковке производителя.
В целях соблюдения правил гигиены и Вашей безопасности не
используйте изделие после другого пациента.
Правила ухода за изделием:
- См. информацию на ярлыке изделия.
- Не используйте отбеливатели, кондиционеры или другие моющие
средства, содержащие агрессивные компоненты (в особенности хлор).
- Удалите излишки воды.
- Сушите при комнатной температуре, вдали от нагревательных приборов.
Состав:
Полиамид - Эластодиен - Вискоза - Эластан.
Ремень: Полиэфир - Эластодиен.
Сохраняйте инструкцию.
ru 带有功能性搭扣的韧带脚踝护具
特性:
• 弹性编织。
• 双重侧面支撑搭扣,保护屈伸。
• 可拆卸侧面支撑搭扣。
• 小腿处的防滑系统。
适用症:
• 外侧韧带轻度至中度扭伤的功能性治疗。
• 中度至严重扭伤后职业活动和体育活动的恢复。
• 慢性关节过度松弛。
禁忌症:
请勿将本品与破损皮肤直接接触。
请勿在对秋兰姆过敏的情况下使用。
副作用:
正确使用时,尚无已知副作用。
穿戴说明:
- 套上护踝。顶部带有魔术贴。
- 粘合这个魔术贴(带有自粘性绑带),以实现紧密贴合。
- 拉住第一条搭扣,将其绕过脚踝并固定在脚面的毛毡垫上(图1和图2)。
- 对第二条搭扣重复此操作(图3):脚踝必须受到牢固的侧面支撑而不妨
碍屈伸。
- 如有必要,可加强对脚踝的支撑。要做到这一点,将可拆卸搭扣展开放在
地上,自粘性部分朝上。然后将脚放在搭扣中间(图4)并将两端拉起。
- 在脚面上方进行“8”字交叉并将搭扣末端固定在护踝顶部的毛毡垫上(图
5)。
- 为保证穿戴过程中的舒适性,确保搭扣没有起皱。
- 注意不要将魔术贴搭扣收的过紧,以避免产生压迫感。
注意事项:
遵循医嘱或提供产品的医疗专家的建议。与穿戴所有压力产品一样,穿戴
该产品可能会引起某些患者的皮肤出现反应(发红、出现红斑)。如果发
生这种情况,最好对产品进行再次调整或取下产品,并咨询提供产品的专
业人士。
在室温下储存,最好存放于产品原包装中。
出于卫生和性能的原因,请勿让其他患者重复使用。
洗涤说明:
- 见产品标签。
- 请勿使用洗涤剂、织物柔软剂或具有化学活性的产品(含氯产品)。
- 挤出多余的水分。
- 自然风干,远离热源。
成分:
聚酰胺 - 二烯类弹性纤维 - 胶粘纤维 - 弹性纤维。
搭扣 : 聚酯 - 二烯类弹性纤维 。
请保留本说明书单页。
zh

. .

Distrib.
Thuasne Deutschland GmbH
Im Steinkamp 12 – 30938 Burgwedel - Deutschland
Thuasne Benelux B.V.
Klompenmaker 1-3, 3861 SK Nijkerk - Nederland
Thuasne Italia s.r.l.
Via L. Capuana, 27 - 20825 Barlassina (MB) - Italia
Thuasne España SLU
C/Avena 22 Nave 4, Poligono industrial Polvoranca.
CP 28914 Leganés, Madrid - España
Thuasne CR s.r.o.
Naskové 3 - 150 00 Praha 5 - Česká republika
Thuasne Hungary Kft.
1117 Budapest, Budafoki út 60 - Magyarország
Thuasne SK, s.r.o.
Mokráň záhon 4 - 821 04 Bratislava - Slovensko
Thuasne Scandinavia AB
Ryssviksvägen 2, 131 36 Nacka - Sweden
Thuasne Polska Sp. z.o.o.
Łazy, Al. Krakowska 202, 05-552 Magdalenka - Poland
Thuasne Cervitex Ltd
6 Hanagar St., POB 2447, Kfar Saba 4442536 - Israel
Thuasne UK Ltd
Unit 4 Orchard Business Centre - North Farm Road - Tunbridge
Wells – Kent TN2 3XF – United Kingdom
Townsend Design
4615 Shepard Street - Bakersfield, CA 93313 - USA
Thuasne (Shanghai) Medical Devices Co., Ltd.
83 Fumin Lu, Mayfair Tower, 4th Floor, Office 812,
Jingan District - Shanghai, 200040, P.R. CHINA
www.thuasne.com
2018-11 / 2144208
(2011)
THUASNE - 120, rue Marius Aufan -
92300 Levallois-Perret - France
Commandes/Orders (St-Etienne) :
Tél. 04 77 81 40 42 (France)
Tel. +33 (0)4 77 81 40 01/02 (Export)
Other manuals for Ligastrap Malleo
1
Other Thuasne Mobility Aid manuals

Thuasne
Thuasne MalleoDynastab BOA User manual

Thuasne
Thuasne Trio User manual

Thuasne
Thuasne ActionReliever Assembly instructions

Thuasne
Thuasne Quatro User manual

Thuasne
Thuasne V1213714 User manual

Thuasne
Thuasne Move Light User manual

Thuasne
Thuasne W2230 User manual

Thuasne
Thuasne Townsend Genucontrol User manual

Thuasne
Thuasne W2230 User manual

Thuasne
Thuasne Duo Confort W2220 User manual