manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Thule
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Thule RAPID FIXPOINT User manual

Thule RAPID FIXPOINT User manual

This manual suits for next models

2

Other Thule Automobile Accessories manuals

Thule Rapid System 1503 User manual

Thule

Thule Rapid System 1503 User manual

Thule 368 User manual

Thule

Thule 368 User manual

Thule 129 Guide

Thule

Thule 129 Guide

Thule Kit 1110 User manual

Thule

Thule Kit 1110 User manual

Thule HangOn 9708 User manual

Thule

Thule HangOn 9708 User manual

Thule Chariot Cougar 1 User manual

Thule

Thule Chariot Cougar 1 User manual

Thule 1649 User manual

Thule

Thule 1649 User manual

Thule XT 3060 User manual

Thule

Thule XT 3060 User manual

Thule PULSE 613 User manual

Thule

Thule PULSE 613 User manual

Thule Rapid 1445 User manual

Thule

Thule Rapid 1445 User manual

Thule 830 Stacker User manual

Thule

Thule 830 Stacker User manual

Thule 186 User manual

Thule

Thule 186 User manual

Thule 2 Bike Carrier 977 User manual

Thule

Thule 2 Bike Carrier 977 User manual

Thule 1007 User manual

Thule

Thule 1007 User manual

Thule Rapid System 1359 User manual

Thule

Thule Rapid System 1359 User manual

Thule 1363 User manual

Thule

Thule 1363 User manual

Thule 1308 User manual

Thule

Thule 1308 User manual

Thule 2013 User manual

Thule

Thule 2013 User manual

Thule Kit 1110 User manual

Thule

Thule Kit 1110 User manual

Thule 1433 User manual

Thule

Thule 1433 User manual

Thule Thule Elite G2 User manual

Thule

Thule Thule Elite G2 User manual

Thule Tracker TK4 User manual

Thule

Thule Tracker TK4 User manual

Thule 1715 User manual

Thule

Thule 1715 User manual

Thule 1285 User manual

Thule

Thule 1285 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

SMonteringsanvisning
GB Fitting instructions
DMontageanleitung
FInstructions de montage
NL Montage-instructies
FIN Asennusohje
EInstrucciones de montaje
I
Istruzioni per il montaggio
CZ Návod na montáž
PL Instrukcja montażu
HU
Szerelési utasítások
RU
Инструкции по установке
EST
Paigalduseeskirjad
SLO
avodila za pritrjevanje
Follow me...
FORD Mondeo
4-dr Sedan, 93-00
5-dr Hatchback, 93-00
4606
1260-1-4606
TÜV Rheinland
geprüfte
Sicherheit
RAPID
FIXPOINT
RAPID
FIXPOINT
http://www.thulearuhaz.hu
501-6387-04
x2
x4
x2
x2
x4
GB Note that the feet on one side of the load carrier are
to be secured first, the other side is secured only after
installation is finished. Place a protective material on the
roof during assembly; see Figure 6.
DAchtung! Die F ße auf der einen Seite des
Lastenträgers zuerst befestigen -die auf der anderen Seite
werden nach der Montage befestigt. Das Dach durch eine
Unterlage entsprechend sch tzen, s. Abb. 6.
FA noter qu'il faut d'abord fixer les pieds d'un côté
des barres de toit, puis du côté opposé une fois le montage
terminé. Protéger le toit en cours de montage, voir fig. 6.
NL Let erop dat de steunvoeten eerst aan de ene kant
van de allesdrager worden bevestigd; de andere kant wordt
bevestigd als u klaar bent met monteren. Bescherm het dak
tijdens het monteren, zie afb. 6.
FIN Huomaa, että kattotelineen kiinnikkeistä
kiinnitetään ensin vain toinen. Toisella puolella oleva
kiinnike kiinnitetään vasta sitten, kun asennus on valmis.
Aseta katolle suoja asennuksen ajaksi, ks. kuva 6.
ETenga en cuenta que primero se afirman los pies de
uno de los lados del porta-equipajes. El otro lado no se
afirma hasta haber terminado el montaje. Coloque una
protección sobre el techo durante el montaje,
vea la figura 6.
I Notare che deve essere fissato prima il piede su un
lato del portapacchi, mentre laltro lato deve essere fissato
solamente al termine dellinstallazione. Collocare un materiale
protettivo sul tetto durante il montaggio; vedere Figura 6.
CZ Zwróć uwagę, iż najpierw unieruchamiane są
stopki po jednej stronie bagażnika. Stopki znajdujące
się po jego drugiej stronie unieruchamia się, pod koniec
montażu. W czasie przeprowadzania montażu
zabezpiecz dach samochodu, p. rysunek 6.
PL Nejdříve utáhněte jednu stranu nosiče.
Druhou stranu utáhněte až po montáži. Při montáži
přikryjte střechu vozidla ochranným materiálem – viz
obr. 6
HU Megjegyzés: a először a tartó egyik oldalán lévő
lábakat kell felerősíteni, a másik oldalt csak a felhelyezés
után. A felszerelés idejére tegyen védőanyagot a tetőre,
ld. 6. ábra
RU Следует отметить, что сначала нужно
закрепить опору на одной стороне подвески; другая
сторона крепится только после окончания установки.
Во время сборки положите защитный материал на
крышу; см. Рис 6.
EST Pange tähele, et kanduri ks ots tuleb kinnitada
kõigepealt, ja teine alles pärast paigalduse lõpetamist.
Paigalduse ajal katke autokatus kaitsva materjaliga;
vt Joonis 6.
SLO Pazite. Pri pritrjevanju najprej pritrdite nogi na
eni strani strešnega prtljažnika in potem pritrdite nogi
še na drugi strani strešnega prtljažnika. Streho vozila
zaščitite med sestavljanjem in pritrjevanjem. Glej sl.6.
SObservera att fötterna på ena sidan av
lasthållaren fästes först, den andra sidan fästes
när monteringen är färdig. Lägg ut ett skydd på
taket under monteringen se bild 6.
http://www.thulearuhaz.hu
16 mm
1
2
FR
RR
RL
FL
11
12
*
11
12
* SEndast två varv.
* GB Only two turns.
* DNur zwei Umdrehungen.
* FDeux tours seulement.
* NL Slechts twee keer draaien.
* FIN Vain kaksi kierrosta.
* ESólo dos vueltas.
* CZ Maximálně dvě otočení
* PL Tylko dwa obroty.
* I Solo due giri
* HU Csak két fordulat
* RU Только два оборота
* EST Ainult kaks pööret
* SLO Samo dva obrata
*
*
*
x4
A
x4
x2
x2
x4
x4 B
x4
x
x2
x1
x4
x1
x4
x4
x4
x2
12 mm
12 mm
3-5 mm
http://www.thulearuhaz.hu
11
11
3
3
12
12
12
12
11
11
x2
x2
x2
x4
x2
x4
x4
x2
x2
x2
12
11
11
12
http://www.thulearuhaz.hu
4
12
11
x1
3 Nm
16.5
17.5
SFäst enbart foten på ena sidan av lastållaren,
låt den andra foten vara justerbar på röret.
GB Secure only the foot on one side of the load
carrier, allowing the otherfoot to remain
adjustable on the tube.
DNur den Fuß auf der einen Seite des
Lastenträgers befestigen, der andere Fuß
muß auf dem Rohr verstellbar bleiben.
FFixer uniquement l'un des pieds de la barre
de toit, en laissant l'autre libre sur la barre
pour pouvoir le régler.
NL Bevestig slechts aan één kant de steunvoet
aan de allesdrager; de andere steunvoet moet
op de stang versteld kunnen worden.
FIN Kiinnitä kattotelineen kiinnikkeistä ensin
vain toinen, anna toisen kiinnikkeen olla
säädettävissä putkella.
EAfirme sólo el pie de un lado del porta-
equipajes, deje que el otro pie pueda
ajustarse en la barra.
I Fissare il piede solamente su un lato del
portapacchi in modo che laltro piede possa
essere regolato sul tubo.
CZ Unieruchom stopkę po jednej stronie
bagażnika. Drugą stopkę pozostaw
umocowaną w taki sposób, aby było
możliwe dopasowanie jej położenia
względem pałąka.
PL Utáhněte nejdříve stativ na jedné straně
nosiče. Druhou stranu zanechte
regulovatelnou.
HU Egyszerre csak a csomagtartó egyik lábát
rögzítse, így a másik továbbra is szabadon
állítható.
RU Закрепите только опору на одной
стороне багажника, чтобы можно
было регулировать другую опору на
трубе.
EST Kinnitage jalus ainult hel pakikandja k ljel,
jättes teise jala toru k ljes reguleeritavaks.
SLO Pritrdite samo eno osnovno nogo, tako
da lahko drugo osnovno nogo na drugi
strani prilagodite strehi.
http://www.thulearuhaz.hu
16 mm
11
12
12
11
6
5
x4
x1
SLägg ut ett skydd på taket under monteringen
enligt bild.
GB Place a protective material on the roof during
assembly, as in the illustration.
DDas Dach durch eine Unterlage entsprechend
sch tzen, s. Abb.
FProtéger le toit en cours de montage comme
le montre l'illustration.
NL Bescherm het dak tijdens het monteren
volgens de afbeelding.
FIN Aseta katolle suoja asennuksen ajaksi kuvan
osoittamalla tavalla.
EColoque una protección sobre el techo
durante el montaje, tal como se muestra en
la figura.
I Durante il montaggio, posizionare un
materiale protettivo sul tetto come illustrato.
CZ W czasie montażu zabezpiecz dach samochodu
tak, jak to pokazano na rysunku.
PL Při montáži přikryjte střechu vozidla
ochranným materiálem – viz vyobrazení
HU Szerelés közben a rajzokon látható
módon helyezzen a gépkocsi tetejére
védőborítást.
RU Во время сборки поместите на крышу
защитный материал, как показано на
рисунках
EST Paigutage monteerimise ajaks katusele
kaitsematerjal, nagu joonistel näidatud.
SLO Pri pritrjevanju zaščitite streho, tako kot
kaže skica.
http://www.thulearuhaz.hu
16 mm
7
FR
RR
RL
FL
3 Nm
3 Nm
x1
x1
x4
x1
FL
FR
RR
RL
FL
x4
x8
http://www.thulearuhaz.hu
4,5 Kg
+
xx kg
=
Max.
75 kg
448•0DF2H/501-6387-04
40
0
130
km/h
80
SNot: Nyckeln gör lasthållaren låsbar. Förvara nyckeln
i bilen.
GB Note: The key locks the load carrier. Store the key
inside the car.
DHinweis: Mit dem Schl ssel ist der Lastenträger
abschließbar. Den Schl ssel im Fahrzeug aufbewahren.
F Nota: La clé permet de verrouiller les barres de toit.
La conserver dans la voiture.
NL Noot: De allesdrager is afsluitbaar met de sleutel.
Bewaar de sleutel in de auto.
FIN Huom: Tavarateline voidaan lukita avaimella. Säilytä
avainta autossa.
ENota: La llave permite cerrar el porta-equipajes.
Conserve la llaven en el automóvil.
I Nota: La chiave blocca il portapacchi e deve essere
conservata a bordo dellautomobile.
CZ Poznámka: Nosič se zamyká přiloženým klíčem.
Klíč mějte vždy ve voze.
PL Klucz sześciokątny umożliwia zamykanie bagażnika.
Przechowuj klucz w samochodzie.
HU Megjegyzés: A kulcs a csomagtartó zárására szolgál.
A kulcsot tartsa a gépkocsi utasterében.
RU Примечание: фиксация поперечин
осуществляется с помощью ключа. Храните ключ
внутри автомобиля.
EST Märkus: Võti lukustab pakikandja. Hoidke võtit autos.
SLO Pazite: Poseben inbus ključ zaklepa strešni
prtljažnik, hranite ga v vozilu.
http://www.thulearuhaz.hu