manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Thule
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Thule XSPORTER PRO User manual

Thule XSPORTER PRO User manual

This manual suits for next models

2

Other Thule Automobile Accessories manuals

Thule 4024 User manual

Thule

Thule 4024 User manual

Thule RAPID FIXPOINT XT 3081 User manual

Thule

Thule RAPID FIXPOINT XT 3081 User manual

Thule 196 User manual

Thule

Thule 196 User manual

Thule 1117 User manual

Thule

Thule 1117 User manual

Thule 1417 User manual

Thule

Thule 1417 User manual

Thule 145030 User manual

Thule

Thule 145030 User manual

Thule 1617 User manual

Thule

Thule 1617 User manual

Thule 26 User manual

Thule

Thule 26 User manual

Thule 756794 User manual

Thule

Thule 756794 User manual

Thule Top Deck 881 User manual

Thule

Thule Top Deck 881 User manual

Thule RMC User manual

Thule

Thule RMC User manual

Thule BED-RIDER BRLB User manual

Thule

Thule BED-RIDER BRLB User manual

Thule Kit 3021 User manual

Thule

Thule Kit 3021 User manual

Thule Rapid System 1826 User manual

Thule

Thule Rapid System 1826 User manual

Thule 1230 User manual

Thule

Thule 1230 User manual

Thule 1111 User manual

Thule

Thule 1111 User manual

Thule 1024 User manual

Thule

Thule 1024 User manual

Thule 259 User manual

Thule

Thule 259 User manual

Thule Vector 613200 User manual

Thule

Thule Vector 613200 User manual

Thule 968 User manual

Thule

Thule 968 User manual

Thule 164 Guide

Thule

Thule 164 Guide

Thule 1245 User manual

Thule

Thule 1245 User manual

Thule 1263 User manual

Thule

Thule 1263 User manual

Thule 1259 User manual

Thule

Thule 1259 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

5067034_05 1 of 12
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS
O
D
I
A
W
K
X
V
H S M
NAA
BB
CC
DD
R
U
Z
Q
Y
J
T
R
S
G
C
B
A
I
H
F
EE
L
M
UK
N
Z
EP
FF GG
XSPORTER PRO 500XT
5067034_05 2 of 12
part
pièce
parte
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
qty.
qté
cant.
BSaddle / Selle / Montura 7521369001 4
CUpright / Montant / Barra vertical 7521388001 4
E
Base Assembly (front right, rear left)
Assemblage de la base (avant droit, arrière gauche)
Conjunto de base (delantero derecho, trasero izquierdo)
7521367001 2
F
Base Assembly (front left, rear right)
Assemblage de la base (avant gauche, arrière droit)
Conjunto de base (delantero izquierdo, trasero derecho)
7521368001 2
GRack Clamp Knob / Bouton de bride de support / Perilla de la mordaza del portaequipajes 8523170001 4
JCrossbar / Barre transversale / Travesaño 8523146001 2
LBase Clamp / Bride de base / Mordaza para la base 8523159001 8
NT-Slide Casting / Fixation de rainure moulée / Pieza fundida con deslizamiento en “T” 8523164001 2
PRubber Shim / Cale en caoutchouc / Espaciador de goma RX-11034-3 4
QClamp Foot / Bride à pied / Pie de la mordaza PT-27300 8
TCrossbar Rubber Strip / Bande de caoutchouc de la barre transversale / Tira de goma para travesaños 8525402013 2
AA load stop / butée de charge / tope de carga 8537165 4
BB knob / bouton / perilla 8535714 4
CC t-bolt M8 x 26 mm / boulon en T M8 x 26 mm / perno en T M8 × 26 mm 853571503 4
DD washer M8 / rondelle M8 / arandela M8 951082054 4
EE Base Assembly Cap / Capuchon d’assemblage de base / Tapón del conjunto de base 8523168001 4
FF Fastener Hardware Bag / Sac de quincaillerie de fixation / Bolsa de la tornillería de ajuste 7521391001 1
A
FHCS (Flat Head Cap Screw) 3/8 - 16 x 1.5"
Vis à tête plate 3/8-16 x 1,5 po
Tornillo Allen de cabeza plana de 3/8-16 × 3,8 cm (1,5 pulg.)
HD-27024 8
H
BHCS (Button Head Cap Screw) 3/8 - 16 x 5/8"
Vis à tête ronde – 3/8 - 16 x 5/8 po
Tornillo Allen de cabeza semiesférica 3/8 - 16 × 5/8 pulg.
HD-27051 8
IUNC Square Nut 3/8 - 16 / Écrou à quatre pans à filetage UNC 3/8 - 16 / Tuerca cuadrada de 3/8 – 16 HD-80088 8
K
BHCS (Button Head Cap Screw) 3/8 - 16 x 3"
Vis à tête creuse 3/8 - 16 x 3 po
Tornillo Allen de cabeza semiesférica de 3/8 - 16 × 3 pulg.
HD-27065 8
M
SHCS (Socket Head Cap Screw) 3/8 - 16 x 3/4"
Vis à tête creuse 3/8 - 16 x 3/4 po
Tornillo Allen de 3/8 - 16 × 3/4 pulg.
8523233001 2
S
SHCS (Socket Head Cap Screw) M6 - 1 x 14 mm
Vis à tête creuse M6 - 1 x 14 mm
Tornillo Allen M6 - 1 × 14 mm de acero inoxidable
HD-27059 4
D7/32" Ball Point Hex Key / Clé à boule 7/32 po / Llave Allen de punta semiesférica de 7/32 pulg. — 1
O5/16" Ball Point Hex Key / Clé à boule 5/16 po / Llave Allen de punta semiesférica de 5/16 pulg. —1
VLock Cylinder / Barillet / Cerradura cilíndrica —
WChange key / Clé de remplacement de barillet / Llave de cambio 8531251
XN-Series Key / Clé série « N » / Llave serie N —
YLock Plug / Bouchon de verrouillage / Tapón de cierre 8536395
GG Plastics Hardware Bag / Sac de quincaillerie en plastique / Bolsa de la tornillería de plástico 7521629001 1
RCrossbar Endcap / Capuchon d’extrémité de la barre transversale / Tapón de extremo para travesaños 8523214001 4
UUpright Locking Cap / Capuchon de verrouillage de montant / Tapón con cerradura para barras verticales 8523166001 4
ZClamp Lock Housing / Bâti de verrou de bride / Cubierta de cerradura para mordazas 8523163001 2
PRODUCT REGISTRATION / ENREGISTREMENT DE PRODUIT / REGISTRO DE PRODUCTO
Model # XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Purchase Date XXXXX/XXXXX/XXXXX Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
5067034_05 3 of 12
1
• Attach Saddles (B) to tops of Uprights (C) and secure with two 1 1/2" Flat Head Cap
Screws (A). Torque to 32 ft-lbs using 7/32" Allen Key (D).
Placez les selles (B) sur les supports verticaux (C) et fixez-les avec des vis à tête plate de
1 1/2 po (A). Serrez à un couple de 32 lb-pi à l’aide de la clé Allen de 7/32 po (D).
Coloque las monturas (B) en la parte superior de las barras verticales (C) y asegúrelas
con dos tornillos Allen de cabeza plana de 1 1/2 pulg. (A). Aplique un torque de 32 lb-
pie con la llave Allen de 7/32 pulg. (D).
NOTE: Thread Flat Head Cap Screws by hand first to avoid cross threading bolt.
When tightening, ensure Allen Key is fully seated to avoid stripping.
REMARQUE: Serrez la vis à tête plate à la main pour éviter de fausser le filetage du boulon.
Assurez-vous que la clé Allen est au fond afin d’éviter d’endommager la vis.
NOTA: Primero ajuste los tornillos Allen de cabeza plana con la mano, para
no dañar la rosca. Antes de ajustar los tornillos Allen de cabeza plana,
asegúrese de que la llave Allen calce perfectamente, de manera que no
resbale.
WARNINGS / LIMITATIONS • AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS •ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
• This system has been designed with a maximum
load capacity of 450lbs. Do not exceed vehicle
manufacturer’s load limits.
• If used in conjuction with another type of load
carrying system the lower weight capacity of
the two systems should be followed.
• Tie down front and rear of all long loads to the
vehicles bumpers for safe transport.
• Excessive rust in bed decreases carrying capacity
and could result in system failure.
• Vehicles with bed liners could require
modifications. Read through the
instructions prior to begining installation.
• Ce système a été conçu avec une capacité de charge
maximale de 450 lb (204 kg). Ne pas dépasser la
limite de charge fixée par le fabricant du véhicule.
• S’il est utilisé en conjonction avec un autre type
de système de transport de charge, la capacité de
charge la plus faible des deux systèmes doit être
prise en compte.
• Arrimer l’avant et l’arrière de toutes les charges
longues aux pare-chocs pour assurer la sécurité
lors du transport.
• Un excès de rouille dans le plateau diminue la
capacité de transport et peut entraîner une
défaillance du système.
• Les véhicules dont le plateau est recouvert peuvent
nécessiter des modifications. Lisez attentivement les
instructions avant de commencer l’installation.
• Este sistema ha sido diseñado con una capacidad
máxima de carga de 204 kg (450 lb). No supere los
límites de carga indicados por el fabricante.
• Si se usa junto con otro tipo de sistema portacargas
se debe seguir la capacidad de carga más baja de
los dos sistemas.
• Para un transporte más seguro, ate la parte
delantera y trasera de todos los cargamentos
largos a los parachoques de los vehículos.
• La oxidación excesiva en la plataforma puede
disminuir la capacidad de carga y podría resultar en
un fallo del sistema.
• Los vehículos con recubrimientos de plataforma
cubierta podrían necesitar modificaciones. Lea
todas las instrucciones antes de empezar la
instalación.
A
B
C
x 4
5067034_05 4 of 12
2
1. On Base Assemblies (E/F/G/H), loosen QuickDials and insert pre-assembled Uprights with black Gear Rack facing towards QuickDial.
Make sure Base Assembly T-Bolts slide into Gear Rack channels.
Sur les assemblages des bases (E/F/G/H), desserrez les boutons QuickDial et insérez un montant préassemblé, le côté noir du support
d’équipement orienté dans la même direction que le bouton. Assurez-vous que les boulons en T des assemblages des bases glissent dans les
rainures des supports d’équipement.
En los conjuntos de base (E/F/G/H), afloje las perillas QuickDial e inserte las barras verticales ya armadas, con la cremallera de engranajes
orientada hacia la perilla. Asegúrese de que los pernos en T de los conjuntos de base se deslicen dentro de los canales de la cremallera de
engranajes.
2. Using numbered gears on Gear Rack (1-33), identify a temporary height setting and tighten QuickDial.
Déterminez une hauteur temporaire à l’aide des encoches numérotées à l’intérieur d’un montant (1-33) et serrez le bouton QuickDial.
Con los engranajes numerados en la cremallera de engranajes (1-33), establezca una configuración de altura provisoria y ajuste la perilla
QuickDial.
TIP: While inserting Upright, slowly move QuickDial back and forth to help seat T-Bolt into Gear Rack Track.
CONSEIL: En insérant le montant, tournez lentement le bouton QuickDial dans un sens et dans l’autre pour faciliter le glissement des boulons en T
dans le rail.
CONSEJO: Al momento de colocar la barra vertical, mueva lentamente la perilla QuickDial hacia adelante y hacia atrás para que el perno en “T”
encaje en el trayecto de la cremallera de engranajes.
1
E
H
I
F G H
2
3
• Insert 5/8" Button Head Cap Screws (H) through bottoms of
Saddles and thread loosely into Square Nuts (I). Make sure flat
sides of Square Nuts are facing down towards Saddles.
Insérez des vis à tête ronde de 5/8 po (H) sous les selles et vissez
sans serrer les écrous à quatre pans (I). Assurez-vous que les côtés
plats des écrous à quatre pans sont orientés vers le bas et les selles.
Coloque los tornillos Allen de cabeza semiesférica de 5/8 pulg.
(H) a través de la parte inferior las monturas y atorníllelos
ligeramente en las tuercas cuadradas (I). Asegúrese de que los
lados planos de las tuercas cuadradas estén orientados hacia las
monturas.
x 4
x 8
5067034_05 5 of 12
4
• Slide Square Nuts at top of Saddle onto bottom Crossbar (J) t-slot. Make sure tapered side of crossbar is facing towards the truck cab.
Crossbar should remain loosely assembled for later adjustment.
Faites glisser les écrous à quatre pans situés sur le dessus de la selle dans la rainure au bas de la barre transversale (J). Assurez-vous que le côté
elé de la barre transversale est orienté vers la cabine de la camionnette. L’assemblage de la barre transversale doit être lâche pour permettre un
ajustement ultérieur.
En la parte superior de la montura, coloque las tuercas cuadradas deslizándolas por la ranura en “T” inferior del travesaño (J). Asegúrese
de que el lado más estrecho del travesaño esté dispuesto hacia la cabina de la camioneta. El travesaño debe quedar flojo para ajustarlo
más tarde.
• Repeat at other side of Crossbar, and follow same steps for second Crossbar and Base Assembly. See instructions p.1 for correct orientation
of Crossbars and Base Assemblies.
Répétez à l’autre extrémité de la barre transversale; ensuite, reprenez ces étapes pour la deuxième barre transversale et les assemblages des
bases. Consultez les instructions de la page 1 sur l’orientation des barres transversales et des assemblages des bases.
Repita este procedimiento del otro extremo del travesaño y realice los mismos pasos para el segundo travesaño y para el conjunto de base.
Consulte la página 1 de las instrucciones para conocer la orientación correcta de los travesaños y los conjuntos de base.
NOTE: Crossbars will be fully secured to Saddles once Crossbar / Upright assemblies are installed and adjusted on truck.
REMARQUE: Les barres transversales seront fixées solidement aux selles lorsque les assemblages de barres transversales et de montants seront
installés et ajustés sur la camionnette.
NOTA: Los travesaños deben ajustarse a las monturas por completo, después de haber colocado y ajustado el travesaño y las barras
verticales en la camioneta.
5NOTE: XK3 adapter required for Toyota Tacoma (not included).
REMARQUE: Adaptateur XK3 requis pour ajustement sur Toyota Tacoma (non fourni).
NOTA: El vehículo Toyota Tacoma requiere el adaptador XK3 (no se incluye).
1. Thread 3" Button Head Cap Screws (K) loosely through front hole of Clamps (L).
Insérez sans serrer les vis d’assemblage à tête creuse de 3 po (K) dans les trous avant
des brides (L).
Ajuste los tornillos Allen de cabeza semiesférica (K) de 3 pulg. ligeramente a través
del orificio delantero de las mordazas (L).
2. Add T-Slides (N) to two of the Clamps by threading 3/4" Socket Head Cap Screws
(M) up through rear hole. Tighten fully using 5/16" Allen Key (O). Front slot on
T-Slide will index on 3" clamp bolt.
Ajoutez des fixations de rainure moulée (N) à deux des brides en insérant des vis
à tête creuse de 3/4 po (M) vers le haut dans les trous arrière. Serrez fermement
avec une clé Allen de 5/16 po (O). La rainure avant de la fixation de rainure moulée
s’alignera sur le boulon de 3 po de la bride.
Agregue las piezas fundidas con deslizamiento en “T” (N) en dos de las mordazas.
Para ello, ajuste los tornillos Allen de 3/4 pulg. (M) a través del orificio trasero.
Ajústelos por completo con la llave Allen de 5/16 pulg. (O). La ranura delantera
en la pieza con deslizamiento en “T” coincide con el perno de la mordaza de
7,6 cm (3 pulg.).
1 2
J
L
K
M
N
x 4
x 8
x 2
5067034_05 6 of 12
6
• Clean bedrails.
Nettoyez les assises de la caisse.
Limpie los rieles de la caja.
• Position Shims (P) and entire front Crossbar assembly on bedrails as close to cab as possible. Carefully align Shims under Crossbar bases.
Placez les cales (P) et l’assemblage entier de la barre transversale avant sur les assises de la caisse aussi près que possible de l’avant. Alignez
soigneusement les cales sous les bases de la barre transversale.
Coloque los espaciadores (P) y todo el conjunto de los travesaños frontales en los rieles de la caja, tan cerca de la cabina como sea posible.
Con cuidado, alinee los espaciadores debajo de las bases de travesaños.
TIP: Mount location is dierent for each bed design and may require adjustment to avoid interference with hardware mounting.
CONSEIL: L’emplacement de la pose varie en fonction de chaque caisse et peut exiger un ajustement pour éviter de l’interférence avec l’installation
de la quincaillerie.
CONSEJO: La ubicación de los soportes difiere según el diseño de la caja. Por lo tanto, es posible que deba adaptarse para que la instalación de
la tornillería no presente problemas. ?
P
5067034_05 7 of 12
7
• Place Clamp Foot (Q) on top of Clamp bolt. Slide Clamp onto Base top groove, with Clamp Foot under bedrail. Locate Clamp as close to
upright as possible and hand tighten bolt. Repeat with second clamp, placing as far back on Base as possible, and hand tighten.
Placez la bride à pied (Q) sur le boulon de blocage. Faites glisser la bride sur la glissière du dessus de la base, le boulon de blocage étant sous
l’assise de la caisse. Positionnez la glissière le plus près possible du montant et serrez à la main. Répétez l’opération avec une deuxième bride en la
plaçant sur la base aussi loin que possible du montant; serrez à la main.
Coloque el pie de mordaza (Q) en la parte superior del perno de mordaza. Deslice la mordaza sobre ranura superior de la base, con el pie de
mordaza debajo del riel de la caja. Coloque la mordaza tan cerca de la barra vertical como sea posible, y ajuste manualmente el perno. Repita
este procedimiento con la segunda mordaza, colocando la mordaza lo más lejos posible de la base. Luego, ajuste a mano.
• Repeat on other side of front Crossbar assembly using one standard clamp and one clamp equipped with T-Slide.
Répétez l’opération de l’autre côté de la barre transversale avant à l’aide d’une bride standard et d’une bride avec glissière en T.
Repita el proceso con el conjunto del travesaño delantero en el otro lado. Use una mordaza estándar y una mordaza equipada con la pieza con
deslizamiento en “T”.
• Using a tape measure, ensure Bases are spaced evenly o cab or end of bed. Tighten Clamp bolts to 10 ft-lbs using 7/32" Allen Key.
Utiliser un ruban à mesurer pour vous assurer que les bases sont à égale distance de l’avant et de l’arrière de la plate-forme. Serrez les boulons de
blocage à 10 pi-lb à l’aide d’une clé Allen de 7/32 po.
Use una cinta métrica para verificar que las bases estén ubicadas a una distancia equidistante de la cabina y del extremo de la caja. Ajuste los
pernos de la mordaza con la llave Allen de 7/32 pulg. Aplique un torque de 10 lb-pie.
NOTE: Some bedliners may need to be modified. Cutting bedliners in area of mounting hardware may be necessary.
REMARQUE: Certaines doublures devront être modifiées. Il est possible que vous deviez couper une section de la doublure pour laisser passer
les éléments de fixation.
NOTA: Es posible que algunos protectores para caja deban modificarse. Tal vez sea necesario cortar los protectores para caja en los
sectores donde se coloca la tornillería de instalación.
WARNING: Clamp spacing of less than 3" (76.2mm) reduces rack load capacity. If truck bed design prevents 3" Clamp spacing, move
Base Assembly along bedrail until proper Clamp spacing is possible.
AVERTISSEMENT: Une distance de moins de 3 po (76,2 mm) entre les brides réduit la capacité de charge du support. Si la caisse de la camionnette
ne permet pas une distance de 3 po entre les brides, déplacez l’assemblage de la base sur l’assise de la caisse afin d’obtenir une
distance susante.
ADVERTENCIA: Si se colocan las mordazas con una separación inferior a 7,6 cm (3 pulg.), el portaequipajes pierde capacidad de carga.
En caso de que el diseño de la caja de la camioneta impida la separación de 7,6 mm (3 pulg.) de las mordazas, deslice
el conjunto de base a lo largo del riel de la caja hasta lograr la separación adecuada de las mordazas.
3" spacing / Distance de 3 po / Distancia de 7,6 cm (3 pulg.)
Q
5067034_05 8 of 12
8
• Position rear Crossbar assembly and Shims as close as possible to tailgate and repeat steps 6 + 7.
Placez l’assemblage de la barre transversale arrière et les cales aussi près que possible de l’arrière et répétez les étapes 6 et 7.
Coloque el conjunto trasero de los travesaños y los espaciadores tan cerca del portón como sea posible, y rep ita los pasos 6 y 7.
• Using a tape measure, ensure equal front-rear Crossbar spacing and tighten rear Clamp bolts.
Utiliser un ruban à mesurer pour vous assurer que les barres transversales avant et de l’arrière sont à égale distance et serrez les boulons
de blocage.
Use una cinta métrica para verificar que la distancia entre los travesaños delanteros y traseros sea la misma; luego, ajuste los pernos
de las mordazas traseras.
NOTE: Some accessories require a specific distance between crossbars. If installing secondary accessories, check accessory fit prior to
positioning and securing.
REMARQUE: Certains accessoires exigent une distance précise entre les barres transversales. Si vous installez des accessoires en option, vérifiez
l’ajustement avant de les positionner et de les fixer.
NOTA: Algunos accesorios requieren que los travesaños tengan una separación específica. Si desea instalar accesorios secundarios,
verifique que se puedan colocar correctamente antes de ubicar y asegurar los travesaños.
9
• Using tape measure, center Crossbars side-to-side at ends, and
ensure Uprights are at 90-degrees.
À l’aide d’un ruban à mesurer, centrez les barres transversales
parallèlement à leurs extrémités et assurez-vous que les montants
sont à 90 degrés.
Con una cinta métrica, centre los travesaños con respecto a los
lados en los extremos y asegúrese de que las barras verticales
estén a 90° con respecto a la caja.
• Use 7/32" Allen Key to secure Saddles to Crossbars and torque
to 27 ft-lbs.
Utilisez la clé Allen de 7/32 po pour fixer les selles aux barres
transversales avec un couple de 27 pi-lb.
Ajuste las monturas a los travesaños con la llave Allen de 7/32
pulg. y aplique un torque de 27 lb-pie.
5067034_05 9 of 12
10
• Pre-assemble all load stops as shown. Attach knob loosely.
Préassemblez toutes les butées de charge, comme illustré. Fixer le
bouton de façon lâche.
Arme todos los topes de carga, como se muestra. Ajuste
ligeramente la perilla.
• Install load stops by inserting tab on underside of load stop and
t-bolt into t-track on top of crossbar. Make sure both the tab and
t-bolt have engaged the t-track before continuing.
Installez les butées de charge en insérant la languette sous la butée
et le boulon en T dans la rainure en T sur le dessus de la barre
transversale. Assurez-vous que la languette et le boulon en T sont
bien insérés dans la rainure avant de continuer.
Para instalar los topes de carga, inserte la lengüeta en la parte
inferior del tope de carga, y el perno en T en la guía en T, en la
parte superior del travesaño. Asegúrese de que la lengüeta y el
perno en T estén alineados en la guía en T antes de continuar.
• Tighten knob firmly to set load stop position.
Serrez fermement le bouton pour ajuster la position de la butée.
Ajuste la perilla firmemente para que el tope de carga quede en
la posición deseada.
1
2
3
AA
BB
DD
CC
x 4
5067034_05 10 of 12
11
• Insert End Caps (R) into Crossbar ends and secure with 14mm
Socket Head Cap Screws (S). Do not over-tighten.
Insérez les capuchons d’extrémité (R) dans les extrémités des
barres transversales et fixez-les avec les vis à tête creuse de
14 mm (S). Ne serrez pas trop.
Inserte los tapones de extremo (R) en los extremos de los
travesaños y asegúrelos con los tornillos Allen de 14 mm (S).
No ajuste de más.
12
• Installation of Crossbar Rubber Strips (T) is optional. To install,
place rubber strip on the top Crossbar t-slot with ribbed side
facing up. If Load Stops have been installed, Rubber Strips may
be left o or cut to fit around Stops.
L’installation des bandes de caoutchouc (T) sur les barres
transversales est facultative. Pour les installer : placez une bande
sur la rainure supérieure de la barre transversale, le côté nervuré
vers le haut. Si les butées ont été installées, les bandes de
caoutchouc peuvent être omises ou coupées près des butées.
La instalación de las tiras de goma para travesaños (T) es
opcional. Para instalarlas, coloque la tira de goma en la ranura
en “T” superior del travesaño. El lado acolchado debe orientarse
hacia arriba. Si se colocaron topes de carga, las tiras de goma
pueden correrse o cortarse para amoldarse alrededor de los
topes.
• Starting at one end of Crossbar, insert end of Rubber Strip into
t-slot by pushing down until Rubber Strip fully seats into slot.
Continue across bar.
En commençant par une extrémité de la barre transversale, insérez
la bande de caoutchouc dans la rainure en appuyant pour que la
bande se place complètement dans la rainure. Continuez jusqu’à
l’autre extrémité de la barre.
Desde un extremo del travesaño, coloque el extremo de la tira de
goma en la ranura en “T”, presionando hasta que la tira de goma
quede fijada en la ranura. Continúe presionando a lo largo del
travesaño.
R
T
S
x 4