tibelec EM390B User manual

Mega-testeur REF 976060/
EM390B
VIM : 26621_22W04
6F22 9V
300
300
300
EVERY
976060
COM
9V
1.5V
10A
200
m
20m
2000µ
200
300
300
200
20
2
200
m
2M
200k
20k
2k 200
A
FR/ Testeur digital - GB/ Digital tester - ES/ Probador digital
IT/ Tester digitale - PT/ Testador digital - DE/ Digitales Prüfgerät
NL/ Digitale tester - PL/ Cyfrowy tester - RO/ Tester digital -
GR/ Ψηφιακό πολύμετρο
FR/ Notice d’utilisation - GB/ Instructions
ES/ Manual de uso - IT/ Istruzioni per l’uso
PT/ Manual de instruções - DE/ Gebrauchsanweisung
NL/ Instructies voor gebruik - PL/ Instrukcje użytkowania
RO/ Instrucțiuni de utilizare - GR/ οδηγίες χρήσης
FR

FR
2
Avertissement :
• Soyez particulièrement prudent en présence de tensions supérieures à
30VACrms ou 60VDC pour éviter des dommages ou électrocutions
• Ne jamais appliquer une valeur d’entrée supérieure à la valeur maximum
de la gamme autorisée par le fabricant de l’appareil. Ce testeur est desti-
né à des applications de basse tension. (300V MAXI EN ALTERNATIF/
CONTINU )
• Ne jamais utiliser le testeur pour mesurer la ligne alimentant un appareil
qui génère une montée subite de la tension puisqu’elle peut excéder la
tension maximale permise (exemple des moteurs)
• Ne jamais utiliser le testeur si les pointes ou cordons de mesure sont
endommagés ou cassés. Veillez à ce qu’ils ne soient jamais humides ou
mouillés ; vériez le bon état de fonctionnement du testeur et celui des
cordons avant sa mise en service.
• L’ouverture du boîtier donne accès à des parties conductrices de tensions
dangereuses. Toute action sur les circuits internes pourrait entraîner une
utilisation dangereuse. Ne jamais utiliser le testeur démonté. Avant d’utili
ser votre testeur : vériez que le boîtier est bien fermé et vissé.
• Laissez toujours vos doigts derrière la garde des pointes test lors des
mesures. Veillez au cours de la mesure à ne pas entrer en contact (par les
doigts par exemple) directement ou indirectement avec les parties
conductrices de tensions élevées.
• Avant toute intervention (changement de piles, par exemple) ou avant de
tourner le sélecteur rotatif pour changer de fonction, déconnectez les
pointes des cordons de toute source de tension et du circuit à mesurer
et éteindre le testeur.
• Avant d’effectuer une mesure, assurez-vous que le sélecteur de fonction
est en position correcte.
•
Avant d’effectuer une mesure, s’assurer du bon fonctionnement du testeur
:
mesurez une tension connue (une pile, par exemple) et vériez que la
tension afchée soit correcte. Lorsque l’étape ci-dessus est correcte, vous
pouvez commencer à utiliser le multimètre.
• Instructions de nettoyage : Essuyez périodiquement le boîtier avec un
chiffon propre et sec. N’utilisez pas d’abrasifs, d’alcool isopropylique ou de
solvants.
• Tout manquement aux mesures de sécurité peut entraîner un risque de
choc électrique, d’incendie, d’explosion et de destruction de l’appareil ou
des installations. Si l’appareil est utilisé d’une manière différente de celle
indiquée dans cette notice, la protection qu’il apporte peut être affectée.
• Dépassement des capacités de mesure : Le symbole «OL» s’afche quand
le signal mesuré dépasse les capacités du calibre de l’appareil.
• Attention de bien tenir compte des instructions contenues dans ce mode
IMPORTANT : ces instructions sont pour
votre sécurité. Lisez les attentivement
avant utilisation et conservez-les pour une
utilisation ultérieure.

3
1. Afchage LCD
2. Commutateur de fonctions
3. Jack COM cordon noir
4. Jack VmA Ω cordon rouge
5. Jack 10A cordon rouge
• Afchage LCD : lecture maxi 1999
• Commutateur de fonction : Voltmètre alternatif, Ampéremètre continu,
Test de batteries, Test de diode, Ohmmètre (résistance), Voltmètre continu.
1
5
6F22 9V
300
300
300
EVERY
976060
COM
9V
1.5V
10A
200
m
20m
2000µ
200
300
300
200
20
2
200
m
2M
200k
20k
2k 200
A
2
3
4
ATTENTION : à la première
utilisation, enlevez la protection
sur la pile
Si le calibre à mesurer n’est pas connu à l’avance,
réglez le commutateur sur le calibre le plus haut et
réduire progressivement jusqu’au calibre voulu.
d’emploi an d’éviter tout risque.
• Assurez-vous, avant chaque mise en marche, que l‘appareil et les câbles ne
sont pas endommagés.
• S’il est probable qu’une utilisation sans danger n‘est plus possible, il faut
mettre l’appareil hors service et le protéger contre toute utilisation involon
taire. Une utilisation sans danger n‘est plus possible si :
- l’appareil ou les câbles de mesure présentent des dommages visibles,
- l‘appareil ne fonctionne plus,
- après un long stockage dans des conditions défavorables,
- après que l‘appareil a été transporté dans des conditions défavorables.
• N’utilisez pas ou ne stockez pas votre appareil dans un environnement à
température élevée, humide, explosif, inammable et doté d’un champ
électromagnétique important. Les performances de l’appareil pourraient en
être réduites.
• Le circuit interne du testeur ne doit en aucun cas être modié an d’éviter
d’endommager le multimètre et de provoquer d’éventuels accidents.

+
-
batterie
300
300
300
EVERY
4
V
DCV
V~
ACV
Utilisation :
Ω
Voltmètre
Tension alternative AC
de 0 à 300V
Voltmètre
Tension continue DC
de 0 à 300V
Ampéremètre
Intensité continue DC
de 0 à 10A
A
Ohmmètre
(Résistance)
de 0 à 2MΩ
Diode
+
-
300
300
300
EVERY
300
300
300
EVERY
300
300
300
EVERY
300
300
300
EVERY
cathode (-)
anode (+) A
B

5
1. Reliez la sonde noire à la borne COM et la sonde rouge à la borne VmAΩ
2. Mettez le commutateur de fonction sur le calibre de tension alternative voulu
3. Connectez les pointes test sur le circuit et lisez la valeur indiquée à l’écran
quand elle est stabilisée.
1. Reliez la sonde noire à la borne COM et la sonde rouge à la borne VmAΩ
2. Mettez le commutateur de fonction sur le calibre de tension continue voulu
3. Connectez les pointes test sur le circuit et lisez la valeur indiquée à l’écran
quand elle est stabilisée. Lorsque vous mesurez une tension continue, l’écran
afche la polarité de la sonde rouge.
1. Reliez la sonde noire à la borne COM et la sonde rouge à la borne VmAΩ
pour une mesure maxi de 200mA ou à la borne 10A pour une mesure maxi
de 10A
2. Mettez le commutateur de fonction sur le calibre d’intensité continue voulu.
3. Connectez les pointes test sur le circuit et lisez la valeur indiquée à l’écran
quand elle est stabilisée.
1. Reliez la sonde noire à la borne COM et la sonde rouge à la borne VmAΩ
2. Mettez le commutateur de fonction sur le calibre de résistance voulu
3. Connectez les pointes test sur le circuit et lisez la valeur indiquée
à l’écran quand elle est stabilisée.
1. Reliez la sonde noire à la borne COM et la sonde rouge à la borne VmAΩ
2. Mettez le commutateur de fonction sur la position
3. Connectez les pointes test sur la diode :
(A) Test dans le sens direct : connectez la pointe noire sur la cathode et la pointe
rouge sur l’anode, en mesurant la tension dans le sens passant d’une diode nor-
male, l’écran indiquera entre 0,5 et 0,7V et le sens bloqué indiquera «OL».
(B) Test dans le sens inverse : connectez la pointe noire sur l’anode et la pointe
rouge sur la cathode. La diode est bonne si l’écran indique «OL».

6
+
-
Modèle n°EM390B
- Températures pour le fonctionnement : 0°C~40°C
- Températures de stockage : -10°C~ 50°C
- 2 fusibles de protection : 250mA 300V - 10A 300V
- Dimensions et Poids : 70x28x138mm / 141gr (avec la pile)
- Niveau de sécurité : 300V CAT III.
TIBELEC GARANTIT LA QUALITE ET LA FIABILITE DE CE PRODUIT ; IL FAIT
PARTIE DES ARTICLES SOUS GARANTIE LEGALE D’UNE DUREE DE 2 ANS
POUR DEFAUTS ET VICES CACHES CONFORMEMENT AUX ARTICLES 1641
A 1648 DU CODE CIVIL.
Tibelec ne pourra pas être tenu responsable des dommages causés suite à
une mauvaise utilisation, mauvais entretien, un détournement de l’utilisa-
tion de ce produit, l’usure normale, bris par chute, ouverture de l’appareil.
Tibelec ne pourra pas accepter en retour les produits pour remplacement des
consommables nécessaires à l’utilisation de ce produit. Le remplacement des
consommables est à votre charge.
Importé par tibelec 996 rue des hauts de Sainghin CRT4
59262 Sainghin en Mélantois - France
Utilisation :
300
300
300
EVERY
BATT
Batterie 9V maxi
Remplacement de la pile :
Batterie faible

7
Le consommateur est tenu de par la loi de recycler toutes les piles
et tous les accumulateurs usagés. Il est interdit de les jeter dans la
poubelle ordinaire ! Reportez-vous aux précisions relatives à la
protection de l’environnement.
Classe II : matériel double
isolation, dispensé de
raccord à la terre
Les produits électriques
usagés ne doivent pas être
jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez utiliser
les aménagements
spécifiques prévus pour
les traiter.
Protégé par fusible
standard
Certié conforme
aux normes
européennes
Risques résultants
de tensions
dangereuses
Quand le symbole apparaît vous devez remplacer la pile par une nouvelle.
1. Mettez le sélecteur sur Off
2. Enlevez la housse de protection
3. Dévissez les 2 vis à l’arrière du testeur
4. Ouvrez et remplacez la pile dans la zone correspondante par une pile de
même type (6F22 9V)
5. Revissez.
1. Reliez la sonde noire à la borne COM et la sonde rouge à la borne VmAΩ
2. Mettez le commutateur de fonction sur la position 9V
3. Connectez les pointes test aux bornes de la pile et lisez la valeur indiquée
à l’écran quand elle est stabilisée.
IP20
Pas de protection
contre l’eau

8
Warning :
• Be particularly careful when using voltages above 30V AC (RMS) or 60V DC
to avoid damage or electric shock.
• Never apply an input voltage higher than the maximum value of the
range allowed by the device manufacturer. This monitor is design for low
voltage applications. (300V MAX IN AC/DC)
• Never use the tester to measure the line feeding a device that generates a
sudden surge in voltage as it may exceed the maximum permitted voltage
(e. g. motors).
• Never use the tester if the test plungers or leads are damaged or broken.
Make sure they are never wet or damp; check that the tester and the leads
are working properly before commissioning.
• Opening the housing gives access to hazardous voltage conductive parts.
Any action on internal circuits could result in hazardous use. Never use the
disassembled tester. Before using it: check that the housing is properly
closed and screwed in.
• Always make sure your ngers are behind the test plunger guard during
measurements. During the measurement, be careful not to come into direct
or indirect contact (e. g. with ngers) with high voltage conductive parts.
• Be sure to disconnect the plungers of the leads from any voltage source
and the circuit to be measured; remove the plungers when changing func
tion. Before performing any work (e. g. changing batteries) or before
turning the rotary switch to change functions, disconnect the tester.
• Before taking a measurement, make sure the function selector switch is in
the correct position.
• Before taking measurements, ensure the testing device is in good working
order: measure an item with known voltage (a battery, for example) and
check whether the displayed voltage is correct. When the above step is
correct, you can start to use the multimeter.
• Cleaning instructions: Wipe the casing with a clean, dry cloth periodically.
Do not use abrasives, isopropyl alcohol or solvents.
• Any failure to follow the safety instructions may cause the risk of electric
shock, re, explosion or destruction of the device or installations. If the
device is used in a different way to that indicated in this user guide, the
protection provided may be affected.
• Exceeding measurement capacities: The symbol “OL” displays when the
measured signal exceeds the device’s calibration capacities.
• Take care to take good note of the instructions contained in this user
guide in order to avoid any risk.
IMPORTANT: these instructions are for your
safety. Read them carefully before use and
keep them for future use.
GB

9
If the rating to be measured is not known in advance,
set the switch to the highest rating and gradually
reduce to the desired rating.
1. LCD display
2. Function switch
3. Jack COM black test leads
4. Jack VmA Ω red test leads
5. Jack 10A red test leads
• LCD display, max 1999 digit reading
• Function switch : Voltmeter AC, Ammeter DC, batteries test, diode test,
Ohmmeter, Voltmeter DC.
1
5
6F22 9V
300
300
300
EVERY
976060
COM
9V
1.5V
10A
200
m
20m
2000µ
200
300
300
200
20
2
200
m
2M
200k
20k
2k 200
A
2
3
4
CAUTION: before using for
the rst time, remove the
protection on the battery.
• Before turning on the device each time, check that the device and the
cables are not damaged.
• If it is likely that hazard-free use is not possible, the device is to be swit
ched off and protected against any involuntary use. Hazard-free use is
only possible if:
- the device or measurement cables are visibly damaged,
- the device is no longer working,
- after it has been stored for a long time in less than ideal conditions,
- after the device has been transported under less than ideal conditions.
• Do not use or store the device in an environment at high temperatures,
in humid, explosive or ammable environments, or one with high electro
magnetic elds. This could reduce the device’s efcacy.
•
In order to prevent damage to the testing device and prevent risks causing
possible accidents, the multimeter’s internal circuit must not, under any
circumstances, be modied.

10
Ammeter
Direct current DC
from 0 to 10A
Ohmmeter
(resistance)
from 0 to 2MΩ
+
-
batterie
300
300
300
EVERY
V
DCV
V~
ACV
Use :
Ω
Voltmeter
AC voltage
from 0 to 300V
Voltmeter
DC voltage
from 0 to 300V
A
Diode
+
-
300
300
300
EVERY
300
300
300
EVERY
300
300
300
EVERY
300
300
300
EVERY
cathode (-)
anode (+) A
B

11
1. Connect the black probe to terminal COM and the red probe to terminal
VmAΩ
2. Set the function switch to the desired AC voltage rating
3. Connect the test plungers to the circuit and read the value displayed on
screen once it has stabilised.
1. Connect the black probe to terminal COM and the red probe to terminal
VmAΩ
2. Set the function switch to the desired DC voltage rating
3. Connect the test plungers to the circuit and read the value displayed on
screen once it has stabilised. When measuring DC voltage, the display
shows the polarity of the red probe.
1.
Connect the black probe to terminal COM and the red probe to terminal
VmAΩ
for a maximum measurement of 200mA or at the 10A terminal
for a maximum measurement of 10A
2. Set the function switch to the desired DC current rating
3. Connect the test plungers to the circuit and read the value displayed on
screen once it has stabilised.
1. Connect the black probe to terminal COM and the red probe to terminal
VmAΩ
2. Set the function switch to the desired resistance rating
3. Connect the test plungers to the circuit and read the value displayed on
screen once it has stabilised.
1. Connect the black probe to terminal COM and the red probe to terminal VmAΩ
2. Set the function selector switch to position
3. Connect the test plungers to the diode:
(A) Test in the direct direction: connect the black plunger to the cathode and the red
plunger to the anode, measuring the voltage in the direction of a normal diode; the
screen will display 0.5 to 0.7V and the blocked direction will display “OL”.
(B) Test in the opposite direction: connect the black plunger to the anode and the
red plunger to the cathode. The diode is good if the display shows “OL”.

12
Tibelec guarantees the quality and reliability of this product’s components:
this item is legally required to be accompanied by a 2-year warranty for aws
and latent defects in accordance with articles 1641 to 1648 of the Civil Code.
Our technical support service is available for advice and assistance; please
caused by incorrect use, poor maintenance, misuse of the product, normal
wear and tear, damage from falls, or opening of the xture. Tibelec cannot
accept returns for replacement of the consumable items that are required
for the use of this product. The replacement of consumable items is your
responsibility.
Imported by Tibelec 996 rue des hauts de Sainghin CRT4
59262 Sainghin en Mélantois - France
+
-
Model n°EM390B
- rating temperature : 0°C~40°C
- Operating temperature : -10°C~ 50°C
- 2 protective fuses : 250mA 300V - 10A 300V
- Size and Weight : 70x28x138mm / 141gr (with battery)
- Safety standard : 300V CAT III.
Use :
300
300
300
EVERY
BATT
Batteries 9V max
Low battery indicator
Replacing the battery :

13
When the symbol appears, replace the battery with a new one.
1. Set the selector switch to Off
2. Remove the protective cover
3. Loosen the 2 screws on the back of the tester
4. Open and replace the battery in the corresponding area with a battery of
the same type (6F22 9V)
5. Tighten again.
The consumer is obliged by law to recycle all used batteries and accumulators.
It is forbidden to throw them in the ordinary bin! Refer to the environmental
protection details.
Protected by
standard fuse
Certied in accordance
with European standards
Risks resulting from
hazardous voltages
Class II equipment
without ground
connection
Do not dispose of
appliances bearing
this symbol with
domestic waste.
Use a suitable
collection point.
Imported by Tibelec 996 rue des hauts de Sainghin CRT4
59262 Sainghin en Mélantois - France
1. Connect the black probe to terminal COM and the red probe to terminal VmAΩ
2. Set the function switch to 9V position
3. Connect the test plungers to the battery terminals and read the value dis
played on screen once it has stabilised
IP20
No protection
against water

14
ES
Advertencia :
• Tenga especial cuidado cuando utilice tensiones superiores a 30 V CA
(RMS) o 60 V CC para evitar daños o descargas eléctricas.
• Nunca aplique un valor de entrada superior al valor máximo del rango
permitido por el fabricante del dispositivo. Este controlador está diseñado
para aplicaciones de baja tensión. (300V MAX EN CA/CC)
• No utilice nunca el aparato para medir la línea que alimenta un disposi
tivo que genera una sobretensión, ya que puede superar la tensión máxima
permitida (p. ej., motores).
• Nunca utilice el probador si las sondas de prueba o los cables de prueba
están dañados o rotos. Asegúrese de que no estén húmedos o mojados;
compruebe el correcto funcionamiento del probador y de los cables antes
de ponerlos en marcha.
• La apertura de la carcasa da acceso a piezas conductoras de valores de
tensión peligrosos. Cualquier acción en los circuitos internos puede resultar
en un uso peligroso. Nunca utilice el probador desmontado. Antes de
utilizarlo: compruebe que la carcasa esté bien cerrada y atornillada.
• Mantenga siempre los dedos detrás de la protección de la sonda de
prueba durante las medidas. Durante la medición, tener cuidado de no
entrar en contacto directo o indirecto (p. ej. con los dedos) con las piezas
conductoras de alta tensión.
• Asegúrese de desconectar las sondas de los cables de cualquier fuente
de tensión y del circuito que se va a medir, retire las sondas cuando
cambien de función. Antes de realizar cualquier trabajo (por ejemplo,
cambiar las pilas) o antes de girar el selector para cambiar las funciones,
desconecte el aparato.
• Antes de realizar una medición, asegúrese de que el selector de funciones
esté en la posición correcta.
• Antes de realizar una medición, asegúrese del buen funcionamiento del
probador: mida una tensión conocida (una pila, por ejemplo) y comprue
be que la tensión mostrada sea la correcta. Cuando el paso anterior es
correcto, podrá comenzar a usar el multímetro.
• Instrucciones de limpieza: Limpie periódicamente la caja con un paño lim
pio y seco. No use productos abrasivos ni alcohol isopropílico ni disol ventes.
• Cualquier incumplimiento de las medidas de seguridad podrá conllevar un
riesgo de choque eléctrico, de incendio, de explosión y de destrucción
del dispositivo o de las instalaciones. Utilizar el dispositivo de una forma
diferente a la indicada en este manual podría afectar a la protección que aporta.
• Superación de las capacidades de medición: El símbolo «OL» aparece
cuando la señal medida supera las capacidades del calibre del dispositivo.
• Cumpla las instrucciones de esta manual para evitar cualquier riesgo.
IMPORTANTE: estas instrucciones son para su
seguridad. Léalas cuidadosamente antes de uti-
lizar el aparato y guárdelas para un futuro uso.

15
1. Pantalla LCD
2. Conmutador de funciones
3. Clavija COM cable negro
4. Clavija VmA Ω cable rojo
5. Clavija 10A cable rojo
• Pantalla LCD, lectura máxima 1999
• Conmutador de funciones : Voltímetro alterno, Amperímetro continuo,
prueba de batería, prueba de diodos, Ohmímetro, Voltímetro continuo.
1
5
6F22 9V
300
300
300
EVERY
976060
COM
9V
1.5V
10A
200
m
20m
2000µ
200
300
300
200
20
2
200
m
2M
200k
20k
2k 200
A
2
3
4
PRECAUCIÓN : cuando se
utilice por primera vez,
retire la protección de la pila.
Si no se conoce de antemano el calibre a medir, ponga
el interruptor en el calibre más alto y redúzcalo
gradualmente hasta el calibre deseado.
• Asegúrese, antes de cada puesta en marcha, de que el dispositivo y los
cables no estén dañados.
• Si el uso pudiera resultar peligroso, el dispositivo deberá ponerse fuera
de servicio e impedir cualquier uso involuntario. No será posible usarlo
con seguridad si:
- el dispositivo o los cables de medición presentan daños visibles,
- el dispositivo deja de funcionar, tras un largo almacenamiento en condi
ciones desfavorables,
- el aparato se ha transportado en condiciones desfavorables.
• No utilice ni almacene el dispositivo en un entorno con temperaturas
elevadas, húmedo, explosivo, inamable y con un campo electromagné
tico importante. Las prestaciones del dispositivo podrían reducirse.
• En ningún caso se debe modicar el circuito interno del probador para
no dañarlo y provocar accidentes eventuales.

16
Uso :
Voltímetro
Tensión continua CC
de 0 a 300V
Amperímetro
Intensidad continua CC
de 0 a 10A
Ohmímetro
(resistencia)
de 0 a 2MΩ
+
-
batterie
300
300
300
EVERY
V
DCV
V~
ACV
Ω
Voltímetro
Tensión alterna CA
de 0 a 300V
A
Diodo
+
-
300
300
300
EVERY
300
300
300
EVERY
300
300
300
EVERY
300
300
300
EVERY
cathode (-)
anode (+) A
B

1. Conecte la sonda negra al terminal COM y la sonda roja al terminal VmAΩ
Para una medición máxima de 200 mA o en el terminal 10A para una
medición máxima de 10A
2. Ajuste el conmutador de funciones a la intensidad nominal de CC deseada
3. Conecte las sondas de prueba al circuito y, cuando se haya estabilizado, lea
el valor indicado en la pantalla.
1. Conecte la sonda negra al terminal COM y la sonda roja al terminal VmAΩ
2. Ajuste el conmutador de funciones a la tensión nominal de CA deseada
3. Conecte las sondas de prueba al circuito y, cuando se haya estabilizado, lea
el valor indicado en la pantalla.
17
1. Conecte la sonda negra al terminal COM y la sonda roja al terminal VmAΩ
2. Ajuste el conmutador de funciones a la tensión nominal de CC deseada
3.
Conecte las sondas de prueba al circuito y, cuando se haya estabilizado, lea
el valor indicado en la pantalla.
Cuando se mide una tensión continua, la
pantalla muestra la polaridad de la sonda roja.
1. Conecte la sonda negra al terminal COM y la sonda roja al terminal VmAΩ
2. Ajuste el conmutador de funciones a la resistencia deseada
3. Conecte las sondas de prueba al circuito y, cuando se haya estabilizado, lea
el valor indicado en la pantalla.
1. Conecte la sonda negra al terminal COM y la sonda roja al terminal VmAΩ
2. Ajuste el conmutador de funciones en la posición
3. Conecte las sondas de prueba al diodo:
(A) prueba en la dirección directa: conecte la sonda negra en el cátodo y la sonda
roja en el ánodo, midiendo la tensión en la dirección de un diodo normal, la
pantalla indicará entre 0,5 y 0,7 V y la dirección bloqueada indicará «OL».
(B) prueba en la dirección opuesta: conecte la sonda negra en el ánodo y la sonda
roja en el cátodo. El diodo funciona correctamente si la pantalla muestra «OL».

18
Tibelec garantiza la calidad y la abilidad de los componentes de este pro-
ducto, que forma parte de los artículos con garantía legal durante un periodo
de 2 años para cualquier fallo y vicio oculto en cumplimiento con los artículos
1641 a 1648 del Código Civil francés. Nuestro departamento técnico se en-
cuentra a su disposición para cualquier consejo y asistencia, puede escribirnos
un uso incorrecto, un mantenimiento inadecuado, una alteración del uso de
este producto, un desgaste normal, rotura por caída o por apertura del apara-
to. Tibelec no podrá aceptar la devolución de los productos para la sustitución
de los consumibles necesarios para usar este producto. La sustitución de los
consumibles le corresponde a usted.
Importato da Tibelec 996 rue des hauts de Sainghin CRT4
59262 Sainghin en Mélantois - Francia
+
-
Modelo n°EM390B
- Temperaturas de funcionamiento : 0°C~40°C
- Temperaturas de almacenamiento : -10°C~ 50°C
- 2 fusibles de protección : 250mA 300V - 10A 300V
- Dimensiones y peso : 70x28x138mm / 141gr (con la pila)
- Nivel de seguridad : 300V CAT III.
Uso :
300
300
300
EVERY
BATT
Batería baja
Sustitución de la pila :
Baterías 9V maxi

1. Conecte la sonda negra al terminal COM y la sonda roja al terminal VmAΩ
2. Ponga el conmutador de funciones en la posición de 9V
3. Conecte las sondas de prueba a los terminales de la pila y, cuando se haya
estabilizado, lea el valor indicado en la pantalla.
19
Clase II: equipos con
doble aislamiento,
exentos de puesta a tierra
Los productos eléctricos
usados no deben
desecharse con la basura
doméstica. Utilice las
instalaciones específicas
proporcionadas para
tratarlos
Protegido por un
fusible estándar
Certicado conforme
con las normas
europeas
Riesgos derivados de
valores de tensión
peligrosos
Cuando aparece el símbolo, debe sustituir la pila por una nueva.
1. Ponga el selector en apagado
2. Retire la cubierta protectora
3. Desenrosque los 2 tornillos de la parte posterior del probador
4. Abra y sustituya la pila en el compartimiento pertinente por una pila de
tipo similar (6F22 9V)
5. Vuelva a enroscar el tornillo.
La ley obliga al consumidor a reciclar todas las baterías y acumuladores usados.
Está prohibido tirarlos a la basura ordinaria! Consulte los detalles de protección
del medio ambiente.
IP20
Sin protección
contra el agua

20
IT
Avvertenza :
• Prestare particolare attenzione quando si utilizzano tensioni superiori a
30 V CA (RMS) o 60 V CC per evitare danni o scosse elettriche.
• Non applicare un valore di ingresso superiore al valore massimo dell’
intervallo consentito dal produttore dell’unità. Questo dispositivo di
controllo è progettato per applicazioni a bassa tensione. (300V MAX. IN
CA/CC) Non utilizzare il tester per misurare la linea di alimentazione di
un dispositivo che genera un aumento di tensione poiché può superare la
tensione massima consentita (ad es. motori).
• Non utilizzare il tester se le punte o i cavi sono danneggiati o rotti.
Assicurarsi che non siano bagnati o umidi; controllare il corretto funziona
mento del tester e dei cavi prima della messa in funzione.
• L’apertura dell’alloggiamento dà accesso a parti conduttrici di tensione
pericolosa. Qualsiasi azione sui circuiti interni può comportare un uso
pericoloso. Non utilizzaremai il tester smontato. Prima dell’uso: vericare
che la custodia sia ben chiusa e avvitata.
• Tenere le dita dietro alla protezione delle punte durante le misurazioni.
Durante la misurazione, fare attenzione a non entrare in contatto diretto o
indiretto (ad es. con le dita) con le parti conduttive ad alta tensione.
• Assicurarsi di scollegare le punte dei cavi da qualsiasi sorgente di tensione
e dal circuito da misurare, rimuovere le punte quando si cambia la funzione.
Prima di eseguire un intervento (ad es. sostituzione delle batterie) o di
ruotare il selettore rotante per cambiare le funzioni, scollegare il tester.
• Prima di effettuare una misurazione, assicurarsi che il selettore di funzione
sia nella posizione corretta.
• Prima di eseguire una misurazione, assicurarsi che il tester funzioni corretta
mente: misurare una tensione nota (esempio: una batteria) e controllare che
la tensione visualizzata sia corretta. Quando il passaggio precedente è
corretto, è possibile iniziare a utilizzare il multimetro.
• Istruzioni per la pulizia: Pulire periodicamente l’alloggiamento con un panno
pulito e asciutto. Non usare abrasivi, alcool isopropilico o solventi.
• La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza può comportare il rischio
di scosse elettriche, incendio, esplosione e distruzione del dispositivo o
delle installazioni. La protezione fornita potrebbe essere compromessa se
il dispositivo viene utilizzato in modo diverso da quanto indicato in questo
manuale.
•
Superamento delle capacità di misurazione: Il simbolo «OL» viene visualizzato
quando il segnale misurato supera le capacità del calibro del misuratore.
• Seguire attentamente le istruzioni contenute in questo manuale per evitare
qualsiasi rischio.
• Prima della messa in funzione, assicurarsi sempre che dispositivo e cavi non
IMPORTANTE: queste istruzioni sono indicate per
la vostra sicurezza. Leggerle attentamente prima
dell’uso e conservarle per uso futuro.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other tibelec Test Equipment manuals