tibelec M300C User manual

Master-testeur REF 976030/
M300C
VIM : 22070_20W20
FR/ Testeur digital - GB/ Digital tester - ES/ Probador digital
IT/ Tester digitale - PT/ Testador digital - DE/ Digitales Prüfgerät
NL/ Digitale tester - PL/ Cyfrowy tester - RO/ Tester digital -
GR/ Ψηφιακό πολύμετρο
FR/ Notice d’utilisation - GB/ Instructions
ES/ Manual de uso - IT/ Istruzioni per l’uso
PT/ Manual de instruções - DE/ Gebrauchsanweisung
NL/ Instructies voor gebruik - PL/ Instrukcje użytkowania
RO/ Instrucțiuni de utilizare - GR/ οδηγίες χρήσης
996 rue des Hauts de Sainghin CRT4
59262 SAINGHIN EN MELANTOIS
France
VV
V
VKΩ
KΩ
ΩA
KΩ
V
KΩ
V
mA
OFF
2
20
200
300
2000
~
!CAT III 300V MAX
~
200mA
300V MAX
+
-
~
~
A23
12V
-
+

FR
2
Avertissement :
1. Soyez particulièrement prudent en présence de tensions supérieures à
30VACrms ou 60VDC pour éviter des dommages ou électrocutions
2. Ne jamais appliquer une valeur d’entrée supérieure à la valeur maximum
de la gamme autorisée par le fabricant de l’appareil. Ce testeur est desti-
né à des applications de basse tension. (300V MAXI EN ALTERNATIF/
CONTINU )
3. Ne jamais utiliser le testeur pour mesurer la ligne alimentant un appareil
qui génère une montée subite de la tension puisqu’elle peut excéder la
tension maximale permise (exemple des moteurs)
4. Ne jamais utiliser le testeur si les pointes ou cordons de mesure sont
endommagés ou cassés. Veillez à ce qu’ils ne soient jamais humides ou
mouillés ; vériez le bon état de fonctionnement du testeur et celui des
cordons avant sa mise en service.
5. L’ouverture du boîtier donne accès à des parties conductrices de tensions
dangereuses. Toute action sur les circuits internes pourrait entraîner une
utilisation dangereuse. Ne jamais utiliser le testeur démonté. Avant
d’utiliser votre testeur : vériez que le boîtier est bien fermé et vissé.
6. Laissez toujours vos doigts derrière la garde des pointes test lors des
mesures. Veillez au cours de la mesure à ne pas entrer en contact (par
les doigts par exemple) directement ou indirectement avec les parties
conductrices de tensions élevées.
7. Avant toute intervention (changement de piles, par exemple) ou avant de
tourner le sélecteur rotatif pour changer de fonction, déconnectez les
pointes des cordons de toute source de tension et du circuit à mesurer
et éteindre le testeur.
8. Avant d’effectuer une mesure, assurez-vous que le sélecteur de fonction
est en position correcte.
IMPORTANT : ces instructions sont pour votre
sécurité. Lisez les attentivement avant utilisation
et conservez-les pour une utilisation ultérieure.

VV
V
VKΩ
KΩ
ΩA
KΩ
V
KΩ
V
mA
OFF
2
20
200
300
2000
~
!CAT III 300V MAX
~
200mA
300V MAX
+
-
~
~
3
1. Afchage LCD
2. Commutateur de calibres
3. Sélecteur de fonctions
4. Pointes tests
• Afchage LCD : lecture maxi 1999
• Commutateur de calibres : permet de sélectionner le calibre souhaité, la
fonction test de diode ou continuité, et l’allumage/extinction du testeur.
• Sélecteur de fonctions : Voltmètre continu DC, Voltmètre alternatif AC,
Ampéremètre continu DC, Ohmmètre (résistance).
1
2
4
3

4
V
DCV
V~
ACV
Utilisation :
Ω
Voltmètre
Tension alternative AC
de 2V à 300V
Voltmètre
Tension continue DC
de 2V à 300V
Ampéremètre
Intensité continue DC
de 0 à 200mA
A
Ohmmètre
(Résistance)
de 2KΩ à 2000KΩ
Continuité avec buzzer
VV
V
VKΩ
KΩ
ΩA
KΩ
V
KΩ
V
mA
OFF
2
20
200
300
2000
~
!CAT III 300V MAX
~
200mA
300V MAX
+
-
~
~
HV
V
KΩ
KΩ
A
OFF
300
2000 ~
VVΩA
~
V
V
V
VKΩ
KΩ
ΩA
KΩ
V
KΩ
V
mA
OFF
2
20
200
300
2000
~
!CAT III 300V MAX
~
200mA
300V MAX
+
-
~
~
HV
VKΩ
KΩ
V
KΩ
V
A
2
20
200
~
VVΩA
~
+
-
V
V
V
VKΩ
KΩ
ΩA
KΩ
V
KΩ
V
mA
OFF
2
20
200
300
2000
~
!CAT III 300V MAX
~
200mA
300V MAX
+
-
~
~
HV
V
VKΩ
KΩ
KΩ
KΩ
V
mA
2
20
200
300
2000
~
~
VVΩA
~
batterie
+
-
V
V
V
VKΩ
KΩ
ΩA
KΩ
V
KΩ
V
mA
OFF
2
20
200
300
2000
~
!CAT III 300V MAX
~
200mA
300V MAX
+
-
~
~
HV
V
VKΩ
KΩ
mA
OFF
300
2000
~
~
VVΩA
~
V
V
V
VKΩ
KΩ
ΩA
KΩ
V
KΩ
V
mA
OFF
2
20
200
300
2000
~
!CAT III 300V MAX
~
200mA
300V MAX
+
-
~
~
HV
VV
KΩ
V
2
~
VVΩA
~

5
1. Mettez le sélecteur de fonction sur la position
V
2. Mettez le commutateur de calibre sur la position désirée. Si la tension à
mesurer n’est pas connue à l’avance, réglez le commutateur sur la tension la
plus haute et réduire progressivement jusqu’à la tension voulue.
3. Connectez les pointes test sur le circuit et lisez la valeur indiquée à l’écran
quand elle est stabilisée.
1. Mettez le sélecteur de fonction sur la position
V~
2. Mettez le commutateur de calibre sur la position désirée. Si la tension à
mesurer n’est pas connue à l’avance, réglez le commutateur sur la tension la
plus haute et réduire progressivement jusqu’à la tension voulue.
3. Connectez les pointes test sur le circuit et lisez la valeur indiquée à l’écran
quand elle est stabilisée.
Lorsque le commutateur est sur la position 300V, les lettres HV s’afchent
à l’écran pour indiquer que vous êtes en mesure «haute tension».
1. Mettez le sélecteur de fonction sur la position
A
2. Mettez le commutateur de calibre sur la position 200mA
3. Coupez l’alimentation du circuit à tester.
4. Connectez les pointes test en série sur le courant à mesurer.
5. Mettez le circuit sous tension et lisez la valeur indiquée à l’écran quand
elle est stabilisée.
1. Mettez le sélecteur de fonction sur la position Ω
2. Mettez le commutateur de calibre sur la position désirée.
3. Si la résistance à mesurer est connectée à un circuit, coupez l’alimentation
et déchargez les capaciteurs avant de mesurer.
4. Connectez les pointes test sur le circuit et lisez la valeur indiquée à l’écran
quand elle est stabilisée.
Pour les mesures > 1MΩ, le testeur mettra quelques secondes pour stabiliser
la mesure, ce qui est normal pour une mesure de résistance élevée.
1. Mettez le sélecteur de fonction sur la position Ω
2. Mettez le commutateur de calibre sur la position
3. Connectez les pointes test sur le circuit et lisez la valeur indiquée à l’écran
quand elle est stabilisée. Si la résistance est inférieure à 50Ω, le buzzer
sonnera.

6
TIBELEC GARANTIT LA QUALITE ET LA FIABILITE DE CE PRODUIT ; IL FAIT
PARTIE DES ARTICLES SOUS GARANTIE LEGALE D’UNE DUREE DE 2 ANS
POUR DEFAUTS ET VICES CACHES CONFORMEMENT AUX ARTICLES 1641
A 1648 DU CODE CIVIL.
Tibelec ne pourra pas être tenu responsable des dommages causés suite à
une mauvaise utilisation, mauvais entretien, un détournement de l’utilisa-
tion de ce produit, l’usure normale, bris par chute, ouverture de l’appareil.
Tibelec ne pourra pas accepter en retour les produits pour remplacement des
consommables nécessaires à l’utilisation de ce produit. Le remplacement des
consommables est à votre charge.
Diode
Remplacement de la pile :
+
-
Batterie faible
Modèle n°M300C
- Indication de dépassement : afchage “1”
- Température pour le fonctionnement : 23° +/-5C°, moins de 75% d’humidité
- Fusible de protection : 250mA 300V
- Dimensions et Poids : 21x70x124mm / 110gr (avec la pile)
- Niveau de sécurité : 300V CAT III
- Conforme aux normes EN 61010-1 : 2010, EN 61010-2-030 : 2010, EN 61010-
031: 2015, EN 61010-2-033 : 2012.
V
V
V
VKΩ
KΩ
ΩA
KΩ
V
KΩ
V
mA
OFF
2
20
200
300
2000
~
!CAT III 300V MAX
~
200mA
300V MAX
+
-
~
~
HV
VV
KΩ
V
2
~
VVΩA
~
cathode (-)
anode (+)
A
B

7
Le consommateur est tenu de par la loi de recycler toutes les piles et
tous les accumulateurs usagés. Il est interdit de les jeter dans la poubelle
ordinaire ! Reportez-vous aux précisions relatives à la protection de
l’environnement.
Classe II : matériel double
isolation, dispensé de
raccord à la terre
Protégé par fusible
standard
Certié conforme
aux normes
européennes
Risques résultants de
tensions dangereuses
Importé par tibelec 996 rue des hauts de Sainghin CRT4
59262 Sainghin en Mélantois - France
Quand le symbole apparaît, vous devez remplacer la pile par une nouvelle.
1. Mettez le sélecteur sur Off.
2. Dévissez les 2 vis à l’arrière du testeur.
3. Ouvrez et remplacez la pile dans la zone correspondante par une pile de
même type (1xA23 12V).
4. Revissez.
Le fusible a rarement besoin d’être remplacé et ne fond pratiquement que par
suite d’une erreur d’utilisation. Pour son remplacement, suivez les mêmes
instructions que pour le changement de la pile.
Ne pas jeter les appareils
portant ce symbole avec les
ordures ménagères. Veuillez
utiliser un point de collecte
adapté.
1. Mettez le sélecteur de fonction sur la position Ω
2. Mettez le commutateur de calibre sur la position
3. Connectez les pointes test sur la diode :
(A) Test dans le sens direct : connectez la pointe noire sur la cathode et la pointe
rouge sur l’anode, en mesurant la tension dans le sens passant d’une diode nor-
male, l’écran indiquera entre 0,5 et 0,7V et le sens bloqué indiquera «OL».
(B) Test dans le sens inverse : connectez la pointe noire sur l’anode et la pointe
rouge sur la cathode. La diode est bonne si l’écran indique «OL».

8
Warning :
1. Be particularly careful when using voltages above 30V AC (RMS) or 60V DC
to avoid damage or electric shock.
2. Never apply an input voltage higher than the maximum value of the
range allowed by the device manufacturer. This monitor is design for low
voltage applications. (300V MAX IN AC/DC)
3. Never use the tester to measure the line feeding a device that generates a
sudden surge in voltage as it may exceed the maximum permitted voltage
(e. g. motors).
4. Never use the tester if the test plungers or leads are damaged or broken.
Make sure they are never wet or damp; check that the tester and the leads
are working properly before commissioning.
5. Opening the housing gives access to hazardous voltage conductive parts.
Any action on internal circuits could result in hazardous use. Never use the
disassembled tester. Before using it: check that the housing is properly
closed and screwed in.
6. Always make sure your ngers are behind the test plunger guard during
measurements. During the measurement, be careful not to come into direct
or indirect contact (e. g. with ngers) with high voltage conductive parts.
7. Be sure to disconnect the plungers of the leads from any voltage source
and the circuit to be measured; remove the plungers when changing func
tion. Before performing any work (e. g. changing batteries) or before
turning the rotary switch to change functions, disconnect the tester.
8. Before taking a measurement, make sure the function selector switch is in
the correct position.
IMPORTANT: these instructions are for your safety.
Read them carefully before use and keep them for
future use.
GB

9
VV
V
VKΩ
KΩ
ΩA
KΩ
V
KΩ
V
mA
OFF
2
20
200
300
2000
~
!CAT III 300V MAX
~
200mA
300V MAX
+
-
~
~
1. LCD display
2. Rating switch
3. Function switch
4. Test plungers
• LCD display, max 1999 digit reading
• Rating switch : it allows you to select the desired rating, the diode or
continuity test function, and the on / off of the tester.
• Function switch : Voltmeter DC, Voltmeter AC, Ammeter DC, Ohmmeter
(resistance).
1
2
4
3
Προειδοποίηση :
1. Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή με τάσεις άνω των 30V AC (ενεργός τιμή)
ή 60V DC προς αποφυγή βλάβης ή ηλεκτροπληξίας.
2. Μην εφαρμόζετε ποτέ τιμή εισόδου ανώτερη από τη μέγιστη τιμή του
εύρους που έχει εγκριθεί από τον κατασκευαστή της συσκευής.
Ο ελεγκτής προορίζεται για εφαρμογές αμηλής τάσης.
( 3 0 0 V Μ Ε Γ . Ε Ν Α Λ Λ Α Σ Σ Ο Μ Ε Ν Ο / Σ Υ Ν Ε Χ Ε Σ )
3. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον μετρητή για να μετρήσετε τη γραμμή που
τροφοδοτεί μια συσκευή η οποία παράγει αιφνίδια άνοδο της τάσης καθώς
μπορεί να υπερβεί τη μέγιστη επιτρεπόμενη τάση (π.χ. κινητήρες).
4. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον μετρητή εάν οι ακροδέκτες ή τα καλώδια
μέτρησης είναι φθαρμένα ή σπασμένα. Βεβαιωθείτε πως δεν είναι σε καμία
περίπτωση υγρά ή νωπά· επαληθεύστε ότι ο μετρητής και τα καλώδια
βρίσκονται σε καλή κατάσταση πριν τον θέσετε σε λειτουργία.
5. Ανοίγοντας το περίβλημα παρέχεται πρόσβαση σε αγώγιμα τμήματα
επικίνδυνων τάσεων. Οποιαδήποτε ενέργεια στα εσωτερικά κυκλώματα θα
μπορούσε να καταστήσει τη χρήση του προϊόντος επικίνδυνη. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ τον μετρητή αποσυναρμολογημένο. Πριν από τη χρήση:
βεβαιωθείτε ότι το περίβλημα είναι καλά κλεισμένο και ιδωμένο.
6. Κρατάτε πάντοτε τα δάκτυλά σας πίσω από το προστατευτικό των
ακροδεκτών δοκιμής κατά τη μέτρηση. Βεβαιωθείτε κατά τη διάρκεια της
μέτρησης ότι δεν έρχεστε σε επαφή (π.χ. με τα δάκτυλα), άμεσα ή έμμεσα,
με τα αγώγιμα τμήματα υψηλών τάσεων.
7. Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει τους ακροδέκτες των καλωδίων
από κάθε πηγή τάσης και κύκλωμα που μετρούσατε και
απομακρύνετε τους ακροδέκτες όταν αλλάζετε λειτουργία.
Απενεργοποιήστε τον μετρητή πριν από κάθε παρέμβαση (π.χ.
αλλαγή μπαταριών) ή προτού γυρίσετε τον περιστροφικό διακόπτη
για να αλλάξετε λειτουργία.
8. Πριν από την πραγματοποίηση μιας μέτρησης, βεβαιωθείτε πως ο
διακόπτης επιλογής λειτουργίας βρίσκεται στη σωστή θέση.

10
V
DCV
V~
ACV
Use :
Ω
Voltmeter
AC voltage
from 2V to 300V
Voltmeter
DC voltage
from 2V to 300V
Ammeter
Direct current DC
from 0 to 200mA
A
Ohmmeter
(resistance)
from 2KΩ to 2000KΩ
Continuity with buzzer
VV
V
VKΩ
KΩ
ΩA
KΩ
V
KΩ
V
mA
OFF
2
20
200
300
2000
~
!CAT III 300V MAX
~
200mA
300V MAX
+
-
~
~
HV
V
KΩ
KΩ
A
OFF
300
2000 ~
VVΩA
~
V
V
V
VKΩ
KΩ
ΩA
KΩ
V
KΩ
V
mA
OFF
2
20
200
300
2000
~
!CAT III 300V MAX
~
200mA
300V MAX
+
-
~
~
HV
VKΩ
KΩ
V
KΩ
V
A
2
20
200
~
VVΩA
~
+
-
V
V
V
VKΩ
KΩ
ΩA
KΩ
V
KΩ
V
mA
OFF
2
20
200
300
2000
~
!CAT III 300V MAX
~
200mA
300V MAX
+
-
~
~
HV
V
VKΩ
KΩ
KΩ
KΩ
V
mA
2
20
200
300
2000
~
~
VVΩA
~
batterie
+
-
V
V
V
VKΩ
KΩ
ΩA
KΩ
V
KΩ
V
mA
OFF
2
20
200
300
2000
~
!CAT III 300V MAX
~
200mA
300V MAX
+
-
~
~
HV
V
VKΩ
KΩ
mA
OFF
300
2000
~
~
VVΩA
~
V
V
V
VKΩ
KΩ
ΩA
KΩ
V
KΩ
V
mA
OFF
2
20
200
300
2000
~
!CAT III 300V MAX
~
200mA
300V MAX
+
-
~
~
HV
VV
KΩ
V
2
~
VVΩA
~

11
1. Set the function selector switch to position
V
2. Set the rating switch to the desired position. If the voltage to be measured
is not known in advance, set the switch to the highest voltage and
gradually reduce to the desired voltage.
3. Connect the test plungers to the circuit and read the value displayed on
screen once it has stabilised.
1. Set the function selector switch to position
V~
2. Set the rating switch to the desired position. If the voltage to be measured
is not known in advance, set the switch to the highest voltage and
gradually reduce to the desired voltage.
3. Connect the test plungers to the circuit and read the value displayed on
screen once it has stabilised.
When the switch is in the 300V position, the letters HV appear on screen to
indicate that you are in “high voltage” mode.
1. Set the function selector switch to position
A
2. Set the rating switch to position 200mA
3. Switch off the power supply to the circuit to be tested.
4. Connect the test plungers in series to the current to be measured.
5. Turn on the circuit and read the value display on screen once it has stabilised.
1. Set the function selector switch to position Ω
2. Set the rating switch to the desired position.
3. If the resistance to be measured is connected to a circuit, cut off the
power supply and discharge the capacitors before measuring.
4. Connect the test plungers to the circuit and read the value displayed on
screen once it has stabilised.
For measurements > 1MΩ, the tester will take a few seconds to stabilise,
which is normal for a high resistance measurement.
1. Set the function selector switch to position Ω
2. Set the rating switch to position
3. Connect the test plungers to the circuit and read the value displayed on
screen once it has stabilised. If the resistance is less than 50Ω, the buzzer
will sound.

12
Tibelec guarantees the quality and reliability of this product’s components:
this item is legally required to be accompanied by a 2-year warranty for aws
and latent defects in accordance with articles 1641 to 1648 of the Civil Code.
Our technical support service is available for advice and assistance; please
caused by incorrect use, poor maintenance, misuse of the product, normal
wear and tear, damage from falls, or opening of the xture. Tibelec cannot
accept returns for replacement of the consumable items that are required
for the use of this product. The replacement of consumable items is your
responsibility.
Diode
Replacing the battery :
+
-
Low battery
Model n°M300C
- Exceedance indication: “1” displayed
- Operating temperature: 23° +/-5C°, less than 75% humidity
- Protective fuse: 250mA 300V
- Size and Weight: 21x70x124mm / 110g (with battery)
- Safety standard: 300V CAT III
- Complies with EN 61010-1 standards: 2010, EN 61010-2-030: 2010, EN
61010-031: 2015, EN 61010-2-033: 2012.
V
V
V
VKΩ
KΩ
ΩA
KΩ
V
KΩ
V
mA
OFF
2
20
200
300
2000
~
!CAT III 300V MAX
~
200mA
300V MAX
+
-
~
~
HV
VV
KΩ
V
2
~
VVΩA
~
cathode (-)
anode (+)
A
B

13
The consumer is obliged by law to recycle all used batteries and accumulators.
It is forbidden to throw them in the ordinary bin! Refer to the environmental
protection details.
Protected by
standard fuse
Certied in
accordance with
European standards
Risks resulting from
hazardous voltages
Class II equipment
without ground
connection
Do not dispose of
appliances bearing
this symbol with
domestic waste.
Use a suitable
collection point.
Imported by tibelec 996 rue des hauts de Sainghin CRT4
59262 Sainghin en Mélantois - France
When the symbol appears, replace the battery with a new one.
1. Set the selector switch to Off.
2. Loosen the 2 screws on the back of the tester.
3. Open and replace the battery in the corresponding area with a battery of the
same type (1xA23 12V).
4. Tighten again.
The fuse rarely needs to be replaced and practically only blows due to an
operating error. To replace it, follow the same instructions as for replacing the
battery.
1. Set the function selector switch to position Ω
2. Set the rating switch to position
3. Connect the test plungers to the diode:
(A) Test in the direct direction: connect the black plunger to the cathode and the red
plunger to the anode, measuring the voltage in the direction of a normal diode; the
screen will display 0.5 to 0.7V and the blocked direction will display “OL”.
(B) Test in the opposite direction: connect the black plunger to the anode and the
red plunger to the cathode. The diode is good if the display shows “OL”.

14
ES
Advertencia :
1. Tenga especial cuidado cuando utilice tensiones superiores a 30 V CA
(RMS) o 60 V CC para evitar daños o descargas eléctricas.
2. Nunca aplique un valor de entrada superior al valor máximo del rango
permitido por el fabricante del dispositivo. Este controlador está diseñado
para aplicaciones de baja tensión. (300V MAX EN CA/CC)
3. No utilice nunca el aparato para medir la línea que alimenta un dispositivo
que genera una sobretensión, ya que puede superar la tensión máxima
permitida (p. ej., motores).
4. Nunca utilice el probador si las sondas de prueba o los cables de prueba
están dañados o rotos. Asegúrese de que no estén húmedos o mojados;
compruebe el correcto funcionamiento del probador y de los cables antes
de ponerlos en marcha.
5. La apertura de la carcasa da acceso a piezas conductoras de valores de
tensión peligrosos. Cualquier acción en los circuitos internos puede resultar
en un uso peligroso. Nunca utilice el probador desmontado. Antes de
utilizarlo: compruebe que la carcasa esté bien cerrada y atornillada.
6. Mantenga siempre los dedos detrás de la protección de la sonda de
prueba durante las medidas. Durante la medición, tener cuidado de no
entrar en contacto directo o indirecto (p. ej. con los dedos) con las piezas
conductoras de alta tensión.
7. Asegúrese de desconectar las sondas de los cables de cualquier fuente
de tensión y del circuito que se va a medir, retire las sondas cuando
cambien de función. Antes de realizar cualquier trabajo (por ejemplo,
cambiar las pilas) o antes de girar el selector para cambiar las funciones,
desconecte el aparato.
8. Antes de realizar una medición, asegúrese de que el selector de funciones
esté en la posición correcta.
IMPORTANTE: estas instrucciones son para su
seguridad. Léalas cuidadosamente antes de utilizar
el aparato y guárdelas para un futuro uso.

15
VV
V
VKΩ
KΩ
ΩA
KΩ
V
KΩ
V
mA
OFF
2
20
200
300
2000
~
!CAT III 300V MAX
~
200mA
300V MAX
+
-
~
~
1. Pantalla LCD
2. Conmutador de calibres
3. Selector de funciónes
4. Sondas de prueba
• Pantalla LCD, lectura máxima 1999
• Conmutador de calibres : le permite seleccionar la clasicación deseada,
el diodo o la función de prueba de continuidad y el encendido / apagado
del probador.
• Selector de funciónes : Voltímetro continuo CC, Voltímetro alterno CA,
Amperímetro continuo CC, Ohmímetro (resistencia).
1
2
4
3

16
V
DCV
V~
ACV
Uso :
Ω
Voltímetro
Tensión alterna CA
de 2V a 300V
Voltímetro
Tensión continua CC
de 2V a 300V
Amperímetro
Intensidad continua CC
de 0 a 200mA
A
Ohmímetro
(resistencia)
de 2KΩ a 2000KΩ
Continuidad con
zumbador
VV
V
VKΩ
KΩ
ΩA
KΩ
V
KΩ
V
mA
OFF
2
20
200
300
2000
~
!CAT III 300V MAX
~
200mA
300V MAX
+
-
~
~
HV
V
KΩ
KΩ
A
OFF
300
2000 ~
VVΩA
~
V
V
V
VKΩ
KΩ
ΩA
KΩ
V
KΩ
V
mA
OFF
2
20
200
300
2000
~
!CAT III 300V MAX
~
200mA
300V MAX
+
-
~
~
HV
VKΩ
KΩ
V
KΩ
V
A
2
20
200
~
VVΩA
~
+
-
V
V
V
VKΩ
KΩ
ΩA
KΩ
V
KΩ
V
mA
OFF
2
20
200
300
2000
~
!CAT III 300V MAX
~
200mA
300V MAX
+
-
~
~
HV
V
VKΩ
KΩ
KΩ
KΩ
V
mA
2
20
200
300
2000
~
~
VVΩA
~
batterie
+
-
V
V
V
VKΩ
KΩ
ΩA
KΩ
V
KΩ
V
mA
OFF
2
20
200
300
2000
~
!CAT III 300V MAX
~
200mA
300V MAX
+
-
~
~
HV
V
VKΩ
KΩ
mA
OFF
300
2000
~
~
VVΩA
~
V
V
V
VKΩ
KΩ
ΩA
KΩ
V
KΩ
V
mA
OFF
2
20
200
300
2000
~
!CAT III 300V MAX
~
200mA
300V MAX
+
-
~
~
HV
VV
KΩ
V
2
~
VVΩA
~

17
1. Ponga el selector de función a la posición
V
2. Coloque el conmutador de calibre en la posición deseada. Si la tensión a
medir no se conoce de antemano, ajuste el conmutador a la tensión más alta
y redúzcala gradualmente a la tensión deseada.
3. Conecte las sondas de prueba al circuito y, cuando se haya estabilizado,
lea el valor indicado en la pantalla.
1. Ponga el selector de función a la posición
V~
2. Coloque el conmutador de calibre en la posición deseada. Si la tensión a
medir no se conoce de antemano, ajuste el conmutador a la tensión más alta
y redúzcala gradualmente a la tensión deseada.
3. Conecte las sondas de prueba al circuito y, cuando se haya estabilizado,
lea el valor indicado en la pantalla.
Cuando el conmutador está en la posición de 300 V, las letras HV aparecen
en la pantalla para indicar que está en modo de «alta tensión».
1. Ponga el selector de función a la posición
A
2. Coloque el conmutador de calibre en la posición 200mA
3. Desconecte la alimentación del circuito a probar.
4. Conecte las sondas de prueba en serie a la corriente a medir.
5. Encienda el circuito y, cuando se haya estabilizado, lea el valor indicado
en la pantalla.
1. Ponga el selector de función a la posición Ω
2. Coloque el conmutador de calibre en la posición deseada.
3. Si la resistencia a medir está conectada a un circuito, desconecte la fuente
de alimentación y descargue los condensadores antes de medir.
4. Conecte las sondas de prueba al circuito y, cuando se haya estabilizado,
lea el valor indicado en la pantalla.
Para medidas > 1 MΩ, el probador tardará unos segundos en estabilizar
la medición, lo que es normal para una medición de alta resistencia.
1. Ponga el selector de función a la posición Ω
2. Coloque el conmutador de calibre en la posición
3. Conecte las sondas de prueba al circuito y, cuando se haya estabilizado,
lea el valor indicado en la pantalla. Si la resistencia es inferior a 50 Ω,
el zumbador sonará.

18
Tibelec garantiza la calidad y la abilidad de los componentes de este producto,
que forma parte de los artículos con garantía legal durante un periodo de 2
años para cualquier fallo y vicio oculto en cumplimiento con los artículos 1641
a 1648 del Código Civil francés. Nuestro departamento técnico se encuentra a
su disposición para cualquier consejo y asistencia, puede escribirnos a qualite@
tibelec.fr. Tibelec no se responsabilizará de los daños causados por un uso incor-
recto, un mantenimiento inadecuado, una alteración del uso de este producto,
un desgaste normal, rotura por caída o por apertura del aparato. Tibelec no
podrá aceptar la devolución de los productos para la sustitución de los consu-
mibles necesarios para usar este producto. La sustitución de los consumibles le
corresponde a usted.
Diode
Sustitución de la pila :
+
-
Batería baja
Modelo n°M300C
- Indicación de exceso: se muestra «1»
- Temperatura de funcionamiento: 23 °C +/- 5 °C, humedad inferior al 75 %
- Pila A23 12V incluida
- Fusible de protección: 250 mA 300 V
- Dimensiones y peso: 21x70x124mm / 110 gr (con la pila)
- Nivel de seguridad: 300V CAT III
- Cumple con la norma EN 61010-1: 2010, EN 61010-2-030: 2010,
EN 61010-031: 2015, EN 61010-2-033: 2012.
V
V
V
VKΩ
KΩ
ΩA
KΩ
V
KΩ
V
mA
OFF
2
20
200
300
2000
~
!CAT III 300V MAX
~
200mA
300V MAX
+
-
~
~
HV
VV
KΩ
V
2
~
VVΩA
~
cathode (-)
anode (+)
A
B

19
Clase II: equipos con doble
aislamiento, exentos de
puesta a tierra
Los productos eléctricos
usados no deben
desecharse con la basura
doméstica. Utilice las
instalaciones específicas
proporcionadas para
tratarlos
Protegido por un
fusible estándar
Certicado conforme
con las normas
europeas
Riesgos derivados de
valores de tensión
peligrosos
La ley obliga al consumidor a reciclar todas las baterías y acumuladores usados.
Está prohibido tirarlos a la basura ordinaria! Consulte los detalles de protección
del medio ambiente.
Importato da Tibelec 996 rue des hauts de Sainghin CRT4
59262 Sainghin en Mélantois - Francia
Cuando aparece el símbolo, debe sustituir la pila por una nueva.
1. Ponga el selector en Apagado.
2. Desenrosque los 2 tornillos de la parte posterior del probador.
3. Abra y sustituya la pila en el compartimiento pertinente por una pila de
tipo similar (1x A23 12V).
4. Vuelva a enroscar el tornillo.
Rara vez es necesario cambiar el fusible y prácticamente solo se quema debido
a un error de funcionamiento. Para reemplazarla, siga las mismas instrucciones
que para reemplazar la pila.
1. Ponga el selector de función a la posición Ω
2. Coloque el conmutador de calibre en la posición
3. Conecte las sondas de prueba al diodo:
(A) prueba en la dirección directa: conecte la sonda negra en el cátodo y la sonda
roja en el ánodo, midiendo la tensión en la dirección de un diodo normal, la
pantalla indicará entre 0,5 y 0,7 V y la dirección bloqueada indicará «OL».
(B) prueba en la dirección opuesta: conecte la sonda negra en el ánodo y la sonda
roja en el cátodo. El diodo funciona correctamente si la pantalla muestra «OL».

20
IT
Avvertenza :
1. Prestare particolare attenzione quando si utilizzano tensioni superiori a 30 V
CA (RMS) o 60 V CC per evitare danni o scosse elettriche.
2. Non applicare un valore di ingresso superiore al valore massimo dell’
intervallo consentito dal produttore dell’unità. Questo dispositivo di
controllo è progettato per applicazioni a bassa tensione. (300V MAX. IN
CA/CC) Non utilizzare il tester per misurare la linea di alimentazione di
un dispositivo che genera un aumento di tensione poiché può superare la
tensione massima consentita (ad es. motori).
4. Non utilizzare il tester se le punte o i cavi sono danneggiati o rotti.
Assicurarsi che non siano bagnati o umidi; controllare il corretto funziona
mento del tester e dei cavi prima della messa in funzione.
5. L’apertura dell’alloggiamento dà accesso a parti conduttrici di tensione
pericolosa. Qualsiasi azione sui circuiti interni può comportare un uso
pericoloso. Non utilizzaremai il tester smontato. Prima dell’uso: vericare
che la custodia sia ben chiusa e avvitata.
6. Tenere le dita dietro alla protezione delle punte durante le misurazioni.
Durante la misurazione, fare attenzione a non entrare in contatto diretto o
indiretto (ad es. con le dita) con le parti conduttive ad alta tensione.
7. Assicurarsi di scollegare le punte dei cavi da qualsiasi sorgente di tensione
e dal circuito da misurare, rimuovere le punte quando si cambia la funzione.
Prima di eseguire un intervento (ad es. sostituzione delle batterie) o di
ruotare il selettore rotante per cambiare le funzioni, scollegare il tester.
8. Prima di effettuare una misurazione, assicurarsi che il selettore di funzione
sia nella posizione corretta.
IMPORTANTE: queste istruzioni sono indicate per
la vostra sicurezza. Leggerle attentamente prima
dell’uso e conservarle per uso futuro.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other tibelec Test Equipment manuals