tibelec 975530 User manual

Peak-testeur REF 975530/
GK-26A
VIM : 22026_20W19
FR/ Testeur à pointes et à voyants - GB/ Tester with plungers and indicator
lights - ES/ Probador con sondas e indicadores luminosos - IT/ Tester con
punte e spie - PT/ Testador com pontas e indicadores luminosos
DE/ Prüfgerät mit Prüfspitzen und Kontrollleuchten - NL/ Tester met pennen
en indicatielampjes - PL/ Tester ze szczypcami i lampkami kontrolnymi
RO/ Tester cu vârfuri și indicatoare - GR/ Μετρητής με ακροδέκτες
και φωτεινές ενδείξεις
FR/ Notice d’utilisation - GB/ Instructions
ES/ Manual de uso - IT/ Istruzioni per l’uso
PT/ Manual de instruções - DE/ Gebrauchsanweisung
NL/ Instructies voor gebruik - PL/ Instrukcje użytkowania
RO/ Instrucțiuni de utilizare - GR/ οδηγίες χρήσης

FR
2
IMPORTANT : ces instructions sont pour votre sécurité.
Lisez les attentivement avant utilisation et conservez-les
pour une utilisation ultérieure.
Avertissement :
1. Soyez particulièrement prudent en présence de tensions supérieures à 30VACrms
ou 60VDC pour éviter des dommages ou électrocutions.
2. Ne jamais appliquer une valeur d’entrée supérieure à la valeur maximum de la
gamme autorisée par le fabricant de l’appareil. Ce testeur est destiné à des
applications de basse tension (400V MAXI EN ALTERNATIF/CONTINU).
3. Ne jamais utiliser le testeur pour mesurer la ligne alimentant un appareil qui
génère une montée subite de la tension puisqu’elle peut excéder la tension
maximale permise (exemple des moteurs).
4. Cet appareil est conçu pour tester par contact uniquement. Ne gardez pas un
contact continu supérieur à 30 secondes et spécialement sur des parties
conductrices de tensions élevées.
5. Testez des circuits sous tension connus pour vous familiariser avec l’appareil.
6. Ne jamais utiliser le testeur si les pointes ou cordons de mesure sont endommagés
ou cassés. Veillez à ce qu’ils ne soient jamais humides ou mouillés ; vériez le bon
état de fonctionnement du testeur et celui des cordons avant sa mise en service.
7. L’ouverture du boîtier donne accès à des parties conductrices de tensions
dangereuses. Toute action sur les circuits internes pourrait entraîner une utilisation
dangereuse. Ne jamais utiliser le testeur démonté. Avant d’utiliser votre testeur,
vériez que le boîtier est bien fermé.
8. Laissez toujours vos doigts derrière la garde des pointes test lors des mesures.
Veillez au cours de la mesure de ne pas entrer en contact (avec les doigts par
exemple) directement ou indirectement avec les parties conductrices de tensions
élevées.
1. Voyants LED
2. Pointe test principale positive
3. Pointe test négative
12
3
Description :

3
Aprés avoir installé les piles, le testeur sera en mode autotest automatiquement.
Cette fonction permet de vérier le bon fonctionnement de tous les voyants.
Pour l’effectuer, faîtes toucher les 2 pointes et les leds clignoteront en descendant
de 12 à 400V.
L’appareil peut mesurer la tension alternative et continue sans les piles mais il n’aura
plus la fonction autotest.
Mode autotest :
V
DCV
V~
ACV
Voltmètre
Tension
alternative AC
de 6 à 400V
Voltmètre
Tension
continue DC
de 6 à 400V
Polarité +/-
+/-
Utilisation :
Connectez les pointes test
sur les bornes de la pile ou
batterie et lisez la valeur
indiquée à côté du dernier
voyant LED allumé (lecture
du haut vers le bas).
Connectez les pointes
test dans la prise et lisez
la valeur indiquée à côté
du dernier voyant LED
allumé (lecture du haut
vers le bas).
+
-
Connectez la pointe test
principale sur une des 2
bornes de la pile et l’autre
pointe sur l’autre borne, si le
voyant “+” s’allume alors la
pointe principale est sur la
borne “+” et si le voyant “-”
s’allume alors la pointe test
principale est sur la borne
“-”.

4
Remplacement des piles :
Si la led 12V clignote 5 fois, cela veut dire que les piles sont usées et doivent être
remplacées.
Pour cela, dévissez la vis du compartiment à piles à l’arrière de l’appareil, installez les
2 piles (LR44 1,5V) en respectant la polarité et revissez.
Rangement et entretien :
Rangement de la pointe test au dos de
l’appareil (voir illustration ci-contre).
Nettoyage du testeur avec un chiffon doux et
légèrement humide, n’utilisez pas de produits
abrasifs ou dissolvants.
Caractéristiques techniques :
Le consommateur est tenu par la loi de recycler toutes les piles et tous les
accumulateurs usagés. Il est interdit de les jeter dans la poubelle ordinaire !
Reportez-vous aux précisions relatives à la protection de l’environnement.
• Utilisable pour les fréquences comprise entre 50Hz et 60Hz
• Températures d’utilisation : -10°C ~ 55°C
• Dimensions et Poids : 37x50x220mm / 134gr
• Niveau de sécurité : CAT III
• IP 54 : matériel protégé contre les dépôts de poussières et les projections d’eau de
toutes directions
Certié conforme aux
normes européennes
Risques résultants de
tensions dangereuses
Classe II : matériel double
isolation, dispensé de
raccord à la terre
Les produits électriques usagés
ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Veuillez
utiliser les aménagements
spécifiques prévus pour les
traiter.

5
Importé par tibelec 996 rue des hauts de Sainghin CRT4
59262 Sainghin en Mélantois - France
TIBELEC GARANTIT LA QUALITE ET LA FIABILITE DE CE PRODUIT ; IL FAIT PARTIE
DES ARTICLES SOUS GARANTIE LEGALE D’UNE DUREE DE 2 ANS POUR DEFAUTS
ET VICES CACHES CONFORMEMENT AUX ARTICLES 1641
A 1648 DU CODE CIVIL.
Tibelec ne pourra pas être tenu responsable des dommages causés suite à une
mauvaise utilisation, mauvais entretien, un détournement de l’utilisation de ce pro-
duit, l’usure normale, bris par chute, ouverture de l’appareil. Tibelec ne pourra pas
accepter en retour les produits pour remplacement des consommables nécessaires à
l’utilisation de ce produit. Le remplacement des consommables est à votre charge.

6
GB IMPORTANT: these instructions are for your safety.
Read them carefully before use and keep them for
future use.
Warning :
1. Be particularly careful when using voltages above 30V AC (RMS) or 60V DC to
avoid damage or electric shock.
2. Never apply an input voltage higher than the maximum value of the range allowed
by the device manufacturer. This monitor is designed for low voltage applications
(400V MAXI EN ALTERNATIF/CONTINU).
3. Never use the tester to measure the line feeding a device that generates a sudden
surge in voltage as it may exceed the maximum permitted voltage (e. g. motors).
4. This device is designed for contact testing only. Do not keep continuous contact
for more than 30 seconds, especially on high voltage conductive parts.
5. Test known live circuits to familiarise yourself with the device.
6. Never use the tester if the test plungers or leads are damaged or broken. Make
sure they are never wet or damp; check that the tester and the leads are working
properly before commissioning.
7. Opening the housing gives access to parts that hazardous voltage conductive
parts. Any action on internal circuits could result in hazardous use. Never use the
disassembled tester. Before using your tester: check that the housing is properly
closed.
8. Always make sure your ngers are behind the test plunger guard during measure
ments. During the measurement, be careful not to come into direct or indirect
contact (e. g. with ngers) with high voltage conductive parts.
1. LED indicators
2. Main test plunger positive
3. Test plunger negative
12
3
Description :

7
After installing the batteries, the tester will be in self-test mode automatically.
This function is used to make sure all indicators are operating properly. To do this,
bring the 2 plungers into contact and the LEDs will ash down from 12 to 400V.
The device can measure AC and DC voltage without batteries, but it will no longer
feature the self-test function.
Self-test mode :
V
DCV
V~
ACV
Voltmeter
AC voltage
from 6 to 400V
Voltmeter
DC voltage
from 6 to 400V
Polarity +/-
+/-
Use :
Connect the test plungers
to the battery terminals and
read the value indicated
next to the last LED light
on (top-down reading).
Connect the test plungers
to the socket and read the
value indicated next to the
last LED light on (top-down
reading).
+
-
Connect the main test
plunger to one of the 2
battery terminals and the
other plunger to the other
terminal; if the “+” indicator
lights up, the main plunger
is on the “+” terminal; if the
“-” indicator lights up, the
main test plunger is on the
“-” terminal.

8
Replacing the batteries :
Iif the 12V LED ashes 5 times, the batteries are worn out and must be replaced.
To do this, loosen the screw, install the 2 batteries (LR44 1,5V) , respecting the pola-
rity, and tighten again.
Storage and maintenance :
Storage of the test plunger on the back of
the device (see illustration opposite).
Clean the tester with a soft, slightly damp
cloth; do not use abrasive or solvent products.
Technical specications :
• Can be used for frequencies ranging from 50Hz to 60Hz
• Operating temperature : -10°C ~ 55°C
• Size and weight : 37x50x220mm / 134gr
• Safety standard : CAT III
• IP 54: equipment protected against dust deposits and water splashes from all
directions.
Certied in accordance with
European standards
Risks resulting from
hazardous voltages
Class II equipment without
ground connection
Do not dispose of appliances
bearing this symbol with
domestic waste. Use a suitable
collection point.
The consumer is obliged by law to recycle all used batteries and accumulators.
It is forbidden to throw them in the ordinary bin! Refer to the environmental
protection details.

9
Imported by Tibelec 996 rue des hauts de Sainghin CRT4
59262 Sainghin en Mélantois - France
Tibelec guarantees the quality and reliability of this product’s components: this item is
legally required to be accompanied by a 2-year warranty for aws and latent defects
in accordance with articles 1641 to 1648 of the Civil Code. Our technical support
service is available for advice and assistance; please contact us at [email protected].
Tibelec cannot be held liable for damage caused by incorrect use, poor maintenance,
misuse of the product, normal wear and tear, damage from falls, or opening of the
xture. Tibelec cannot accept returns for replacement of the consumable items that
are required for the use of this product. The replacement of consumable items is your
responsibility.

10
Advertencia :
1. Tenga especial cuidado cuando utilice tensiones superiores a 30 V CA (RMS) o
60 V CC para evitar daños o descargas eléctricas.
2. Nunca aplique un valor de entrada superior al valor máximo del rango permitido
por el fabricante del dispositivo. Este controlador está diseñado para
aplicaciones de baja tensión. (400V MAX EN CA/CC)
3. No utilice nunca el aparato para medir la línea que alimenta un dispositivo que
genera una sobretensión, ya que puede superar la tensión máxima permitida
(p.ej., motores).
4. Este dispositivo está diseñado únicamente para sondas de contacto. No mantenga
un contacto continuo durante más de 30 segundos, especialmente en piezas
conductoras de alta tensión.
5. Pruebe los circuitos bajo tensión que le sean conocidos para familiarizarse con el
aparato.
6. Nunca utilice el probador si las sondas de prueba o los cables de prueba están
dañados o rotos. Asegúrese de que no estén húmedos o mojados; compruebe el
correcto funcionamiento del probador y de los cables antes de ponerlos en mar
cha.
7. La apertura de la carcasa da acceso a las partes que conducen tensiones peli
grosas; cualquier acción sobre los circuitos internos puede llevar a un uso peligro
so. Nunca utilice el probador desmontado. Antes de utilizar el probador :
compruebe que la carcasa esté bien cerrada.
8.
Mantenga siempre los dedos detrás de la protección de la sonda de prueba durante
las medidas. Durante la medición, tenga cuidado de no entrar en contacto directo o
indirecto (p. ej. con los dedos) con las piezas conductoras de alta tensión.
1. Indicadores LED
2. Sonda de prueba principal positiva
3. Sonda de prueba negativa
12
3
Descripci
ó
n :
ES IMPORTANTE: estas instrucciones son para su seguri-
dad. Léalas cuidadosamente antes de utilizar el aparato
y guárdelas para un futuro uso.

11
Modo de autoprueba: después de la colocación de las pilas, el probador estará
en modo de autoprueba automáticamente. Esta función se utiliza para vericar el
correcto funcionamiento de todos los indicadores. Para ello, haga que las 2 sondas
se toquen y los LED parpadearán de 12 a 400 V.
El dispositivo puede medir el voltaje de CA y CC sin las pilas, pero ya no tendrá la
función de autoprueba.
Modo de autoprueba :
V
DCV
V~
ACV
Voltímetro
Tensión
alterna AC
de 6 a 400V
Voltímetro
Tensión
continua DC
de 6 a 400V
Polaridad +/-
+/-
Uso :
Conecte las sondas de
prueba a los terminales de
la pila y lea el valor indicado
junto a la última luz LED
encendida (lectura de arriba
hacia abajo).
Conecte las sondas de
prueba a la toma y lea el
valor indicado junto a la
última luz LED encendida
(lectura de arriba hacia
abajo).
+
-
Conecte la sonda principal
de prueba a uno de los dos
terminales de la batería y
el otro al otro terminal, si el
indicador «+» se enciende,
entonces la sonda principal
está en el terminal «+», y si
el indicador «-» se enciende,
entonces la sonda principal
de prueba está en el termi-
nal «-».

12
Sustitución de la pila :
Si el LED de 12 V parpadea 5 veces, signica que las pilas están gastadas y deben
reemplazarse.
Para ello, desenrosque el tornillo, coloque las 2 pilas (LR44 1,5V) respetando la polari-
dad, y vuelva a enroscar el tornillo.
Almacenamiento y mantenimiento :
Almacenamiento de la sonda de prueba en la
parte posterior del aparato (véase la ilustración
de al lado).
Limpie el aparato con un paño suave y ligera-
mente húmedo; no utilizar productos abrasivos
o disolventes
Especicaciones técnicas :
• Puede utilizarse para frecuencias entre 50 Hz y 60 Hz
• Temperatura de funcionamiento : -10 °C ~ 55 °C
• Dimensiones y peso : 37x50x220mm / 134gr
• Nivel de protección : CAT III
• IP 54: equipo protegido contra depósitos de polvo y salpicaduras de agua proce-
dente de todas las direcciones
La ley obliga al consumidor a reciclar todas las baterías y acumuladores
usados. Está prohibido tirarlos a la basura ordinaria! Consulte los detalles de
protección del medio ambiente.
Los productos eléctricos usados
no deben desecharse
con la basura doméstica. Utilice
las instalaciones específicas
proporcionadas para tratarlos
Certicado conforme con
las normas europeas
Riesgos derivados de
valores de tensión
peligrosos
Clase II: equipos con doble
aislamiento, exentos de
puesta a tierra

13
Importato da Tibelec 996 rue des hauts de Sainghin CRT4
59262 Sainghin en Mélantois - Francia
Tibelec garantiza la calidad y la abilidad de los componentes de este producto,
que forma parte de los artículos con garantía legal durante un periodo de 2 años
para cualquier fallo y vicio oculto en cumplimiento con los artículos 1641 a 1648 del
Código Civil francés. Nuestro departamento técnico se encuentra a su disposición para
cualquier consejo y asistencia, puede escribirnos a [email protected]. Tibelec no se
responsabilizará de los daños causados por un uso incorrecto, un mantenimiento inade-
cuado, una alteración del uso de este producto, un desgaste normal, rotura por caída o
por apertura del aparato. Tibelec no podrá aceptar la devolución de los productos para
la sustitución de los consumibles necesarios para usar este producto. La sustitución de
los consumibles le corresponde a usted.

14
IT IMPORTANTE: queste istruzioni sono indicate per la
vostra sicurezza. Leggerle attentamente prima dell’uso e
conservarle per uso futuro.
Avvertenza :
1. Prestare particolare attenzione quando si utilizzano tensioni superiori a 30 V CA
(RMS) o 60 V CC per evitare danni o scosse elettriche.
2. Non applicare un valore di ingresso superiore al valore massimo dell’intervallo
consentito dal produttore dell’unità. Questo dispositivo di controllo è progettato
per applicazioni a bassa tensione. (400 V MAX. IN CA/CC)
3. Non utilizzare il tester per misurare la linea di alimentazione di un dispositivo che
genera un aumento di tensione poiché può superare la tensione massima consen
tita (ad es. motori).
4. Questo dispositivo è stato progettato per il solo test dei contatti. Non tenere il
contatto continuo per più di 30 secondi e soprattutto sulle parti conduttrici di alta
tensione.
5. Provare i circuiti in tensione conosciuti per familiarizzare con l’unità.
6. Non utilizzare il tester se le punte o i cavi sono danneggiati o rotti. Assicurarsi che
non siano bagnate o umide; controllare il corretto funzionamento del tester e dei
cavi prima della messa in funzione.
7. L’apertura dell’alloggiamento dà accesso a parti che conducono tensioni perico
lose. Qualsiasi azione sui circuiti interni potrebbe portare ad un uso pericoloso.
Non utilizzare il tester smontato. Prima di utilizzare il tester: vericare che l’allog
giamento sia chiuso correttamente.
8. Tenere le dita dietro alla protezione delle punte durante le misurazioni. Durante la
misurazione, fare attenzione a non entrare in contatto diretto o indiretto (ad es.
con le dita) con le parti conduttrici di alta tensione.
1. Spie LED
2. Punta di prova principale positiva
3. Punta di prova negativa
1
2
3
Descrizione :

15
Aprés avoir installé les piles, le testeur sera en mode autotest automatiquement.
Questa funzione viene utilizzata per controllare il corretto funzionamento di tutte le
spie. Per fare questo, toccare le 2 punte e i LED lampeggiano da 12 a 400V.
Il dispositivo può misurare la tensione CA e CC senza le batterie, ma non avrà più la
funzione di autotest.
Modalità autotest :
V
DCV
V~
ACV
Voltmetro
tensione CA
da 6 a 400V
Voltmetro
tensione CC
de 6 a 400V
Polarità +/-
+/-
Uso del sistema :
Collegare le punte di prova
ai morsetti della batteria e
leggere il valore indicato
accanto all’ultima spia LED
accesa (lettura dall’alto
verso il basso).
Collegare le punte di
prova alla presa e leggere
il valore indicato accanto
all’ultima spia LED accesa
(lettura dall’alto verso il
basso).
+
-
Collegare la punta di prova
principale a uno dei 2 ter-
minali della batteria e l’altra
punta all’altro terminale, se
si accende la spia «+» allora
la punta principale è sul ter-
minale «+» e se si accende
la spia «-» la punta principale
del test è sul terminale «-».

16
Sostituzione della batteria :
Se il LED 12V lampeggia 5 volte, signica che le batterie sono esaurite e devono
essere sostituite. Per fare questo, svitare la vite, installare le 2 batterie (LR44 1,5V),
rispettando la polarità e riavvitare.
Conservazione e manutenzione :
Conservazione della punta di prova sul retro
dell’unità (vedi gura a lato).
Pulire il tester con un panno morbido e
leggermente umido, non utilizzare prodotti
abrasivi o solventi
Speciche tecniche :
• Può essere utilizzato per frequenze comprese tra 50Hz e 60Hz
• Temperature di esercizio : -10°C ~ 55°C : -10°C ~ 55°C
• Dimensioni e pesi : 37x50x220mm / 134gr
• Livello di sicurezza : CAT III
• IP 54: unità protetta contro il deposito di polvere e gli spruzzi d’acqua da ogni
direzione
Il consumatore è obbligato per legge a riciclare tutte le batterie e gli accumu-
latori usati. È vietato gettarli nel cestino normale! Fare riferimento ai dettagli
di protezione ambientale.
Certicato conforme alle
norme europee
Rischi derivanti da
tensioni pericolose
Classe II: materiale doppio
isolamento, senza messa a
terra
I prodotti elettrici usati non
devono essere smaltiti insieme
ai rifiuti domestici. Si prega di
utilizzare le strutture specifiche
previste per il loro trattamento.

17
Importato da Tibelec 996 rue des hauts de Sainghin CRT4
59262 Sainghin en Mélantois - Francia
Tibelec garantisce la qualità e l’afdabilità dei componenti di questo prodotto, che
fa parte degli articoli coperti da garanzia legale di 2 anni contro difetti e vizi nascosti,
ai sensi degli articoli 1641 - 1648 del codice civile francese. L’assistenza tecnica è
sempre a disposizione per offrire aiuto e consigli e può essere contattata scrivendo
a [email protected]. Tibelec declina ogni responsabilità per danni causati da errato
utilizzo, manutenzione inadeguata, uso non conforme, normale usura, caduta dell’ap-
parecchio, apertura dell’apparecchio. Tibelec non accetterà il reso per sostituzione
dei prodotti consumabili necessari per l’uso del prodotto. La sostituzione dei prodot-
ti consumabili è a carico del possessore dell’apparecchio.

18
PT IMPORTANTE: estas instruções são para sua segurança.
Leia-as atentamente antes da utilização e conserve-as
para utilizações posteriores.
Aviso :
1. Seja particularmente cuidadoso na presença de tensões superiores a 30 V CA
(média quadrática) ou 60 V CC para evitar danos ou eletrocussões.
2. Nunca aplique um valor de entrada superior ao valor máximo da gama autorizado
pelo fabricante do aparelho. Este regulador destina-se a aplicações de baixa
tensão. (400 V MÁX. EM CORRENTE ALTERNADA/CONTÍNUA)
3. Nunca utilize o testador para medir a linha que alimenta um aparelho gerador de
um aumento súbito da tensão, uma vez que esta poderá ultrapassar a tensão
máxima permitida (exemplo dos motores).
4. Questo dispositivo è stato progettato per il solo test dei contatti. Non tenere il
contatto continuo per più di 30 secondi e soprattutto sulle parti conduttrici di alta
tensione.
5. Provare i circuiti in tensione conosciuti per familiarizzare con l’unità.
6. Non utilizzare il tester se le punte o i cavi sono danneggiati o rotti. Assicurarsi che
non siano bagnate o umide; controllare il corretto funzionamento del tester e dei
cavi prima della messa in funzione.
7. L’apertura dell’alloggiamento dà accesso a parti che conducono tensioni perico
lose. Qualsiasi azione sui circuiti interni potrebbe portare ad un uso pericoloso.
Non utilizzare il tester smontato. Prima di utilizzare il tester: vericare che l’allog
giamento sia chiuso correttamente.
8. Tenere le dita dietro alla protezione delle punte durante le misurazioni. Durante la
misurazione, fare attenzione a non entrare in contatto diretto o indiretto (ad es.
con le dita) con le parti conduttrici di alta tensione.
1. Indicadores LED
2. Ponta de prova principal positiva
3. Ponta de prova negativa
12
3
Descri
çã
o :

19
Depois de colocar as pilhas, o testador cará automaticamente em modo de au-
toteste. Esta função permite vericar o bom funcionamento de todos os indicadores
luminosos. Para isso, toque com uma ponta na outra e os LED carão intermitentes
alternadamente de 12 a 400 V.
O aparelho pode medir tensão alternada e contínua sem as pilhas, mas a função de
autoteste não estará disponível.
Modo autoteste :
V
DCV
V~
ACV
Voltímetro
Tensão
alternada AC
de 6 a 400V
Voltímetro
Tensão
contínua DC
de 6 a 400V
Polaridade +/-
+/-
Utilização :
Ligue as pontas de prova
aos terminais da pilha ou
da bateria e leia o valor
indicado ao lado do último
LED aceso (leitura de cima
para baixo).
Ligue as pontas de prova
à tomada e leia o valor
indicado ao lado do último
LED aceso (leitura de cima
para baixo).
+
-
Ligue a ponta de prova prin-
cipal a um dos 2 terminais
da pilha e a outra ponta ao
outro terminal; se o indi-
cador «+» se acender, a pon-
ta principal encontra-se no
terminal «+», se o indicador
«-» se acender, a ponta de
prova principal encontra-se
no terminal «-».

20
Substituição da pilha :
Se o LED de 12 V piscar 5 vezes, isso quer dizer que as pilhas estão gastas e devem
ser substituídas.
Para isso, retire o parafuso, introduza as 2 pilhas (LR44 1,5V) respeitando polaridade e
aparafuse novamente.
Armazenamento e manutenç
ã
o:
Armazenamento da ponta de prova nas
costas do aparelho (ver ilustração ao lado).
A limpeza do testador deve ser feita com um
pano ligeiramente húmido, não devendo ser
utilizados produtos abrasivos nem solventes
Características técnicas :
• Pode ser utilizado para frequências entre 50 Hz e 60 Hz
• Temperaturas de utilização: -10 °C ~ 55 °C
• Dimensões e peso : 37x50x220mm / 134gr
• Nível de segurança : CAT III
• IP 54 : material protegido contra depósitos de poeiras e projeções de água em
todas as direções
Os consumidores são obrigados por lei a reciclar todas as baterias e acumuladores
usados. É proibido jogá-los no lixo comum! Consulte os detalhes sobre proteção
ambiental.
Não coloque os aparelhos
marcados com este símbolo
no lixo doméstico. Utilize um
ponto de recolha adequado.
Certicado em conformidade
com as normas europeias
Riscos resultantes de tensões
perigosas
Classe II : material com
isolamento duplo, dispensa
ligação à terra
Table of contents
Languages:
Other tibelec Test Equipment manuals