TIGEX 80600029 User manual

Electric breast pump
Sacaleches eléctrico
Tira-leite eléctrico
Tiralatte elettrico
Elektrische borstpomp
Elektrische Milchpumpe
Elektromos Konfort mellszl v
Elektrina izdajalica
Laktator elektryczny
TIRE-LAIT ELECTRIQUE
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST OK_Mise en age 1 02/12/16 14:11 Page1

Sommaire
5Min.100°C
Micro
Micro
E
............................................................................................................................. 1
............................................................................................................................. 5
............................................................................................................................. 9
............................................................................................................................. 13
............................................................................................................................. 17
............................................................................................................................. 21
............................................................................................................................. 25
............................................................................................................................. 26
............................................................................................................................. 27
............................................................................................................................. 28
............................................................................................................................. 29
F
GB
E
P
NL
I
?
D
HR
PL
HO
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST OK_Mise en age 1 02/12/16 14:11 Page2

12
7
14
9
6
43
8
10
12
11
13
15
5
A
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST OK_Mise en age 1 02/12/16 14:11 Page3

7
6
AAA
1,5 V
2
4
35
B1
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST OK_Mise en age 1 02/12/16 14:11 Page4

D
5
CON
OFF
12
3- -
++
4
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST OK_Mise en age 1 02/12/16 14:11 Page5

1
D ns quels c s utiliser votre tire-l it ?
Pour faire des réserves de lait maternel en prévision d’une absence ou d’une sortie, de la reprise du travail ou pour passer le
relais au papa. Le lait maternel prélevé au tire-lait peut être directement recueilli, conservé, congelé et réchauffé dans le bibe-
ron fourni (cf chapitre sur la conservation du lait maternel).
Comment nettoyer et stériliser votre tire-l it ? (cf schém E)
Attention! Ne jamais laver ou stériliser la pompe 1 et l’adaptateur secteur 14. Ces pièces ne rentrent pas en contact avec
votre lait et l’eau ou la vapeur les endommagerait. Si besoin utiliser un chiffon doux.
Avant la première utilisation et après chaque utilisation, il faut démonter votre tire-lait et nettoyer puis stériliser toutes les
pièces qui rentrent en contact avec votre lait. Les résidus de lait peuvent endommager le matériau et entraîner la formation de
bactéries.
Pour les nettoyer, passez les pièces sous l’eau courante ou au lave-vaisselle (appareil cependant déconseillé pour le nettoyage
de la tétine). Les valves étant particulièrement fragiles, veillez à ne pas utiliser d’objets qui pourraient les abîmer. Stérilisez en-
suite les pièces dans un stérilisateur (électrique ou micro-ondes) ou en les faisant bouillir pendant 5 minutes (dans une quan-
tité d’eau suffisante afin d’éviter de les endommager). Il est préférable de ne pas stériliser ces pièces directement au micro-
ondes car cela risque d’endommager le matériau.
Important ! Laissez bien sécher et refroidir les pièces stérilisées correctement avant une nouvelle utilisation, pour éviter les moi-
sissures ou les brûlures.
Comment prép rer et ssembler votre tire-l it ? (cf schém B)
1. Insérez la valve anti-reflux 5 dans l’embout 6, pointe vers le haut.
2. Placez la pompe 1 sur l’embout 6.
3. Vissez la bague de liaison 7 par en dessous sur la pompe 1.
4. Placez la valve anti-débordement 8 par en dessous dans l’embout 6.
5. Assemblez la pompe montée 1 et le biberon 9 en les vissant ensemble.
6. Pour utiliser le tire-lait avec des biberons cols standards, commencez par visser l’adaptateur 15 sous l’embout 6 avant de vis-
ser le biberon col standard sur l’adaptateur.
7. Alimentation en courant: Ouvrez le compartiment à piles en appuyant sur la fermeture à déclic.
Pour le fonctionnement sur secteur, branchez le cordon d’alimentation dans la fiche située sous le compartiment puis reliez
l’adaptateur secteur à la prise de courant. Seul l’adaptateur secteur fourni doit être utilisé.
Pour le fonctionnement sur piles, vous avez besoin de 3 piles de type AAA, 1,5 V. Veillez à positionner les piles conformément
aux symboles + et – figurant à l’intérieur du compartiment. Le fonctionnement avec des piles rechargeables n’est pas conseillé
car le tire-lait n’atteint pas son plein régime avec la tension plus faible des piles rechargeables.
Refermez le compartiment : glissez les deux « encoches » du couvercle dans le trou correspondant en bas et fermez le couvercle
de manière à ce que la fermeture à déclic s’enclenche de manière audible.
Remarque : l’appareil ne doit pas être utilisé lorsque le couvercle du compartiment des piles n’a pas été repositionné.
Description du tire-l it (cf schém A)
1 – Pompe (moteur)
2 – Compartiment à piles
3 – Connexion à l’alimentation secteur
4 – Bouton de démarrage et de réglage
5 – Valve anti-reflux
6 – Embout avec texture moelleuse
7 – Bague de liaison
8 – Valve anti-débordement
9 – Biberon à large ouverture
10 – Capuchon
11 – Tétine ventilée 1erâge à base large
12 – Bague à vis
13 – Pastille hermétique
14 – Adaptateur secteur
15 - Adaptateur pour biberons cols standards
Merci d’avoir choisi un produit TIGEX !
Spécialiste de la grossesse et de l'allaitement maternel, Tigex a conçu une gamme complète de produits utiles et pratiques,
alliant confort et efficacité. Pensés avec et pour toutes les mamans, les produits Tigex vous offrent le meilleur de l'innovation
pour vivre cette période en toute sérénité. Pour que l'allaitement reste un plaisir et un moment privilégié.
Nous avons conçu le tire-lait électrique confort pour que vous puissiez tirer votre lait efficacement et confortablement.
Les petits picots de l’embout permettent de stimuler la production de lait en massant l’aréole et sa taille extra-large enveloppe
complètement le sein pour ne perdre aucune aspiration. Enfin, la puissance d’aspiration est réglable pour s’adapter à votre phy-
siologie et extraire plus de lait sans douleur.
Pour plus de confort, son embout ergonomique possède une texture moelleuse et une ouverture large au niveau du téton, pour
éviter tout frottement.
Son utilisation est très simple.
Un seul bouton de contrôle vous permet de démarrer puis régler le tire-lait. Le nombre de pièces a été réduit au maximum pour
qu’il soit facile à assembler. Sa petite taille et son fonctionnement avec piles ou sur secteur donneront aux mamans actives un
maximum de souplesse lors de leurs déplacements. Il est fourni avec un biberon se fermant hermétiquement pour conserver
votre lait et une tétine anti-colique (régule l'entrée d'air, ce qui réduit les risques de coliques) pour donner le biberon sans
transvaser le lait maternel.
Nous espérons que le tire-lait électrique vous donnera autant de satisfaction qu’aux nombreuses mamans qui l’ont testé ou uti-
lisé.
Avant de l’utiliser, prenez quelques minutes pour lire l’intégralité de cette notice.
F
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST OK_Mise en age 1 02/12/16 14:11 Page1

2
Comment utiliser votre tire-l it ? (cf schém C)
L’utilisation d’un tire-lait est une habitude à acquérir et il faudra peut être vous y reprendre à plusieurs fois. Ne vous dé-
couragez pas si vous n’y arrivez pas du premier coup. Si au bout de plusieurs minutes vous n’obtenez toujours aucun ré-
sultat, réessayez à un autre moment. Quoiqu’il arrive, l’utilisation du tire-lait ne doit jamais être douloureuse.
Avant toute utilisation, lavez-vous soigneusement les mains, lavez et stérilisez votre tire-lait et assemblez-le conformément aux
instructions du chapitre précédent.
1. Posez l’embout 6 sur le sein de telle sorte que le mamelon se trouve au centre. Veillez à ne pas laisser d’espace vide entre
l’embout et la peau pour permettre une bonne aspiration. Maintenez le tire-lait toujours à la verticale si possible.
Remarque: lorsque vous maintenez le tire-lait de biais ou lorsqu‘il tombe, il se coupe automatiquement.
2. Mettez le tire-lait en marche. Tournez doucement le bouton de démarrage et de réglage 4 dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à entendre le «clic». Le tire-lait adopte automatiquement un rythme de succion efficace: lent et intensif.
3. Régulez ensuite la puissance d’aspiration en tournant le bouton de réglage jusqu’à obtenir la puissance optimale.
Si la puissance d’aspiration est insuffisante, tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre. Si l'aspi-
ration devient douloureuse ou désagréable, diminuez l’intensité en tournant le bouton de réglage en sens inverse.
4. Pour arrêter le prélèvement, tournez le bouton de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre
de nouveau le «clic».
5. Dévissez précautionneusement le biberon 9 de la bague de liaison 7 et de la pompe. Veillez à ce que le biberon soit main-
tenu à la verticale.
Pour conserver le lait, clipsez la pastille hermétique 13 sur la bague 12 et vissez la fermement sur le biberon. Respectez bien
les conseils de conservation du lait détaillés ci-après.
Pour utiliser le lait prélevé, vissez la bague 12 avec la tétine 11 sur le biberon.
Conseils pour tirer votre l it
Lors de l’allaitement, la mise en contact du bébé avec le sein stimule la montée de lait par réflexe. Pour réussir à utiliser
votre tire-lait, le principe est de déclencher ce même réflexe, et ainsi stimuler la montée de lait.
- Choisissez un endroit tranquille où vous pouvez prélever votre lait de manière parfaitement détendue.
- Prenez une position assise confortable et décontractée. Certaines mamans trouvent que se pencher légèrement en avant
facilite les choses.
- Le mieux est d’avoir un contact visuel avec votre bébé. Si cela n’est pas possible, utilisez une photo de votre bébé ou
amenez avec vous un vêtement qui porte son odeur.
- Avant de commencer le prélèvement au tire-lait, vous pouvez poser une compresse chaude sur votre sein durant quelques
minutes (par exemple le coussinet apaisant Tigex) afin que le tissu mammaire soit relâché, ce qui facilite l’écoulement du
lait. Vous pouvez aussi tirer votre lait après une douche ou un bain chauds.
- Vous pouvez aussi faciliter la montée de lait en stimulant doucement votre mamelon (en le chatouillant ou en tirant lé-
gèrement dessus) ou en vous massant pour extraire manuellement les premières gouttes de lait. Pour cela, vous pouvez
utiliser la technique suivante: massez votre sein par petits cercles en partant de la périphérie du sein jusqu’au mamelon
puis caressez le sein de l’extérieur vers le mamelon et enfin penchez-vous en avant et secouez vos seins pour favorise
l’éjection du lait par gravité (cf schéma D).
Comment conserver et donner le l it tiré ?
Attention! Ne conserver que le lait provenant d’un tire-lait stérilisé. Bien noter la date et l’heure de recueil du lait sur le réci-
pient. Commencer toujours par consommer le lait le plus ancien.
Conserv tion du l it :
- 4 h à température ambiante (20-25°C)
- 48 h au réfrigérateur à une température inférieure ou égale à 4°C. Ne pas conserver le lait dans
la porte du réfrigérateur car les changements de température y sont plus importants.
- 4 mois au congélateur à une température de –19°C.
A noter: si vous souhaitez congeler votre lait, faites-le immédiatement. Ne pas congeler du lait qui
a déjà été conservé au réfrigérateur. Si vous tirez votre lait hors de chez vous, conservez-le et trans-
portez-le dans une glacière ou dans un sac isotherme avec pack de réfrigération pour que la chaîne
du froid soit bien respectée.
Décongél tion et réch uff ge du l it
Le lait peut être décongelé en le plaçant au réfrigérateur et en le consommant dans les 24 h. Il ne doit alors jamais être recon-
gelé. Il peut aussi être réchauffé au bain-marie dans une casserole, un chauffe-biberon ou sous le robinet d’eau chaude. Ne ja-
mais utiliser le four à micro-ondes: il diminue la qualité nutritionnelle du lait et comporte un risque élevé de brûlure.
Le lait sorti du réfrigérateur doit être consommé dans l’heure qui suit si laissé à température ambiante et dans la demi-heure
qui suit lorsqu’il a été réchauffé.
A noter: votre lait peut avoir un aspect différent après la conservation. Avant de nourrir votre bébé, secouer le lait légèrement
afin qu’il se mélange parfaitement avec la matière grasse du lait et que la chaleur soit répartie uniformément. Vérifier ensuite
la température du lait en versant quelques gouttes sur la surface interne de l’avant-bras.
Source: Données ANSES, juillet 2005. Données valables pour la conservation au domicile et pour les enfants nés à terme et en bonne santé.
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST OK_Mise en age 1 02/12/16 14:11 Page2

3
Questions fréquentes :
- Est-ce que l’utilisation d’un tire-lait est douloureuse?
Quoiqu’il arrive, l’utilisation du tire-lait ne doit jamais être douloureuse. Ne réglez pas la puissance d’aspiration à un niveau
trop élevé, cela ne génère pas de quantité de lait plus importante. En cas de douleurs, diminuez l’intensité d’aspiration ou
consultez une professionnelle de l’allaitement maternel.
- Je n’arrive pas à tirer mon lait?
L’utilisation d’un tire-lait est une habitude à acquérir et il faudra peut être vous y reprendre à plusieurs fois. Ne vous découra-
gez pas si vous n’y arrivez pas du premier coup. Si au bout de plusieurs minutes vous n’obtenez toujours aucun résultat, rées-
sayez à un autre moment. Notre rubrique conseils vous aidera aussi à vous préparez dans les meilleures conditions.
- Combien de tempscela prend t-il de tirer son lait ?
La durée d’utilisation peut-être très variable, selon votre physiologie. Comptez environ de 10 à 15 minutes pour un biberon de
150 ml.
- A quelle fréquence prélever son lait?
Lorsque vous cessez d’allaiter votre enfant au sein ou êtes dans l’impossibilité de le faire mais que vous désirez maintenir la
production de lait, le rythme d’allaitement naturel doit être conservé. Dès lors, prélevez le lait au moins 4 à 5 fois par jour.
Dans tous les autres cas, vous pouvez prélever le lait de manière totalement individuelle et selon vos besoins.
- Quand je tire mon lait d’un sein, je perds beaucoup de lait de l’autre sein, que faire?
Ceci est normal, car quand vous utilisez un tire-lait vous stimulez le réflexe d’éjection du lait sur les deux seins en même temps.
Tigex vous conseille l’utilisation des coquilles d’allaitement protectrices. A placer sur l’autre sein pendant l’utilisation du tire-
lait, elles permettent de recueillir puis conserver les écoulements de lait. Veillez au préalable à bien les stériliser avant utili-
sation et à transvaser le lait recueilli immédiatement.
- Sur quel sein dois-je tirer le lait?
Comme pour l’allaitement au sein, le lait peut être prélevé en alternance à partir des deux seins. Changez de sein lorsque l’af-
flux de lait est moindre ou diminue. L’aspiration doit durer suffisamment longtemps pour être sûre de bien recueillir le lait de
fin de tétée, qui est le plus nourrissant pour bébé.
- A quel moment dois-je tirer mon lait?
Pour tirer votre lait afin d‘en faire des réserves, mieux vaut attendre que votre lactation soit bien établie, au bout de 4 à 5 se-
maines environ. Tirez votre lait de préférence 30 à 60 minutes après la tétée et au moins 1 heure avant la prochaine tétée, pour
être sûre qu’il y ait suffisamment de lait pour bébé au moment de la tétée. Ne jamais tirer votre lait juste avant une tétée si vous
continuez de donner le sein.
- Mon tire-lait ne fonctionne pas?
Vérifiez que les piles sont placées correctement et fonctionnent ou que l’adaptateur secteur est bien branché.
Sachez que le tire-lait s’arrête automatiquement s’il est trop penché, pour éviter que le lait ne s’écoule pas dans le biberon:
remettez le tire-lait en position verticale.
Sachez aussi que si le biberon est trop rempli et que le lait recouvre la valve anti-débordement, cela peut bloquer le fonction-
nement du tire-lait: remplacez par un biberon vide.
Vérifiez également que la valve anti-débordement est bien positionnée et qu’elle n’est pas déchirée ou trouée.
Signification des symboles
utilisés sur l’appareil :
Dans le moteur (compartiment des piles)
Symbole Signification
•Lorsde l’insertion des piles, respecter
la polarité correcte
• Symbole DEEE
(cf explication ci-dessous)
• Lire attentivement la notice d’emploi
•
• Numéro de fabrication
Sur le moteur
• Nom du modèle
• Toutes les exigences des
directives CE applicables sont satisfaites
• Appareil isolé, classe de
protection II
• Suivez les instructions
du mode d'emploi
Suivez les instructions
du mode d'emploi
• Courant continu 4,5 V, max. 0,5 A
80001103
Le symbole signifie que les Déchets d’Equipement Electriques et Electroniques (DEEE) ne doivent pas être jetés à la poubelle. Ils peuvent conte-
nir des substances dangereuses qui doivent être correctement recyclées ainsi que des matières rares pouvant être réutilisées afin de minimiser leur
impact environnemental. Ces appareils et/ou piles doivent être pris en charge par différents organismes chargés du réemploi, de la réutilisation, de
la réparation, du recyclage de la valorisation des DEEE. Pour connaître le système de reprise et de collecte près de chez vous, contactez vos autorités
locales
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les déchets ménagers : l’utilisateur a pour obligation légale de déposer toutes les piles à un point
de collecte.
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST OK_Mise en age 1 02/12/16 14:11 Page3

4
Consignes de sécurité importantes
- Si le lait maternel est destiné à un prématuré, respectez attentivement
les consignes de votre médecin.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y com-
pris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connais-
sance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préa-
lables concernant l’utilisation de l’appareil.
- Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
- Le tire-lait peut fonctionner exclusivement avec l’adaptateur secteur
fourni. Assurez-vous que le voltage de la prise électrique est compatible
avec celui de votre adaptateur secteur.
- Lorsque le câble de raccordement au secteur de cet appareil est en-
dommagé, il ne doit pas être réparé mais l’adaptateur secteur complet
doit être remplacé afin d’éviter tout danger.
- Lorsque les piles sont déchargées ou lorsque l’appareil n’a pas été uti-
lisé pendant une période prolongée, les piles doivent être retirées. L’uti-
lisation de piles déchargées pourrait endommager l’appareil.
- Utilisez le tire-lait électrique confort uniquement pour l’usage prévu et
décrit dans ce mode d’emploi.
- Ne plongez jamais la pompe dans l’eau ; il existe un risque d’électro-
cution et l’eau ayant pénétré à l’intérieur pourrait endommager le mo-
teur.
- N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, car le rayonne-
ment UV et la surchauffe peuvent provoquer une fragilisation des ma-
tières plastiques.
- Tenez les petites pièces hors de la portée des enfants : risque d’inges-
tion.
- Cet appareil est conforme aux exigences de la directive CEM (Compati-
bilité Electro Magnétique). Toutefois des interactions avec d’autres ap-
pareils électriques peuvent survenir. Conservez en conséquence une cer-
taine distance avec les autres appareils pendant le fonctionnement.
- Notez que le fabricant décline toute responsabilité et n’accorde aucune
garantie en cas d’utilisation d’accessoires autres que ceux recomman-
dés dans la présente notice d’emploi ou de réparations effectuées en
n’utilisant pas exclusivement des pièces de rechange d’origine. Cela s’ap-
plique également aux réparations effectuées par des personnes non qua-
lifiées.
- En cas d’éventuels dysfonctionnements, la réparation de l’appareil peut
être effectuée uniquement par le fabricant. Dans le cas contraire, la ga-
rantie ne sera pas appliquée.
- N’ouvrez jamais le carter du moteur– la garantie devient dans ce cas
caduque.
- La tétine et le biberon fournis sont conformes à la norme EN 14350
Précautions d’emploi Biberons et tétines
Conditions d’utilisation :
• Stériliser avant la première utilisation : placer biberons, tétines et
accessoires dans de l’eau bouillante pendant 5 minutes et laisser
refroidir avant utilisation. Ceci pour des raisons d’hygiène.
• Nettoyer avant chaque utilisation. Nettoyer tous les accessoires
(capuchon, bague etc.) consciencieusement avec de l’eau savonneuse
par exemple ou utiliser le compartiment supérieur du lave-vaisselle.
• Les tétines ne doivent pas être lavées au lave-vaisselle.
• Si vous le désirez, stérilisez biberons, tétines et accessoires avant
chaque utilisation.
• Le biberon se stérilise à froid et à chaud (stérilisateur vapeur et micro
ondes). Il s’adapte à tous les stérilisateurs et chauffe-biberons
standards.
• Avant chaque utilisation, examiner et tirer sur la tétine du biberon dans
tous les sens. La jeter dès les premiers signes de détérioration ou de
fragilité. Remplacer biberons et tétines aux premiers signes d’usure ou
faiblesse. Ne pas percer vous-même des trous dans la tétine.
• Ne pas exposer une tétine de biberon directement au soleil ou à la
chaleur et ne pas la laisser non plus dans un produit désinfectant
(«solution de stérilisation») pendant plus longtemps que la durée
recommandée car cela pourrait fragiliser la tétine.
Pour la sécurité et la santé de votre enfant :
AVERTISSEMENT !
• Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte.
• Ne jamais utiliser une tétine de biberon en guise de sucette.
• La tétée continue et prolongée de liquides peut entraîner l’apparition
de caries dentaires.
• Toujours vérifier la température de l’aliment avant de donner le
biberon.
• Il n’est pas recommandé de faire chauffer les biberons au micro-
ondes. Si vous le faites, laissez le biberon ouvert sans tétine ni
accessoire.
• Bien secouer le biberon. Lorsque la nourriture est réchauffée au
micro-ondes la température n’est pas homogène et certaines parties
peuvent être très chaudes.
• L’utilisation prolongée d’un micro-ondes ou chauffe-biberon peut
endommager biberons et tétines.
• Eviter de laisser l’enfant seul dans son lit avec le biberon. Des
accidents peuvent survenir si l’enfant tombe avec le biberon ou si les
différentes parties du biberon se désassemblent.
• Garder tous les éléments non utilisés hors de portée de l'enfant.
• La tétine base large Tigex s'utilise avec les biberons base large Tigex.
Spécifications techniques
Alimentation électrique :
- Fonctionnement secteur via l’adaptateur secteur fourni: Entrée 100 –
240 V~/50 z, sortie 4,5 V c.c.,
800 mA, connecteur creux : polarité intérieure +, extérieure –
- Fonctionnement sur piles: 3 piles de type AAA, 1,5 V
ATTENTION:
Ne pas recharger les piles non rechargeables
Les piles et accumulateurs doivent être mis en place en respectant la po-
larité
Ne pas mélanger des piles ou accumulateurs neufs et usagés
Différents types de piles ou accumulateurs ne doivent pas être mélan-
gés
Utiliser le type de piles ou accumulateurs recommandés
Les piles ou accumulateurs usagés doivent être enlevés du produit
Les bornes d'une pile ou d'un accumulateur ne doivent pas être mises en
court-circuit
Les accumulateurs doivent être enlevés du produit avant d'être chargé
lorsque cela est possible
La recharge des accumulateurs doit toujours être faite par un adulte
REMARQUE: Piles non incluses
Puissance d’aspiration : variable entre 200 et 290 mbar
Plage de températures pour le fonctionnement: 8 °C à 40 °C / pour le
stockage et le transport : -10 °C à 60 °C
Plage de pression pour le fonctionnement, le stockage et le transport: à
pression atmosphérique.
Garantie
Le cordon d’alimentation et le connecteur sont exclus de la garantie.
POUR LES CONSOMMATEURS AYANT AC ETE LE PRODUIT EN FRANCE
BON DE GARANTIE – 2 ans
Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de votre produit (dys-
fonctionnement, panne..) complétez et retournez le bon de garantie à
l’adresse :
ALLEGRE PUERICULTURE
Service consommateur
41 rue Edouard Martel
42000 Saint-Etienne
FRANCE
accompagné impérativement : du produit, de la copie de votre preuve
d’achat et de vos coordonnées complètes.
A défaut, votre demande ne pourra pas être prise en compte.
La garantie 2 ans offerte par Allègre Puériculture est une garantie com-
merciale qui vous permet de remplacer votre produit utilisé dans les
conditions normales d’utilisation et dans le respect des précautions
d’emploi indiquées dans la notice fournie accompagnant le produit, en
cas de dysfonctionnement ou de panne. Cette garantie n’affecte pas vos
droits au titre de la garantie légale. Elle est valable 2 ans à compter de
la date d’achat du produit.
Je soussigné(e) …………………….................………………………………. souhaite
bénéficier de la Garantie 2 ans offerte par Allègre Puériculture et obtenir
le remplacement de mon tire lait électrique Tigex 80600029.
Je déclare avoir pris connaissance des conditions d’utilisation indiquées
dans la notice fournie avec le produit.
Fait à ............................................
Le.................................................
Signature, à faire précéder de la mention « Lu et Approuvé » :
………………………………………………………………………..
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST OK_Mise en age 1 02/12/16 14:11 Page4

5
In which circumst nces should you use your bre st pump?
To create a supply of breast milk for when you are away or out, for when you return to work or in order to allow baby's father
to take a turn at feeding. Breast milk expressed using a breast pump may be directly collected, stored, frozen and fed in the
bottle supplied (cf section on handling breast milk).
How should you cle n nd sterilise your bre st pump? (cf di gr m E)
Warning! Never wash or sterilise the motor unit 1 and the mains adapter 14. These parts don't come into contact with your
milk and water or steam could damage them. If need be use a soft cloth.
Before first use and after each use, you should dismantle your breast pump and clean it, then sterilise all the parts that come
into contact with your milk. Milk residues may damage the material and lead to the formation of bacteria.
In order to clean them, rinse the parts under running water or use a dishwasher (a dishwasher is however not recommended
for cleaning teats). As the valves are particularly fragile, make sure you do not use objects that may damage them. Then steri-
lise the parts in a steriliser (electric or microwave) or boil them for five minutes (in sufficient water to ensure they are not da-
maged). It is preferable not to sterilise these parts directly in a microwave since this risks damaging the material.
Important! Leave the sterilised parts to dry and cool properly before using them again in order to avoid mould or burns.
How should you prep re nd ssemble your bre st pump? (cf di gr m B)
1. Insert the anti-reflux valve 5 into the breast shield 6 with the knob pointing upwards.
2. Place the motor unit 1 on the breast shield 6.
3. Screw the connecting ring 7 from underneath on the motor unit 1.
4. Place the lip valve 8 in the breast shield 6 from underneath.
5. Attach the bottle 9 to the assembled motor unit 1, screwing them together.
6. To use the breast pump with standard-neck bottles, first screw the adaptor 15 on under the shield 6 before screwing the
standard-neck bottle onto the adaptor.
7. Power supply: Open the battery compartment by the catch lock.
For mains operation, plug the power supply lead into the socket located just under the compartment, then connect the mains
adapter to a power outlet. Only the mains adapter provided should be used.
For battery operation you need 3 AAA 1.5V type batteries. Please insert the batteries in accordance with the + and - symbols
shown inside compartment. Operation with rechargeable batteries is not recommended since the breast pump will not achieve
full operation with the lower voltage of rechargeable batteries.
Close the compartment: slide the two "feet" of the lid into the corresponding hole at the bottom and close the lid firmly until
a definite "click" is heard.
Comment: the device must not be used without the battery compartment cover being in place.
Thank you for choosing a TIGEX product!
A specialist in pregnancy and breast-feeding, Tigex has designed a complete range of handy and practical products that com-
bine comfort and effectiveness. Designed with and for all mothers, Tigex products offer the best in innovation to help you cope
with this period free from worries. So that breast-feeding is a pleasure and a privilege.
We have designed the comfort electric breast pump so that you can express your milk effectively and comfortably.
The small nodes on the breast shield stimulate milk production by massaging the areola and its extra wide opening surrounds
the breast completely so as not to loose suction. Finally, suction is adjustable to adapt to your physiology and extract more milk
without discomfort.
For added comfort, its ergonomic shield has a soft texture and a wide opening for the nipple to avoid rubbing.
Using it is extremely simple.
A single control button lets you start then adjust the pump. The number of parts has been reduced as much as possible to
make it easy to assemble. Its small size and its ability to operate with batteries or from the mains give active mothers maxi-
mum flexibility when travelling. It is supplied with a feeding bottle with a screw-on lid to prevent your milk leaking out and a
anti-colic (regulates air intake, reducing the risk of colic) teat so that you can use the bottle to feed your baby without having
to transfer your breast milk.
We hope that the comfort electric breast pump will give you as much satisfaction as it has for many mothers who have tested
and used it.
Before using it, please take a few moments to read all these instructions.
GB
1 – Motor unit
2 – Battery compartment
3 – Mains connection
4 – Start and suction regulator button
5 – Anti-reflux valve
6 – Soft-textured breast shield
7 – Connecting ring
8 – Lip valve
9 – Wide opening bottle
10 – Cap
11 – 1st age ventilated teat with a wide base
12 – Screw ring
13 – Sealing disc
14 – Mains adapter
15 – Adaptor for standard-neck bottles
Description of the bre st pump (cf di gr m A)
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST OK_Mise en age 1 02/12/16 14:11 Page5

6
How to use your bre st pump (cf di gr m C)
Using a breast pump is a habit that needs to be acquired and you may need to try several times. Don't be discouraged if
you cannot manage it first time. If after a few minutes you are still not successful, try again later. Whatever happens, using
a breast pump should never be painful.
Before using the pump, wash your hands carefully, wash and sterilise your breast pump and assemble it in accordance with the
instructions in the previous section.
1. Place the breast shield 6 on your breast so that the nipple is in the centre. Make sure there is no space between the breast
shield and your skin to permit good suction. Always keep the breast pump upright if possible.
Comment: when the breast pump is not upright or you drop it, it cuts out automatically.
2. Switch the breast pump on. Slowly turn the start and suction regulator button 4 clockwise until you hear a "click". The breast
pump automatically adopts an effective suction rhythm: slow and intensive.
3. Then adjust the suction by turning the suction regulator button until optimum power is obtained.
If suction is insufficient, turn the suction regulator button clockwise. If suction becomes painful or uncomfortable, reduce its
strength by turning the suction regulator button in the opposite direction.
4. To stop pumping, turn the suction regulator button anti-clockwise until once more you hear a "click".
5. Cautiously unscrew the bottle 9 from the connecting ring 7 and the motor unit. Make sure the bottle remains upright.
In order to keep the milk, clip the sealing disc 13 onto the ring 12 and screw firmly onto the bottle. Be sure to follow the hand-
ling advice for the milk given below.
To use the milk you have expressed, screw the ring 12 with a teat 11 onto the bottle.
Advice for expressing your milk
During breast-feeding, baby's contact with your breast stimulates milk flow via a reflex action. In order to succeed in using
your breast pump the principle is to trigger this same reflex and thus stimulate milk flow.
- Choose a quiet spot where you can express your milk in a perfectly relaxed manner.
- Adopt a seated position that is comfortable and relaxed. Some mothers find that leaning forward slightly helps.
- The best thing is to be able to see your baby. If this is not possible, use a photo of your baby or take an item of clothing
carrying your baby's scent with you.
- Before starting the breast pump you can place a warm compress on your breast for a few minutes (for example Tigex's
soothing compresses) to relax the breast tissue making milk flow easier. You could also express your milk after a hot sho-
wer or bath.
- You can also make milk flow easier by gently stimulating your nipple (by tickling it or gently pulling down on it) or by
massaging yourself to express the first few drops of milk manually. To do this you could use the following technique: mas-
sage your breast in small circles starting from the edge of the breast and working towards the nipple then caress your
breast from the outside towards the nipple and finally lean forward and shake your breasts to encourage ejection of the
milk by gravity (cf diagram D).
How to store nd feed expressed milk
Warning! Only keep milk expressed using a sterilised breast pump. Be sure to note the date and time the milk was collected
on the container. Always start by using the oldest milk.
Milk conserv tion:
- 4 hours at room temperature (20-25°C)
- 48 hours in the refrigerator at a temperature lower than or equal to 4°C. Never keep milk in the
refrigerator door because temperature changes are greater there.
- 4 months in the freezer at a temperature lower than -19°C.
Please note: if you wish to freeze your milk, do so immediately. Do not freeze milk that has al-
ready been kept in the refrigerator. If you are not at home when you express your milk, keep and
transport it in a cooler or insulated bag with a refrigeration pack to comply with refrigeration
practice.
Th wing nd rehe ting milk
Milk may be thawed by placing it in the refrigerator and using it within 24 hours. It must never be refrozen. It can also be re-
heated in a bain-marie in a saucepan, in a bottle warmer or under the hot tap. Never use a microwave oven: it reduces the
milk's nutritional quality and there is a strong risk of burning.
Milk taken out of the refrigerator must be used within an hour if left at room temperature and within half an hour if it has been
reheated.
Please note: your milk may look different after storing. Before feeding your baby, shake the milk gently to ensure the fat content
is thoroughly mixed and that the heat is spread uniformly. Then check the temperature of the milk by pouring a few drops onto
the inside of your forearm.
Source: ANSES data, July 2005. Data valid for milk kept at home and for children born at term and in good health.
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST OK_Mise en age 1 02/12/16 14:11 Page6

7
Frequently sked questions:
- Is using a breast pump painful?
Whatever happens, using a breast pump should never be painful. Do not set the suction power at too high a level, this will not
generate larger quantities of milk. If using the breast pump is painful, reduce the suction or consult a breastfeeding professional.
- I can't manage to express my milk
Using a breast pump is a habit that needs to be acquired and you may need to try several times. Don't be discouraged if you
cannot manage it first time. If after a few minutes you are still not successful, try again later. Our advice section will also help
you prepare yourself in the best possible way.
- How long does it take to express my milk?
Times can be extremely variable depending on your physiology. Allow approximately 10 to 15 minutes for a 150 ml bottle.
- How often should I express my milk?
When you temporarily stop breastfeeding your child or when it is impossible to do so but you want to maintain your milk pro-
duction, you must keep to the natural feeding rhythm. Therefore, express your milk at least 4 to 5 times per day.
In all other circumstances you can express your milk in a totally individual manner and according to your needs.
- When I pump milk from one breast I lose a lot of milk from the other breast, what should I do?
This is normal because when you use a breast pump you stimulate the milk let down reflex for both breasts at the same time.
Tigex advises you to use protective breastfeeding shells. Placed on the other breast when using a breast pump, they enable
you to collect then keep milk that is expressed. Make sure you sterilise them properly before using them and transfer the milk
collected immediately.
- Which breast should I use for pumping milk?
As for breastfeeding, milk may be expressed alternately from both breasts. Change breast when milk flow is less or reduces.
Suction must be long enough to make sure you collect hindmilk which is the most nourishing for baby.
- When should I pump my milk?
In order to pump your milk so as to create a reserve, it is better to wait until lactation is well established, after 4 to 5 weeks ap-
proximately. Preferably express your milk 30 to 60 minutes after feeding and at least one hour before the next feed to be sure
you have enough milk for baby at feeding time. Never express your milk just before a feed if you are still offering the breast.
- My breast pump is not working
Check that the batteries are installed and operating correctly or that the mains adapter is plugged in properly.
You should be aware that the breast pump stops automatically if it is at too much of an angle, in order to prevent milk from not
flowing into the bottle: reposition the breast pump vertically.
You should also be aware that if the bottle is too full and the milk covers the lip valve this can block the operation of the breast
pump: use an empty bottle.
Also check that the lip valve is positioned correctly and that it is not torn or has a hole in it: if this is the case, contact our cus-
tomer service for a replacement.
Meaning of the symbols
used on the device:
In the motor unit (battery compartment)
Symbol Meaning
• When inserting batteries, check for
correct pole alignment
• Do not dispose of batteries or the
pump with household waste
• Refer to the operating instructions
•
• Serial number
On the motor unit
•Model name
• Complies with all the requirements
of applicable EC directives
• Electrically protected device,
Protection Class II
• Refer to accompanying documents
Refer to accompanying documents
• Direct current 4,5V, max. 0,5 A
80001103
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST OK_Mise en age 1 02/12/16 14:11 Page7

8
The symbol of a means that the product must be disposed of at a
separate collection point within
the European Union. This applies to the product as well as to all the ac-
cessories marked with this symbol. Products displaying this symbol can-
not be disposed off in normal household waste but must be taken to a
collection point for recycling electric and electronic equipment.
The batteries must not be disposed of with household waste: users are
subject to a legal obligation to dispose of all batteries at a collection
point.
Important safety instructions
- If the breastmilk is intended for a premature baby, please follow your
doctor's advice carefully.
- This device is not suitable for use by people (including children) with im-
paired physical, sensory or mental capacities, or people who do not have
the experience or knowledge of how to do so, except where they are un-
der the supervision of a person who is responsible for their safety or have
received prior instructions concerning the use of the device.
- Attention should be paid to children to make sure they do not play with
the device.
- The breast pump only operates with the mains adaptor supplied. Please
make sure that the voltage of the electrical socket is compatible with that
of your mains supply.
- When this device's mains supply cable is damaged it must not be re-
paired but the complete mains adaptor must be replaced in order to avoid
all danger.
- When the batteries are worn out or when the device has not been used
for some time, the batteries must be removed. Using discharged batte-
ries could damage the device.
- Only use the comfort electric breast pump for its intended purpose as
described in these instructions.
- Never immerse the pump in water; there is a risk of electrocution and if
water penetrates the device it could damage the motor.
- Do not expose the device to direct sunlight because UV radiation and
overheating may damage its plastic materials.
- Keep small parts out of the reach of children: risk of swallowing.
- This device complies with the EMC standards that apply. owever, in-
terference with other electrical devices may occur. As a consequence,
keep a certain distance from other devices during operation.
- Note that the manufacturer accepts no liability and gives no guarantee
where accessories other than those recommended in these instructions
are used or where repairs are carried out not exclusively using original
spare parts. This also applies to repairs carried out by unqualified per-
sons.
- In case of any malfunction, the device must only be repaired by the ma-
nufacturer. Where this is not adhered to, the guarantee becomes void.
- Never open the motor cover – this will render the guarantee void.
- The teat and bottle supplied comply with EN 14350.
Precautions for use bottles and teats
Care and Cleaning :
• Sterilize prior to first use: Place the feeding bottles, teats and
accessories in boiling water for 5 minutes and allow to cool before
use. This is to ensure hygiene.
• Clean before each use. Carefully clean all parts with hot soapy water,
or use top rack of dishwasher.
• For teats: Do not use dishwasher to clean.
• If you wish, sterilize feeding bottles, teats and accessories each time
you use them.
• The feeding bottle can be hot or cold sterilized (steam and microwave
sterilization). It is suitable for all standard sterilizers and bottle
warmers.
• Inspect before each use and pull the feeding teat in all directions.
Throw away at the first signs of damage or weakness. Replace feeding
bottles and teats at the first signs of damage or weakness. Do not
pierce holes in teat.
• Do not leave a feeding teat in direct sunlight or heat, or leave in
disinfectant (“sterilising solution”) for longer than recommended, as
this may weaken the teat.
For the hygiene and safety of your child:
Warning!
• Always use this product with adult supervision.
• Never use feeding teats as a soother.
• Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay.
• Always check food temperature before feeding.
• It is not advisable to warm feeding bottles in a microwave oven. If you
do so, leave the bottle open and remove the teat and any accessory.
• Shake the bottle well. eating in a microwave oven may produce
localized high temperatures.
• The long-term use of microwave or bottle warmer can damage bottles
and teats.
• Do not allow baby to take a bottle to bed or self-feed for long periods.
Accidents have occurred when babies have been left alone with
drinking equipment due to the baby falling or if the product becomes
disassembled.
• Keep all components not in use out of the reach of children.
• The wide-based teat Tigex has to be used with wide-based bottles
Tigex.
Technical details
Power supply:
- Mains operation using the mains adapter supplied: Input 100 – 240
V~/50 z, output 4.5 V DC.
800 mA, hollow connector: internal polarity +, external -
- Battery operation: 3 AAA 1.5V type batteries
ATTENTION:
Batteries should be installed by adult only.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Exhausted or dead batteries are to be removed from the swing; do not
dispose of in fire.
Remove batteries from product before extended storage.
Do not short circuit the supply terminals. Batteries may explode or leak
if misused.
NOTE: BATTERIES NOT INCLUDED!
Suction power: variable between 200 and 290 mbar
Operational temperature range: 8 °C to 40 °C / for storage and trans-
port: -10 °C to 60 °C
umidity and pressure range for operation, storage and transport: 10 °C
to 90°C
Guarantee
The power lead and connector are excluded from the guarantee.
2-year guarantee
Send this warranty voucher with your purchase receipt, your name and
address on plain paper, and the defective product to your retailer or to
:
ALLEGRE PUERICULTURE
Service consommateur
41 rue Edouard Martel
42000 Saint-Etienne
FRANCE
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST OK_Mise en age 1 02/12/16 14:11 Page8

9
En qué c sos utiliz r el s c leches ?
Para hacer reservas de leche materna, para prevenir una ausencia o una salida, al reanudar el trabajo o para pasar el relevo al papá.
La leche materna extraída con el sacaleches puede ser recogida, conservada, congelada y recalentada directamente en el bibe-
rón incluido (cf. el capítulo sobre la conservación de la leche materna).
Cómo limpi r y esteriliz r el s c leches ? (cf. esquem E)
¡Atención! No lavar o esterilizar nunca la bomba (1) y el adaptador de alimentación eléctrica (14). Estas piezas no entran en
contacto con la leche y el agua o el vapor las dañarían. Si es necesario, utilizar un paño suave.
Antes de la primera utilización y después de cada utilización, es necesario desmontar el sacaleches y limpiar y esterilizar todas
las piezas que entran en contacto con la leche. Los residuos de leche pueden dañar el material y ocasionar la formación de bac-
terias.
Para limpiar las piezas, pasarlas bajo el agua o lavarlas en el lavavajillas (este último está sin embrago desaconsejado para la lim-
pieza de la tetina). Las válvulas son particularmente frágiles, por lo que no se deben utilizar objetos que podrían dañarlas. Este-
rilizar seguidamente las piezas en un esterilizador (eléctrico o especial para microondas) o en agua hirviendo durante 5 minutos
(en una cantidad de agua suficiente, a fin de no dañarlas). Es preferible no esterilizar estas piezas directamente en el microondas,
ya que ésto podría dañar el material.
¡Importante! Dejar secar y enfriar bien las piezas esterilizadas correctamente antes de una nueva utilización, a fin de evitar los mo-
hos y las quemaduras.
Cómo prep r r y ens mbl r el s c leches ? (cf. esquem B)
1. Introducir la válvula antiretroceso (5) en la copa (6), con la punta hacia arriba.
2. Colocar la bomba (1) en la copa (6).
3. Enroscar el anillo de conexión (7) por debajo de la bomba (1).
4. Colocar la válvula anti-desbordamiento (8) por debajo de la copa (6).
5. Ensamblar la bomba montada (1) y el biberón (9) enroscándolos.
6. Para utilizar el sacaleches con biberones de cuello estándar, empiece por enroscar el adaptador (15) debajo de la boquilla (6)
y, seguidamente, enrosque el biberón de cuello estándar al adaptador.
7. Alimentación eléctrica: Abrir el compartimento de pilas presionando el cierre de clic.
Para el funcionamiento conectado a la red eléctrica, conectar el cable de alimentación a la toma situada bajo el compartimento
de pilas y enchufar el adaptador a una toma de corriente. Únicamente debe utilizarse el adaptador incluido.
Para el funcionamiento con pilas, son necesarias 3 pilas de tipo AAA, 1,5 V. Colocar las pilas conforme a los símbolos + y – que fi-
guran en el interior del compartimento. El funcionamiento con pilas recargables no está aconsejado, ya que el sacaleches no al-
canza su pleno régimen con la tensión más débil de las pilas recargables.
Cerrar el compartimento de pilas: introducir las dos « patillas » de la tapa en el orificio correspondiente inferior y cerrar la tapa de
forma que el cierre produzca un « clic » audible.
Observación: el aparato no debe utilizarse si no se ha colocado la tapa del compartimento de pilas.
Descripción del s c leches (cf. esquem A)
1 – Bomba (motor)
2 – Compartimento de pilas
3 – Conexión a la alimentación eléctrica
4 – Botón de puesta en marcha y de reglaje
5 – Válvula antiretroceso
6 – Copa de textura suave
7 – Anillo de conexión
8 – Válvula anti-desbordamiento
9 – Biberón de boca ancha
10 – Capuchón
11 – Tetina ventilada 1ª edad, base ancha
13 – Anillo roscado
12 – Opérculo hermético
14 – Adaptador de alimentación eléctrica
15 – Adaptador para biberones de cuello estándar
Gracias por haber elegido un producto TIGEX!
Especialista del embarazo y de la lactancia materna, Tigex ha diseñado una gama completa de productos útiles y prácticos, que
asocian confort y eficacia. Pensados con y para todas las mamás, los productos Tigex le ofrecen lo mejor de la innovación para vi-
vir este periodo serenamente. Para que la lactancia sea un placer y un momento privilegiado.
emos diseñado el sacaleches eléctrico confort para que pueda usted sacar su leche eficaz y cómodamente.
Los pequeños picos de la copa permiten estimular la producción de leche masajeando la aureola y su tamaño extra ancho envuelve
completamente el seno para no perder ninguna aspiración. Finalmente, la potencia de aspiración es ajustable, pudiendo así adap-
tarse a su fisiología y extraer más leche sin dolor.
Para mayor confort, su copa ergonómica posee una textura suave y una abertura amplia a nivel del pezón para evitar todo frote.
Su utilización es muy simple.
Un único botón de control le permite poner en marcha el sacaleches y ajustarlo. El número de piezas ha sido reducido al máximo
para que sea fácil ensamblarlo. Su pequeño tamaño y su funcionamiento con pilas o conectado a la red eléctrica, aportarán a las
mamás activas un máximo de flexibilidad en sus desplazamientos. Se suministra con un biberón provisto de un cierre hermético
para conservar la leche y una tetina anticólico (regula la entrada de aire, reduciendo de este modo los riesgos de colicos) para dar
el biberón sin transvasar la leche materna.
Esperamos que el sacaleches eléctrico confort le aporte tanta satisfacción como a las numerosas mamás que lo han probado o
utilizado.
Antes de utilizarlo, tómese unos minutos para leer íntegramente este manual.
E
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST OK_Mise en age 1 02/12/16 14:11 Page9

10
Cómo utiliz r el s c leches ? (cf. esquem C)
La utilización de un sacaleches es una práctica que debe adquirirse, por consiguiente le será necesario un cierto tiempo. No
se desanime si no llega la primera vez. Si al cabo de varios minutos sigue sin obtener ningún resultado, vuélvalo a intentar en
otro momento. De todos modos, la utilización del sacaleches nunca debe ser dolorosa.
Para acostumbrarse a utilizar el sacaleches puede que tenga que intentarlo varias veces. No se desanime si no lo consigue en el
primer intento. Si al cabo de unos minutos no obtiene ningún resultado, inténtelo en otro momento. De cualquier forma, la utili-
zación del sacaleches no debe ser nunca dolorosa.
Antes de toda utilización, lávese las manos cuidadosamente, lave y esterilice el sacaleches y ensámblelo conforme a las instruc-
ciones del capítulo precedente.
1. Coloque la copa (6) sobre el seno de forma que el pezón se encuentre en el centro. Para que la aspiración sea correcta, no deje
espacio libre entre la copa y la piel. Si es posible, mantenga siempre el sacaleches verticalmente.
Observación: si se sujeta el sacaleches en bies o si se cae, éste se apagará automáticamente.
2. Poner el sacaleches en marcha. Girar lentamente el botón de puesta en marcha y de reglaje (4) en sentido de las agujas del re-
loj hasta oír el « clic ». El sacaleches adopta automáticamente un ritmo de succión eficaz: lento e intensivo.
3. Seguidamente, ajustar la potencia de aspiración girando el botón de reglaje hasta obtener la potencia óptima.
Si la potencia de aspiración es insuficiente, girar el botón de reglaje en sentido de las agujas del reloj. Si la potencia de aspiración
se hace dolorosa o desagradable, reduzca la intensidad girando el botón de reglaje en sentido inverso.
4. Para detener la toma, girar el botón de reglaje en sentido inverso al de las agujas del reloj hasta que se oiga de nuevo el « clic ».
5. Desenrosque con precaución el biberón (9) del anillo de conexión (7) y de la bomba. Procure mantener el biberón verticalmente.
Para conservar la leche, coloque el opérculo hermético (13) en el anillo (12) y enrosque éste en el biberón. Respete los consejos
de conservación de la leche detallados más abajo.
Para utilizar la leche extraída, enrosque la tetina (12) con la tetina (11) en el biberón.
Consejos p r extr er su leche
Durante la lactancia, el contacto del bebé con el seno estimula la subida de la leche por reflejo. Para conseguir utilizar el sa-
caleches, el principio es activar este mismo reflejo, estimulando así la subida de la leche.
- Elija un lugar tranquilo donde pueda extraer la leche perfectamente relajada.
- Siéntese confortablemente y relájese. algunas mamás encuentran que inclinarse ligeramente hacia a delante, facilita las
cosas.
- Lo mejor es tener un contacto visual con su bebé. Si ésto no es posible, utilice una foto del bebé o llévese con usted una prenda
que tenga su olor.
- Antes de comenzar la extracción con el sacaleches, puede colocar una compresa caliente sobre el seno durante unos minu-
tos (por ejemplo la almohadilla calmante Tigex), a fin de que el tejido mamario se relaje, lo cual facilita la salida de la leche.
Puede igualmente extraer su leche después de una ducha o un baño caliente.
- Puede igualmente facilitar la subida de la leche estimulando suavemente su pezón (cosquilleándolo o tirando ligeramente
de él) o masajeándose para extraer manualmente las primeras gotas de leche. Para ello, puede utilizar la siguiente técnica:
masajee su seno realizando pequeños círculos comenzando por la periferia del seno hasta el pezón y acaricie el seno desde
el exterior hacia el pezón, Por último, inclínese hacia delante y agite sus senos para favorecer la eyección de la leche
por gravedad (cf. esquema D).
Cómo conserv r l leche extr íd ?
Atención! Conserve únicamente la leche procedente de un sacaleches esterilizado. Anotar en el recipiente la fecha y la hora de la
extracción. Comience por consumir la leche más antigua
Conserv ción de l leche:
- 4 h a temperatura ambiente (20-25° C)
- 48 h en el frigorífico, a una temperatura inferior o igual a 4° C. No conservar la leche en la puerta
del frigorífico, ya que los cambios de temperatura son más importantes.
- 4 meses en el congelador a una temperatura de –19° C.
Nota: si desea congelar su leche, hágalo inmediatamente. No congelar una leche que ya haya sido
conservada en el frigorífico. Si se extrae leche fuera de su casa, consérvela y transpórtela en una he-
ladera o en una bolsa isotérmica con un pack de refrigeración a fin de respetar la cadena de frío.
Descongel r y c lent r l leche
La leche puede ser descongelada poniéndola en el frigorífico y consumiéndola dentro de las 24 h. No debe nunca congelarse de
nuevo. Puede igualmente calentarse al baño maría en una cazuela, un calienta biberones o bajo el grifo de agua caliente. No uti-
lizar nunca el horno microondas, ya que disminuye la calidad nutricional de la leche y comporta un riesgo elevado de quemadu-
ras.
La leche sacada del frigorífico debe ser consumida dentro de la hora siguiente, si se deja a temperatura ambiente, y dentro de la
media hora si ha sido recalentada.
Nota: su leche puede tener un aspecto diferente después de la conservación. Antes de alimentar al bebé, agitar ligeramente la
leche para que se mezcle perfectamente con la materia grasa y el calor se distribuya uniformemente. Seguidamente, verificar la
temperatura de la leche vertiendo unas gotas en la cara interna del antebrazo.
Fuente: Datos ANSES, julio de 2005. Datos válidos para la conservación de la leche en el domicilio y para los niños nacidos a término y con buena
salud.
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST OK_Mise en age 1 02/12/16 14:11 Page10

Pregunt s frecuentes:
a utilización de un sacaleches es dolorosa?
En cualquier caso, la utilización de un sacaleches no debe ser nunca dolorosa. No ajuste la potencia de aspiración a un nivel de-
masiado elevado, ya que esto no genera una cantidad de leche más importante. En caso de dolores, reduzca la intensidad de as-
piración o consulte a un profesional de la lactancia materna.
- No consigo extraer mi leche
Para acostumbrarse a utilizar el sacaleches puede que tenga que intentarlo varias veces. No se desanime si no lo consigue en el
primer intento. Si al cabo de unos minutos no obtiene ningún resultado, inténtelo en otro momento. Nuestra rúbrica de consejos
le ayudará a preparase en las mejores condiciones .
- Cuánto tiempo es necesario para extraer su leche?
El tiempo necesario puede ser muy variable, según su fisiología. Prevea de 10 a 15 minutos aproximadamente para un biberón de
150 ml.
- Con qué frecuencia se puede extraer su leche?
Si deja usted de amamantar a su bebé o si no tiene posibilidad de hacerlo, pero desea mantener la producción de leche, debe man-
tener el ritmo natural de lactancia. Por consiguiente, extraiga la leche al menos de 4 a 5 veces al día.
En todos los demás casos, puede extraerla de forma totalmente individual y según sus necesidades.
- Cuando extraigo leche de un seno pierdo mucha leche por el otro ¿qué hacer?
Esto es normal, ya que al utilizar un sacaleches se estimula el reflejo de eyección de la leche en ambos senos al mismo tiempo.
Tigex le aconseja que utilice conchas de lactancia protectoras. Colocadas en el otro seno durante la utilización del sacaleches, per-
miten recoger y conservar las secreciones de leche. Previamente es necesario esterilizarlas y transvasar inmediatamente la leche
recogida.
- De qué seno puedo extraer la leche?
De igual modo que en la lactancia con el seno, la leche puede ser extraída alternativamente de ambos senos. Cambie de seno si
el flujo de leche es menor o disminuye. La aspiración debe durar el tiempo suficiente para estar segura de recoger la leche de fin
de toma, que es la más nutritiva para el bebé.
- En qué momento debo extraer mi leche?
Para extraer su leche con el fin de constituir reservas, es mejor esperar a que su lactación esté bien establecida, al cabo de 4 ó 5
semanas aproximadamente. Extraiga su leche preferentemente entre 30 y 60 minutos después de la toma y al menos 1 hora antes
de la próxima toma, a fin de asegurarse de que haya leche suficiente para el bebé en el momento de amamantarlo. Si continúa
dando el pecho, no extraiga nunca su leche antes de una toma.
- Mi sacaleches no funciona
Verifique que las pilas estén colocadas correctamente y que funcionen o que el adaptador de corriente esté bien conectado.
Sepa que el sacaleches se para automáticamente si está demasiado inclinado, a fin de evitar que la leche escurra en el biberón:
coloque el sacaleches en posición vertical.
Sepa igualmente que si el biberón está demasiado lleno y la leche cubre la válvula anti-desbordamiento, esto puede bloquear el
funcionamiento del sacaleches: reemplácelo por un biberón vacío.
Verifique igualmente que la válvula anti-desbordamiento esté bien colocada y que no esté rasgada o perforada: si este fuera el
caso, contacte con nuestro servicio de atención al cliente para reemplazarla.
Significado de los símbolos
utilizados en el aparato:
Enlaunidad del motor (compartimentode pilas)
Simbolo Significado
• Observar la polaridad correcta al
insertar las pilas
• ¡No desechar las pilas y el aparato
juntamente con la basura doméstica!
• Tener en cuenta las instrucciones de
usa
•
• Número de fábrica
En la unidad del motor
•Nombre del modelo
• Se cumplen todos los requisitos de las
directivas CE aplicables
• Aparato con aislamiento de protección,
protección Clase II
• Observar la documentación adjunta
Observar la documentación adjunta
• Corriente continua 4,5V, máx. 0,5 A
80001103
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST OK_Mise en age 1 02/12/16 14:11 Page11

El símbolo significa que el producto debe ser objeto de una recogida
selectiva en el seno de la Unión Europea. Esto se aplica al producto y a to-
dos sus accesorios en los que figure este símbolo. Los productos con este
símbolo no pueden desecharse con los residuos domésticos, sino que de-
ben entregarse en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléc-
tricos y electrónicos.
Las pilas no deben desecharse con los residuos domésticos: el usuario
tiene la obligación legal de depositar las pilas en un punto de recogida.
Consignas de seguridad importantes
- Si la leche materna está destinada a un prematuro, respete cuidadosa-
mente las consignas de su médico.
- Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluidos
los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reduci-
das, o por personas desprovistas de experiencia o de conocimientos, salvo
si han podido beneficiarse, por medio de una persona responsable de su
seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas relativas a la utili-
zación del aparato.
- Es conveniente vigilar a los niños con el fin de asegurarse de que no jue-
gen con el aparato.
- El sacaleches puede funcionar exclusivamente con el adaptador eléctrico
incluido. Asegúrese de que el voltaje de la toma eléctrica es compatible
con el voltaje del sector.
- Si el cable de conexión a la red eléctrica está dañado no debe ser repa-
rado, sino que debe reemplazarse el adaptador completo, a fin de evitar
todo peligro.
- Si las pilas están descargadas o si el aparato no se ha utilizado durante
un periodo prolongado, deben retirarse las pilas. La utilización de pilas
descargadas podría dañar el aparato.
- Utilizar el sacaleches eléctrico confort únicamente para el uso previsto y
descrito en este modo de empleo.
- No sumergir nunca la bomba en agua; existe un riesgo de electrocución
y el agua que haya penetrado en el aparato podría dañar el motor.
- No exponer el aparato a los rayos directos del sol, ya que los rayos UV y
el sobrecalentamiento pueden fragilizar los materiales plásticos.
- Mantener las pequeñas piezas fuera del alcance de los niños: riesgo de
ingestión.
- Este aparato corresponde a las normas EMC aplicables. Sin embargo,
pueden sobrevenir interacciones con otros aparatos eléctricos. Por consi-
guiente, conservar una cierta distancia con los otros aparatos durante el
funcionamiento.
- Debe saber que el fabricante declina toda responsabilidad y no concede
ninguna garantía en caso de utilización de accesorios que no sean los ac-
cesorios recomendados en el presente manual o en caso de reparaciones
efectuadas en las que no se hayan utilizado exclusivamente piezas de re-
cambio originales. Esto se aplica igualmente a las reparaciones efectuadas
por personas no cualificadas.
- En caso de eventuales disfunciones, la reparación de este aparato sola-
mente puede ser efectuada por el fabricante. En caso contrario no se apli-
cará la garantía.
- No abrir nunca el cárter del motor, ya que esto anulará la garantía.
- La tetina y el biberón incluidos están conformes con la norma EN 14350
Precauciones de utilización Biberones y tetinas
Cuidado y limpieza:
• Esterilizar antes de la primera utilización: Colocar biberones, tetinas y
accesorios en agua hirviendo durante 5 minutos y dejar enfriar antes
de la utilización. Esto es para garantizar la higiene.
• Limpiar antes de cada utilización. Limpiar con cuidado todos los
elementos con agua caliente y jabón o colocarlos en la bandeja
superior del lavavajillas.
• Para las tetinas: No utilizar el lavavajillas para limpiarlas.
• Si se desea, esterilizar biberones, tetinas y accesorios antes de cada
utilización.
• El biberón se esteriliza en frío y en caliente (esterilización mediante
vapor y microondas). Se adapta a todos los esterilizadores y calienta
biberones estándar.
• Inspeccionar antes de cada uso y tirar de la tetina en todas las
direcciones. Desechar al primer signo de deterioro o fragilidad.
Cambiar los biberones y tetinas a los primeros signos de desgaste o
ablandamiento. No deben hacerse agujeros en las tetinas.
• No dejar la tetina expuesta a la luz solar directa o calor, ni dejarla en
desinfectante (“solución esterilizante”) durante mas tiempo del
recomendado, puesto que esto puede dañar la tetina.
Para la seguridad y salud de su bebé
¡ADVERTENCIA!
• Utilizar siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.
• Nunca utilizar las tetinas como chupete.
• La succión continua y prolongada de fluidos puede causar caries.
• Comprobar siempre la temperatura del alimento antes de la toma.
• No se recomienda calentar los biberones en el microondas. Si lo hace,
deje el biberón abierto sin tetina ni accesorio.
• Agitar bien el biberón. Calentar en un microondas puede producir
altas temperaturas en puntos localizados.
• Un uso prolongado de microondas o calientabiberones puede dañar
las tetinas y el biberón.
• No permita que el niño se lleve el biberón a la cama o se auto alimente
durante largos periodos. Se han producido accidentes cuando se ha
dejado solo al bebé con algún recipiente para beber ya que éste
puede caerse o desarmarse el recipiente.
• Mantener fuera del alcance los niños todos los componentes que no
estén en uso.
• La tetina base ancha Tigex utilizarse con el biberon base ancha Tigex.
Especificaciones técnicas
Alimentación eléctrica:
- Funcionamiento vía la red eléctrica con el adaptador incluido: Entrada
100 – 240 V~ / 50 z, salida 4,5 V c.c.,
800 mA, conector hueco: polaridad interior +, exterior –
- Funcionamiento con pilas: 3 pilas de tipo AAA, 1,5 V
ATENCIÓN:
Las pilas deberán ser colocadas únicamente por un adulto.
No recargue pilas no recargables.
Retire siempre las pilas gastadas del producto; no las arroje al fuego.
Retire las pilas del producto antes de un almacenamiento prolongado.
No cortocircuite los terminales de suministro.
Las pilas podrían explotar o gotear si no se utilizan correctamente.
NOTA: ¡PILAS NO INCLUIDAS!
Potencia de aspiración: variable entre 200 y 290 mbar
Franja de temperaturas para el funcionamiento: de 8° C a 40° C / para el al-
macenamiento y el transporte: de -10° C a 60° C
Franja de humedad y de presión para el funcionamiento, el almacena-
miento y el transporte: de 10° C a 90° C
Garantía
El cable de alimentación y el conector están excluidos de la garantía.
Garantía de 2 años
Adjunte al envío la prueba de compra, su nombre y apellidos, en
papel libre a su distribuidor o a :
ALLEGRE PUERICULTURE
Service consommateur
41 rue Edouard Martel
42000 Saint-Etienne
FRANCE
12
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST OK_Mise en age 1 02/12/16 14:11 Page12

Em que c sos é que deve utiliz r bomb de leite?
Para criar uma reserva de leite materno no caso de uma ausência ou de uma saída, da retoma do trabalho ou para passar o tes-
temunho ao papá. O leite materno extraído com a bomba de leite pode ser directamente recolhido, conservado, congelado e
aquecido no biberão fornecido (consulte o capítulo sobre a conservação do leite materno).
Como limp r e esteriliz r bomb de leite? (ver esquem E)
Atenção! Nunca lave nem esterilize a bomba 1 e o adaptador de corrente 14. Estas peças não entram em contacto com o
leite e a água ou o vapor poderá danificá-los. Se necessário, utilize um pano macio.
Antes da primeira utilização e após cada utilização, é necessário desmontar a bomba de leite, limpar e esterilizar todas as pe-
ças que entram em contacto com o leite. Os resíduos de leite podem danificar o material e levar à formação de bactérias.
Para limpá-las, passe as peças por debaixo de água ou na máquina da loiça (aparelho que é, no entanto, desaconselhado para
a limpeza da tetina). Na medida em que as válvulas são particularmente frágeis, certifique-se de que não utiliza objectos que
possam danificá-las. De seguida, esterilize as peças num esterilizador (eléctrico ou microondas) ou ferva-as durante 5 minu-
tos (numa quantidade suficiente de água para evitar danificá-las). Mostra-se preferível não esterilizar estas peças directa-
mente no microondas dado o risco de danificação do material
Importante! Deixe secar e arrefecer correctamente as peças esterilizadas antes de uma nova utilização, para evitar o surgi-
mento de bolor ou queimaduras.
Como prep r r e mont r bomb de leite? (ver esquem B)
1. Insira a válvula anti-refluxo 5 na ponta 6, virada para cima.
2. Coloque a bomba 1 na ponta 6.
3. Enrosque o anel de ligação 7 por debaixo sobre a bomba 1.
4. Coloque a válvula anti-transbordamento 8 por baixo, na ponta 6.
5. Monte a bomba montada 1 e o biberão 9 enroscando-os juntos.
6. Para utilizar o tira-leite com biberões de gargalo standard, comece por enroscar o adaptador 15 sob o bocal 6 antes de en-
roscar o biberão de gargalo no adaptador.
7. Funcionamento com corrente: Abra o compartimento das pilhas carregando no fecho de encaixe.
Para o funcionamento com corrente de rede, ligue o cabo de alimentação à ficha situada sob o compartimento e ligue o adap-
tador de rede à tomada de corrente. Só deve ser utilizado o adaptador de rede fornecido.
Para o funcionamento com pilhas, necessita de 3 pilhas do tipo AAA, 1,5 V. Certifique-se de que posiciona as pilhas em confor-
midade com os símbolos + e – gravados no interior do compartimento. É desaconselhável o funcionamento com pilhas recar-
regáveis dado que a bomba de leite não atinge o seu regime pleno com a tensão mais fraca das pilhas recarregáveis.
Feche o compartimento: insira os dois « entalhes » da tampa no orifício correspondente em baixo e feche a tampa de modo a
Descrição d bomb de leite (ver esquem A)
1 – Bomba (motor)
2 – Compartimento de pilhas
3 – Ligação à alimentação de rede
4 – Botão de arranque e regulação
5 – Válvula anti-refluxo
6 – Ponta com textura maleável
7 – Anel de ligação
8 – Válvula anti-transbordamento
9 – Biberão de gargalo grande
10 – Capuz
11 – Tetina ventilada 1.ª idade de base larga
12 – Anel de rosca
13 – Pastilha hermética
14 – Adaptador para corrente de rede
15 – Adaptador para biberões de gargalo standard
Muito obrigado por ter escolhido um produto TIGEX!
Especialista na gravidez e no aleitamento materno, a Tigex concebeu uma gama completa de produtos úteis e práticos, que
aliam conforto e eficácia. Pensados com e para todas as mamãs, os produtos Tigex oferecem-lhe o melhor da inovação para
que possa viver este período em total serenidade. Para que o aleitamento não deixe de ser um prazer e um momento privile-
giado.
Concebemos a bomba de leite eléctrica conforto para que possa tirar o seu leite de forma eficaz e confortável.
As pequenas saliências da ponta permitem estimular a produção de leite ao massajarem a auréola e o seu tamanho
extra?grande envolve por completo o peito para não perder qualquer aspiração. Por último, a potência de aspiração é regulá-
vel para se adaptar à sua fisiologia e extrair o máximo possível de leite sem dor.
Para um maior conforto, a sua ponta ergonómica possui uma textura maleável e uma abertura grande a nível do mamilo, para
evitar qualquer tipo de fricção.
A sua utilização é extremamente simples.
Um único botão de controlo permite-lhe ligar e, de seguida, regular a bomba de leite. O número de peças foi reduzido ao
máximo para que a sua montagem seja fácil. O seu tamanho pequeno e o funcionamento com pilhas ou corrente conferem às
mamãs activas um máxima de flexibilidade no momento das suas deslocações. É fornecido com um biberão que se fecha de
forma hermética para guardar o leite e uma tetina anti-cólicas (regula a entrada de ar, reduzindo os riscos de colicas) para que
seja possível dar o biberão sem mudar o leite materno de recipiente.
Esperamos que a bomba de leite eléctrica conforto lhe dê tanta satisfação como às inúmeras mamãs que o testaram ou o uti-
lizaram.
Antes de o utilizar, reserve alguns minutos para ler este manual na íntegra.
P
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST OK_Mise en age 1 02/12/16 14:11 Page13

que o fecho se encaixe de forma audível.
Observação: o aparelho não deve ser utilizado quando a tampa do compartimento das pilhas não foi reposicionada.
Como utiliz r bomb de leite? (ver esquem C)
A utilização de uma bomba de leite é um hábito a adquirir e é provável que tenha de tentar várias vezes. Não se deixe des-
encorajar se não conseguir à primeira. Se, ao fim de alguns minutos, continuar sem obter qualquer resultado, tente de novo
mais tarde. O que quer que aconteça, a utilização da bomba de leite nunca deve ser dolorosa.
Antes de qualquer utilização, lave cuidadosamente as mãos, lave e esterilize a bomba de leite e monte-a em conformidade com
as instruções do capítulo anterior.
1. Coloque a ponta 6 no peito de modo a que o mamilo fique no centro. Certifique-se de que não deixa espaço vazio entre a ponta
e a pele para permitir uma aspiração adequada. Mantenha a bomba de leite sempre na vertical, se possível.
Observação: se segurar a bomba de leite inclinada ou se a deixar cair ao chão, ela deixa de funcionar automaticamente.
2. Ligue a bomba de leite. Rode cuidadosamente o botão de arranque e de regulação 4 no sentido dos ponteiros do relógio até
escutar o «clic». A bomba de leite adopta automaticamente um ritmo de sucção eficaz: lento e intenso.
3. De seguida, ajuste a potência de aspiração rodando o botão de regulação até obter a potência óptima.
Se a potência de aspiração for insuficiente, rode o botão de regulação no sentido dos ponteiros do relógio. Se a potência de
aspiração se tornar dolorosa ou desagradável, diminua a intensidade rodando o botão de regulação no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
4. Para parar a recolha, rode o botão de regulação no sentido dos ponteiros do relógio até ouvir de novo o «clic».
5. Desenrosque com cuidado o biberão 9 do anel de ligação 7 e da bomba. Certifique-se de que o biberão é mantido na
vertical.
Para conservar o leite, prenda a pastilha hermética 13 ao anel de rosca 12 e enrosque com firmeza no biberão. Respeite devi-
damente os conselhos de conservação do leite abaixo apresentados.
Para utilizar o leite recolhido, enrosque o anel 12 com a tetina 11 no biberão.
Conselhos p r extr ir o leite
Durante o aleitamento, o contacto do bebé com o peito estimula a subida do leite por reflexo. Para conseguir utilizar o prin-
cípio consiste em desencadear este mesmo reflexo e, deste modo, estimular a subida do leite.
- Escolha um local tranquilo onde possa recolher o leite de um modo perfeitamente descontraído.
- Escolha uma posição sentada confortável e descontraída. Algumas mamãs consideram que facilita inclinarem-se ligeira-
mente para a frente.
- O melhor é ter contacto visual com o bebé. Se tal não for possível, utilize uma fotografia do bebé ou tenha consigo uma
peça de roupa com o cheiro dele.
- Antes de começar a recolher o leite com a bomba de leite, pode colocar uma compressa quente no peito durante alguns
minutos (por exemplo, a compressa calmante Tigex) para que o tecido mamário descontraia, o que facilita a saída do leite.
Pode também tirar o leite depois de um duche ou de um banho quente.
- Pode também facilitar a subida do leite estimulando suavemente o mamilo (afagando-o ou puxando ligeiramente para
cima) ou massajando-se para extrair manualmente as primeiras gotas de leite. Para tal, pode utilizar a técnica seguinte:
massaje o peito descrevendo pequenos círculos, da periferia para o mamilo do seio, depois acaricie o peito de fora para o
mamilo e, por último, incline-se para a frente e abane os seios para favorecer a ejecção do leite por gravidade (ver es-
quema D).
Como conserv r e d r o leite extr ído?
Atenção! Guarde apenas o leite proveniente de uma bomba de leite esterilizada. Registe a data e a hora de recolha do leite no
recipiente. Comece sempre por consumir o leite mais antigo.
Conserv ção do leite:
- 4 h à temperatura ambiente (20-25°C)
- 48 h no frigorífico a uma temperatura inferior ou igual a 4 °C. Não conservar o leite na porta do
frigorífico dado que as mudanças de temperatura são mais sentidas aqui.
- 4 meses no congelador a uma temperatura de –19°C.
Tenha em conta que, se desejar congelar o leite, deve fazê-lo de imediato. Não congele leite que
já tenha sido guardado no frigorífico. Se tirar leite fora de casa, guarde-o e transporte-o numa ge-
leira ou num saco isotérmico com um pack de refrigeração para que a cadeia do frio seja devida-
mente respeitada.
Descongel ção e quecimento do leite
O leite pode ser descongelado colocando-o no frigorífico e consumindo-o no espaço de 24 horas. Nunca deve ser recongelado.
Pode também ser aquecido em banho-maria numa caçarola, aquecedor de biberões ou debaixo da torneira de água quente.
Nunca utilize o forno micro-ondas: Este diminui a qualidade nutricional do leite e comporta um risco alto de queimadura.
O leite retirado do frigorífico deve ser consumido na hora que se segue se deixado à temperatura ambiente e na meia-hora que
se segue depois de ser aquecido.
Nota: o leite pode ter um aspecto diferente após a conservação. Antes de alimentar o seu bebé, abane ligeiramente o leite
para que se misture perfeitamente com a matéria gorda do leite e o calor se espalhe de forma uniforme. Verifique, de seguida,
a temperatura do leite deitando algumas goras na superfície interna do antebraço.
14
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST OK_Mise en age 1 02/12/16 14:11 Page14

15
Fonte: Dados ANSES, Julho 2005. Dados válidos para a conservação em casa e para as crianças nascidas de termo e de boa
saúde.
Pergunt s frequentes:
- A utilização de uma bomba de leite é dolorosa?
O que quer que aconteça, a utilização da bomba de leite nunca deve ser dolorosa. Não ajuste a potência de aspiração para um
nível demasiado alto, tal não gera uma quantidade substancialmente mais elevada de leite. No caso de dores, diminua a in-
tensidade da aspiração ou consulte uma profissional do aleitamento materno.
- Não consigo extrair leite?
A utilização de uma bomba de leite é um hábito a adquirir e é possível que tenha de fazer várias tentativas. Não se sinta des-
encorajada se não conseguir à primeira. Se, ao fim de vários minutos, continuar sem obter resultados, tente mais uma vez
numa outra altura. A nossa rubrica conselhos vai ajudá-la também a preparar-se nas melhores condições.
- Quanto tempo é que demora a extrair leite?
A duração da utilização pode ser extremamente variável, em função da fisiologia. Reserve cerca de 10 a 15 minutos para um bi-
berão de 150 ml.
- Com que frequência é que devo extrair leite?
Quando deixa de amamentar o bebé ao peito ou quando lhe é impossível fazê-lo mas deseja manter a produção de leite, deve
manter-se o ritmo de aleitamento natural. A partir dessa altura, recolha o leite pelo menos 4 a 5 vezes por dia.
Em todos os outros casos, pode recolher o leite de forma totalmente individual e de acordo com as suas necessidades.
- Quando tiro leite de um peito, perco muito leite do outro, o que fazer?
Isto é normal porque, quando utiliza uma bomba de leite, está a estimular o reflexo de ejecção do leite nos dois peitos ao
mesmo tempo. A Tigex aconselha a utilização das conchas de aleitamento protectoras. Ao colocar no outro peito durante a uti-
lização da bomba de leite, permitem recolher e, de seguida, conservar os escoamentos de leite. Certifique-se previamente de
que procede à sua esterilização antes de utilizar e de que transfere o leite recolhido de imediato.
- De que peito é que devo extrair o leite?
Tal como para o aleitamento ao peito, o leite pode ser recolhido de forma alternada a partir dos dois peitos. Mude de peito
quando o afluxo de leite for menor ou diminuir. A aspiração deve durar tempo suficiente para ter a certeza de que recolhe o leite
do fim da mamada, que é a mais nutritiva para o bebé.
- Em que altura é que devo extrair o leite?
Para extrair o leite para criar as suas reservas, o mais aconselhável é que a lactação esteja bem estabelecida, ao fim de cerca
de 4 a 5 semanas. Extraia o leite de preferência 30 a 60 minutos após a mamada e pelo menos 1 hora antes da mamada seguinte,
para ter a certeza de que existe leite suficiente para o bebé no momento da mamada. Nunca extraia leite imediatamente antes
de uma mamada se continuar a dar de mamar.
- A minha bomba de leite não funciona?
Verifique se as pilhas estão correctamente colocadas e a funcionar ou se o adaptador de rede está devidamente ligado.
A bomba de leite pára automaticamente se demasiado inclinada, para evitar o derrame do leite no biberão: coloque a bomba
de leite na posição vertical.
Tenha também em conta que, se o biberão estiver demasiado cheio e o leite tapar a válvula anti-transbordamento, tal pode blo-
quear o funcionamento da bomba de leite: substitua por um biberão vazio.
Verifique igualmente se a válvula anti-transbordamento está devidamente posicionada e não está rasgada ou furada: neste
caso, contacte o nosso serviço do consumidor para que proceda à sua substituição.
Significado dos símbolos
utilizados no aparelho:
No motor (compartimento das pilhas)
Símbolo Significado
• Na introdução das pilhas, respeitar
a polaridade correcta
• Não eliminar as pilhas e o aparelho
juntamente com os resíduos domésticos
• Ler o modo de emprego com atenção
• Número de fabrico
No motor
• Nome do modelo
• Todas as exigências das directivas
CE aplicáveis são satisfeitas
• Aparelho isolado, classe de protecção II
• Seguir as instruções do Modo
de emprego
• Seguir as instruções do Modo
de emprego
• Corrente contínua 4,5 V máx. 0,5 A
80001103
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST OK_Mise en age 1 02/12/16 14:11 Page15
Table of contents
Languages:
Other TIGEX Breast Pump manuals