TIGEX Skin Touch User manual

Electric breast pump
Sacaleches eléctrico
Tira-leite eléctrico
Tiralatte elettrico
Elektrische borstpomp
TIRE-LAIT ELECTRIQUE
NOTICE TIRE LAIT ELECT MULTIFLOW_Mise e page 1 11/08/17 11:36 Page1

Sommaire
5Min.100°C
Micro
Micro
E
............................................................................................................................. 1
............................................................................................................................. 6
............................................................................................................................. 11
............................................................................................................................. 16
............................................................................................................................. 21
............................................................................................................................. 25
............................................................................................................................. 30
F
GB
E
P
NL
I
A
NOTICE TIRE LAIT ELECT MULTIFLOW_Mise e page 1 11/08/17 11:36 Page2

12
7
14
9
6
43
8
10
12
11
5
A
NOTICE TIRE LAIT ELECT MULTIFLOW_Mise e page 1 11/08/17 11:36 Page3

6
AAA/
LR03
1,5 V
2
4
3
5
B1
NOTICE TIRE LAIT ELECT MULTIFLOW_Mise e page 1 11/08/17 11:36 Page4

D
5
CO
OFF
12
3- -
++
4
NOTICE TIRE LAIT ELECT MULTIFLOW_Mise e page 1 11/08/17 11:36 Page5

1
Dans quels cas utiliser votre tire-lait ?
Pour faire des réserves de lait maternel en prévision d’une absence ou d’une sortie, de la reprise du travail ou pour passer le
relais au papa. Le lait maternel prélevé au tire-lait peut être directement recueilli, conservé et réchauffé dans le biberon fourni
(cf chapitre sur la conservation du lait maternel).
Comment nettoyer et stériliser votre tire-lait ? (cf schéma E)
Attention! Ne jamais laver ou stériliser la pompe 1 et l’adaptateur secteur 13. Ces pièces ne rentrent pas en contact avec
votre lait et l’eau ou la vapeur les endommagerait. Si besoin utiliser un chiffon doux.
Avant la première utilisation et après chaque utilisation, il faut démonter votre tire-lait et nettoyer puis stériliser toutes les
pièces qui rentrent en contact avec votre lait. Les résidus de lait peuvent endommager le matériau et entraîner la formation de
bactéries.
Pour les nettoyer, passez les pièces sous l’eau courante ou au lave-vaisselle (appareil cependant déconseillé pour le nettoyage
de la tétine). Les valves étant particulièrement fragiles, veillez à ne pas utiliser d’objets qui pourraient les abîmer. Stérilisez en-
suite les pièces dans un stérilisateur (électrique ou micro-ondes) ou en les faisant bouillir pendant 5 minutes (dans une quan-
tité d’eau suffisante afin d’éviter de les endommager). l est préférable de ne pas stériliser ces pièces directement au micro-
ondes car cela risque d’endommager le matériau.
mportant ! Laissez bien sécher et refroidir les pièces stérilisées correctement avant une nouvelle utilisation, pour éviter les moi-
sissures ou les brûlures.
Comment préparer et assembler votre tire-lait ? (cf schéma B)
1. nsérez la valve anti-reflux 5 dans l’embout 6, pointe vers le haut.
2. Placez la pompe 1 sur l’embout 6.
3. Vissez la bague de liaison 7 par en dessous sur la pompe 1.
4. Placez la valve anti-débordement 8 par en dessous dans l’embout 6.
5. Assemblez la pompe montée 1 et le biberon 9 en les vissant ensemble.
6. Alimentation en courant: Ouvrez le compartiment à piles en appuyant sur la fermeture à déclic.
Pour le fonctionnement sur secteur, branchez le cordon d’alimentation dans la fiche située sous le compartiment puis reliez
l’adaptateur secteur à la prise de courant. Seul l’adaptateur secteur fourni doit être utilisé.
Pour le fonctionnement sur piles, vous avez besoin de 3 piles de type AAA / LR03, 1,5 V. Veillez à positionner les piles confor-
mément aux symboles + et – figurant à l’intérieur du compartiment. Le fonctionnement avec des piles rechargeables n’est pas
conseillé car le tire-lait n’atteint pas son plein régime avec la tension plus faible des piles rechargeables.
Refermez le compartiment : glissez les deux « encoches » du couvercle dans le trou correspondant en bas et fermez le couvercle
de manière à ce que la fermeture à déclic s’enclenche de manière audible.
Remarque : l’appareil ne doit pas être utilisé lorsque le couvercle du compartiment des piles n’a pas été repositionné.
Description u tire-lait (cf schéma A)
1 – Pompe (moteur)
2 – Compartiment à piles
3 – Connexion à l’alimentation secteur
4 – Bouton de démarrage et de réglage
5 – Valve anti-reflux
6 – Embout avec texture moelleuse
7 – Bague de liaison
8 – Valve anti-débordement
9 – Biberon à large ouverture
10 – Capuchon
11 – Tétine ventilée 1erâge à base large Multiflow"
12 – Bague à vis
13 – Adaptateur secteur
Merci d’avoir choisi un produit TIGEX !
Spécialiste de la grossesse et de l'allaitement maternel, Tigex a conçu une gamme complète de produits utiles et pratiques,
alliant confort et efficacité. Pensés avec et pour toutes les mamans, les produits Tigex vous offrent le meilleur de l'innovation
pour vivre cette période en toute sérénité. Pour que l'allaitement reste un plaisir et un moment privilégié.
Nous avons conçu le tire-lait électrique confort pour que vous puissiez tirer votre lait efficacement et confortablement.
Les petits picots de l’embout permettent de stimuler la production de lait en massant l’aréole et sa taille extra-large enveloppe
complètement le sein pour ne perdre aucune aspiration. Enfin, la puissance d’aspiration est réglable pour s’adapter à votre phy-
siologie et extraire plus de lait sans douleur.
Pour plus de confort, son embout ergonomique possède une texture moelleuse et une ouverture large au niveau du téton, pour
éviter tout frottement.
Son utilisation est très simple.
Un seul bouton de contrôle vous permet de démarrer puis régler le tire-lait. Le nombre de pièces a été réduit au maximum pour
qu’il soit facile à assembler. Sa petite taille et son fonctionnement avec piles ou sur secteur donneront aux mamans actives un
maximum de souplesse lors de leurs déplacements. l est fourni avec un biberon se fermant hermétiquement pour conserver
votre lait et une tétine anti-colique (régule l'entrée d'air, ce qui réduit les risques de coliques) pour donner le biberon sans
transvaser le lait maternel.
Nous espérons que le tire-lait électrique vous donnera autant de satisfaction qu’aux nombreuses mamans qui l’ont testé ou uti-
lisé.
Avant de l’utiliser, prenez quelques minutes pour lire l’intégralité de cette notice.
F
NOTICE TIRE LAIT ELECT MULTIFLOW_Mise e page 1 11/08/17 11:36 Page1

2
Comment utiliser votre tire-lait ? (cf schéma C)
L’utilisation d’un tire-lait est une habitude à acquérir et il faudra peut être vous y reprendre à plusieurs fois. Ne vous dé-
couragez pas si vous n’y arrivez pas du premier coup. Si au bout de plusieurs minutes vous n’obtenez toujours aucun ré-
sultat, réessayez à un autre moment. Quoiqu’il arrive, l’utilisation du tire-lait ne doit jamais être douloureuse.
Avant toute utilisation, lavez-vous soigneusement les mains, lavez et stérilisez votre tire-lait et assemblez-le conformément aux
instructions du chapitre précédent.
1. Posez l’embout 6 sur le sein de telle sorte que le mamelon se trouve au centre. Veillez à ne pas laisser d’espace vide entre
l’embout et la peau pour permettre une bonne aspiration. Maintenez le tire-lait toujours à la verticale si possible.
Remarque: lorsque vous maintenez le tire-lait de biais ou lorsqu‘il tombe, il se coupe automatiquement.
2. Mettez le tire-lait en marche. Tournez doucement le bouton de démarrage et de réglage 4 dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à entendre le «clic». Le tire-lait adopte automatiquement un rythme de succion efficace: lent et intensif.
3. Régulez ensuite la puissance d’aspiration en tournant le bouton de réglage jusqu’à obtenir la puissance optimale.
Si la puissance d’aspiration est insuffisante, tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre. Si l'aspi-
ration devient douloureuse ou désagréable, diminuez l’intensité en tournant le bouton de réglage en sens inverse.
4. Pour arrêter le prélèvement, tournez le bouton de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre
de nouveau le «clic».
5. Dévissez précautionneusement le biberon 9 de la bague de liaison 7 et de la pompe. Veillez à ce que le biberon soit main-
tenu à la verticale.
Respectez bien les conseils de conservation du lait détaillés ci-après.
Pour utiliser le lait prélevé, vissez la bague 12 avec la tétine 11 sur le biberon.
Conseils pour tirer votre lait
Lors de l’allaitement, la mise en contact du bébé avec le sein stimule la montée de lait par réflexe. Pour réussir à utiliser
votre tire-lait, le principe est de déclencher ce même réflexe, et ainsi stimuler la montée de lait.
- Choisissez un endroit tranquille où vous pouvez prélever votre lait de manière parfaitement détendue.
- Prenez une position assise confortable et décontractée. Certaines mamans trouvent que se pencher légèrement en avant
facilite les choses.
- Le mieux est d’avoir un contact visuel avec votre bébé. Si cela n’est pas possible, utilisez une photo de votre bébé ou
amenez avec vous un vêtement qui porte son odeur.
- Avant de commencer le prélèvement au tire-lait, vous pouvez poser une compresse chaude sur votre sein durant quelques
minutes (par exemple le coussinet apaisant Tigex) afin que le tissu mammaire soit relâché, ce qui facilite l’écoulement du
lait. Vous pouvez aussi tirer votre lait après une douche ou un bain chauds.
- Vous pouvez aussi faciliter la montée de lait en stimulant doucement votre mamelon (en le chatouillant ou en tirant lé-
gèrement dessus) ou en vous massant pour extraire manuellement les premières gouttes de lait. Pour cela, vous pouvez
utiliser la technique suivante: massez votre sein par petits cercles en partant de la périphérie du sein jusqu’au mamelon
puis caressez le sein de l’extérieur vers le mamelon et enfin penchez-vous en avant et secouez vos seins pour favorise
l’éjection du lait par gravité (cf schéma D).
Comment conserver et onner le lait tiré ?
Attention! Ne conserver que le lait provenant d’un tire-lait stérilisé. Bien noter la date et l’heure de recueil du lait sur le réci-
pient. Commencer toujours par consommer le lait le plus ancien.
Conservation u lait :
- 4 h à température ambiante (20-25°C)
- 48 h au réfrigérateur à une température inférieure ou égale à 4°C. Ne pas conserver le lait dans
la porte du réfrigérateur car les changements de température y sont plus importants.
- 4 mois au congélateur à une température de –19°C.
A noter: si vous souhaitez congeler votre lait, faites-le immédiatement. Ne pas congeler du lait qui
a déjà été conservé au réfrigérateur. Si vous tirez votre lait hors de chez vous, conservez-le et trans-
portez-le dans une glacière ou dans un sac isotherme avec pack de réfrigération pour que la chaîne
du froid soit bien respectée.
Décongélation et réchauffage u lait
Le lait peut être décongelé en le plaçant au réfrigérateur et en le consommant dans les 24 h. l ne doit alors jamais être recon-
gelé. l peut aussi être réchauffé au bain-marie dans une casserole, un chauffe-biberon ou sous le robinet d’eau chaude. Ne ja-
mais utiliser le four à micro-ondes: il diminue la qualité nutritionnelle du lait et comporte un risque élevé de brûlure.
Le lait sorti du réfrigérateur doit être consommé dans l’heure qui suit si laissé à température ambiante et dans la demi-heure
qui suit lorsqu’il a été réchauffé.
A noter: votre lait peut avoir un aspect différent après la conservation. Avant de nourrir votre bébé, secouer le lait légèrement
afin qu’il se mélange parfaitement avec la matière grasse du lait et que la chaleur soit répartie uniformément. Vérifier ensuite
la température du lait en versant quelques gouttes sur la surface interne de l’avant-bras.
Source: Données ANSES, juillet 2005. Données valables pour la conservation au domicile et pour les enfants nés à terme et en bonne santé.
NOTICE TIRE LAIT ELECT MULTIFLOW_Mise e page 1 11/08/17 11:36 Page2

3
Questions fréquentes :
- Est-ce que l’utilisation d’un tire-lait est douloureuse?
Quoiqu’il arrive, l’utilisation du tire-lait ne doit jamais être douloureuse. Ne réglez pas la puissance d’aspiration à un niveau
trop élevé, cela ne génère pas de quantité de lait plus importante. En cas de douleurs, diminuez l’intensité d’aspiration ou
consultez une professionnelle de l’allaitement maternel.
- Je n’arrive pas à tirer mon lait?
L’utilisation d’un tire-lait est une habitude à acquérir et il faudra peut être vous y reprendre à plusieurs fois. Ne vous découra-
gez pas si vous n’y arrivez pas du premier coup. Si au bout de plusieurs minutes vous n’obtenez toujours aucun résultat, rées-
sayez à un autre moment. Notre rubrique conseils vous aidera aussi à vous préparez dans les meilleures conditions.
- Combien de tempscela prend t-il de tirer son lait ?
La durée d’utilisation peut-être très variable, selon votre physiologie. Comptez environ de 10 à 15 minutes pour un biberon de
150 ml.
- A quelle fréquence prélever son lait?
Lorsque vous cessez d’allaiter votre enfant au sein ou êtes dans l’impossibilité de le faire mais que vous désirez maintenir la
production de lait, le rythme d’allaitement naturel doit être conservé. Dès lors, prélevez le lait au moins 4 à 5 fois par jour.
Dans tous les autres cas, vous pouvez prélever le lait de manière totalement individuelle et selon vos besoins.
- Quand je tire mon lait d’un sein, je perds beaucoup de lait de l’autre sein, que faire?
Ceci est normal, car quand vous utilisez un tire-lait vous stimulez le réflexe d’éjection du lait sur les deux seins en même temps.
Tigex vous conseille l’utilisation des coquilles d’allaitement protectrices. A placer sur l’autre sein pendant l’utilisation du tire-
lait, elles permettent de recueillir puis conserver les écoulements de lait. Veillez au préalable à bien les stériliser avant utili-
sation et à transvaser le lait recueilli immédiatement.
- Sur quel sein dois-je tirer le lait?
Comme pour l’allaitement au sein, le lait peut être prélevé en alternance à partir des deux seins. Changez de sein lorsque l’af-
flux de lait est moindre ou diminue. L’aspiration doit durer suffisamment longtemps pour être sûre de bien recueillir le lait de
fin de tétée, qui est le plus nourrissant pour bébé.
- A quel moment dois-je tirer mon lait?
Pour tirer votre lait afin d‘en faire des réserves, mieux vaut attendre que votre lactation soit bien établie, au bout de 4 à 5 se-
maines environ. Tirez votre lait de préférence 30 à 60 minutes après la tétée et au moins 1 heure avant la prochaine tétée, pour
être sûre qu’il y ait suffisamment de lait pour bébé au moment de la tétée. Ne jamais tirer votre lait juste avant une tétée si vous
continuez de donner le sein.
- Mon tire-lait ne fonctionne pas?
Vérifiez que les piles sont placées correctement et fonctionnent ou que l’adaptateur secteur est bien branché.
Sachez que le tire-lait s’arrête automatiquement s’il est trop penché, pour éviter que le lait ne s’écoule pas dans le biberon:
remettez le tire-lait en position verticale.
Sachez aussi que si le biberon est trop rempli et que le lait recouvre la valve anti-débordement, cela peut bloquer le fonction-
nement du tire-lait: remplacez par un biberon vide.
Vérifiez également que la valve anti-débordement est bien positionnée et qu’elle n’est pas déchirée ou trouée.
Signification des symboles
utilisés sur l’appareil :
Dans le moteur (compartiment des piles)
Symbole Signification
•Lorsde l’insertion des piles, respecter
la polarité correcte
• Symbole DEEE
(cf explication ci-dessous)
• Lire attentivement la notice d’emploi
•
•Numéro de fabrication
Sur le moteur
•Toutesles exigences des
directives CE applicables sont satisfaites
• Appareil isolé, classe de
protection III
• Suivez les instructions
du mode d'emploi
Suivez les instructions
du mode d'emploi
•Courantcontinu 4,5 V, max. 0,5 A
Le symbole signifie que les Déchets d’Equipement Electriques et Electroniques (DEEE) ne doivent pas être jetés à la poubelle. ls peuvent conte-
nir des substances dangereuses qui doivent être correctement recyclées ainsi que des matières rares pouvant être réutilisées afin de minimiser leur
impact environnemental. Ces appareils et/ou piles doivent être pris en charge par différents organismes chargés du réemploi, de la réutilisation, de
la réparation, du recyclage de la valorisation des DEEE. Pour connaître le système de reprise et de collecte près de chez vous, contactez vos autorités
locales
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les déchets ménagers : l’utilisateur a pour obligation légale de déposer toutes les piles à un point
de collecte.
NOTICE TIRE LAIT ELECT MULTIFLOW_Mise e page 1 11/08/17 11:36 Page3

4
Consignes de sécurité importantes
- Cet appareil n’est pas prévu
pour être utilisé par des per-
sonnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont ré-
duites, ou des personnes dé-
nuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’ap-
pareil.
- l convient de surveiller les en-
fants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- le nettoyage et l’entretien du
produit par l’usager ne doivent
pas être effectués par des en-
fants sans surveillance.
- Le tire-lait peut fonctionner ex-
clusivement avec l’adaptateur
secteur fourni. Assurez-vous que
le voltage de la prise électrique
est compatible avec celui de vo-
tre adaptateur secteur.
- Lorsque le câble de raccorde-
ment au secteur de cet appareil
est endommagé, il ne doit pas
être réparé mais l’adaptateur
secteur complet doit être rem-
placé afin d’éviter tout danger.
- Utilisez le tire-lait électrique
confort uniquement pour l’usage
prévu et décrit dans ce mode
d’emploi.
- Ne plongez jamais la pompe
dans l’eau ; il existe un risque
d’électrocution et l’eau ayant pé-
nétré à l’intérieur pourrait en-
dommager le moteur.
- Notez que le fabricant décline
toute responsabilité et n’accorde
aucune garantie en cas d’utilisa-
tion d’accessoires autres que
ceux recommandés dans la pré-
sente notice d’emploi ou de ré-
parations effectuées en n’utili-
sant pas exclusivement des
pièces de rechange d’origine.
Cela s’applique également aux
réparations effectuées par des
personnes non qualifiées.
- En cas d’éventuels dysfonction-
nements, la réparation de l’ap-
pareil peut être effectuée uni-
quement par le fabricant. Dans le
cas contraire, la garantie ne sera
pas appliquée.
- N’ouvrez jamais le carter du
moteur – la garantie devient
dans ce cas caduque.
- Si le lait maternel est destiné à un prématuré, respec-
tez attentivement les consignes de votre médecin.
- Lorsque les piles sont déchargées ou lorsque l’appareil
n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, les
piles doivent être retirées. L’utilisation de piles déchar-
gées pourrait endommager l’appareil.
- N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil,
car le rayonnement UV et la surchauffe peuvent provo-
quer une fragilisation des matières plastiques.
- Tenez les petites pièces hors de la portée des enfants :
risque d’ingestion.
- Cet appareil est conforme aux exigences de la directive
CEM (Compatibilité Electro Magnétique). Toutefois des
interactions avec d’autres appareils électriques peuvent
survenir. Conservez en conséquence une certaine dis-
tance avec les autres appareils pendant le fonctionne-
ment.
- La tétine et le biberon fournis sont conformes à la
norme EN 14350
Spécifications techniques
Alimentation électrique :
- Fonctionnement secteur via
l’adaptateur secteur fourni: En-
trée 100 – 240 V~/50 Hz, sortie
4,5 V c.c.,
800 mA, connecteur creux : pola-
rité intérieure +, extérieure –
- Fonctionnement sur piles : 3
piles de type AAA/LR03 (non in-
cluses)
NOTICE TIRE LAIT ELECT MULTIFLOW_Mise e page 1 11/08/17 11:36 Page4

5
- Ce produit doit être alimenté
uniquement sous la très basse
tension de sécurité de 4.5Vdc tel
qu’indiqué sur l’appareil.
- Plage de températures pour le
fonctionnement: 8 °C à 40 °C /
pour le stockage et le transport :
-10 °C à 60 °C
ATTENT ON:
Ne pas recharger les piles non rechargeables
Les piles et accumulateurs doivent être mis en place en
respectant la polarité
Ne pas mélanger des piles ou accumulateurs neufs et
usagés
Différents types de piles ou accumulateurs ne doivent
pas être mélangés
Utiliser le type de piles ou accumulateurs recommandés
Les piles ou accumulateurs usagés doivent être enlevés
du produit
Les bornes d'une pile ou d'un accumulateur ne doivent
pas être mises en court-circuit
Les accumulateurs doivent être enlevés du produit avant
d'être chargé lorsque cela est possible
La recharge des accumulateurs doit toujours être faite
par un adulte
REMARQUE: Piles non incluses
Puissance d’aspiration : variable entre 200 et 290 mbar
Plage de pression pour le fonctionnement, le stockage
et le transport : à pression atmosphérique.
Précautions d’emploi Biberons et tétines
Conditions d’utilisation :
• Stériliser avant la première utilisation : placer biberons,
tétines et accessoires dans de l’eau bouillante pendant
5 minutes et laisser refroidir avant utilisation. Ceci pour
des raisons d’hygiène.
• Nettoyer avant chaque utilisation. Nettoyer tous les
accessoires (capuchon, bague etc.)
consciencieusement avec de l’eau savonneuse par
exemple ou utiliser le compartiment supérieur du lave-
vaisselle.
• Les tétines ne doivent pas être lavées au lave-vaisselle.
• Si vous le désirez, stérilisez biberons, tétines et
accessoires avant chaque utilisation.
• Le biberon se stérilise à froid et à chaud (stérilisateur
vapeur et micro ondes). l s’adapte à tous les
stérilisateurs et chauffe-biberons standards.
• Avant chaque utilisation, examiner et tirer sur la tétine
du biberon dans tous les sens. La jeter dès les premiers
signes de détérioration ou de fragilité. Remplacer
biberons et tétines aux premiers signes d’usure ou
faiblesse. Ne pas percer vous-même des trous dans la
tétine.
• Ne pas exposer une tétine de biberon directement au
soleil ou à la chaleur et ne pas la laisser non plus dans
un produit désinfectant («solution de stérilisation»)
pendant plus longtemps que la durée recommandée
car cela pourrait fragiliser la tétine.
Pour la sécurité et la santé de votre enfant :
AVERTISSEME T !
• Ce produit doit toujours être utilisé sous la
surveillance d’un adulte.
• Ne jamais utiliser une tétine de biberon en guise de
sucette.
• La tétée continue et prolongée de liquides peut
entraîner l’apparition de caries dentaires.
• Toujours vérifier la température de l’aliment avant de
donner le biberon.
• l n’est pas recommandé de faire chauffer les biberons
au micro-ondes. Si vous le faites, laissez le biberon
ouvert sans tétine ni accessoire.
• Bien secouer le biberon. Lorsque la nourriture est
réchauffée au micro-ondes la température n’est pas
homogène et certaines parties peuvent être très
chaudes.
• L’utilisation prolongée d’un micro-ondes ou chauffe-
biberon peut endommager biberons et tétines.
• Eviter de laisser l’enfant seul dans son lit avec le
biberon. Des accidents peuvent survenir si l’enfant
tombe avec le biberon ou si les différentes parties du
biberon se désassemblent.
• Garder tous les éléments non utilisés hors de portée
de l'enfant.
• La tétine base large Tigex s'utilise avec les biberons
base large Tigex NTUT ON ou MULT FLOW
Garantie
Le cordon d’alimentation et le connecteur sont exclus de
la garantie.
POUR LES CONSOMMATEURS AYANT ACHETE LE PRO-
DU T EN FRANCE
BON DE GARANT E – 2 ans
Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de
votre produit (dysfonctionnement, panne..) complétez et
retournez le bon de garantie à l’adresse :
ALLEGRE PUER CULTURE
Service consommateur
41 rue Edouard Martel
42000 Saint-Etienne
FRANCE
accompagné impérativement : du produit, de la copie de
votre preuve d’achat et de vos coordonnées complètes.
A défaut, votre demande ne pourra pas être prise en
compte.
La garantie 2 ans offerte par Allègre Puériculture est une
garantie commerciale qui vous permet de remplacer vo-
tre produit utilisé dans les conditions normales d’utili-
sation et dans le respect des précautions d’emploi indi-
quées dans la notice fournie accompagnant le produit,
en cas de dysfonctionnement ou de panne. Cette garan-
tie n’affecte pas vos droits au titre de la garantie légale.
Elle est valable 2 ans à compter de la date d’achat du
produit.
Je soussigné(e) …………….................……………………………….
souhaite bénéficier de la Garantie 2 ans offerte par Allè-
gre Puériculture et obtenir le remplacement de mon tire
lait électrique Tigex.
Je déclare avoir pris connaissance des conditions d’utili-
sation indiquées dans la notice fournie avec le produit.
Fait à ............................................
Le.................................................
Signature, à faire précéder de la mention « Lu et Ap-
prouvé » :
………………………………………………………………………..
NOTICE TIRE LAIT ELECT MULTIFLOW_Mise e page 1 11/08/17 11:36 Page5

6
In which circumstances shoul you use your breast pump?
To create a supply of breast milk for when you are away or out, for when you return to work or in order to allow baby's father
to take a turn at feeding. Breast milk expressed using a breast pump may be directly collected, stored, frozen and fed in the
bottle supplied (cf section on handling breast milk).
How shoul you clean an sterilise your breast pump? (cf iagram E)
Warning! Never wash or sterilise the motor unit 1 and the mains adapter 13. These parts don't come into contact with your
milk and water or steam could damage them. f need be use a soft cloth.
Before first use and after each use, you should dismantle your breast pump and clean it, then sterilise all the parts that come
into contact with your milk. Milk residues may damage the material and lead to the formation of bacteria.
n order to clean them, rinse the parts under running water or use a dishwasher (a dishwasher is however not recommended
for cleaning teats). As the valves are particularly fragile, make sure you do not use objects that may damage them. Then steri-
lise the parts in a steriliser (electric or microwave) or boil them for five minutes (in sufficient water to ensure they are not da-
maged). t is preferable not to sterilise these parts directly in a microwave since this risks damaging the material.
mportant! Leave the sterilised parts to dry and cool properly before using them again in order to avoid mould or burns.
How shoul you prepare an assemble your breast pump? (cf iagram B)
1. nsert the anti-reflux valve 5 into the breast shield 6 with the knob pointing upwards.
2. Place the motor unit 1 on the breast shield 6.
3. Screw the connecting ring 7 from underneath on the motor unit 1.
4. Place the lip valve 8 in the breast shield 6 from underneath.
5. Attach the bottle 9 to the assembled motor unit 1, screwing them together.
6. Power supply: Open the battery compartment by the catch lock.
For mains operation, plug the power supply lead into the socket located just under the compartment, then connect the mains
adapter to a power outlet. Only the mains adapter provided should be used.
For battery operation you need 3 AAA / LR03 1.5V type batteries. Please insert the batteries in accordance with the + and -
symbols shown inside compartment. Operation with rechargeable batteries is not recommended since the breast pump will not
achieve full operation with the lower voltage of rechargeable batteries.
Close the compartment: slide the two "feet" of the lid into the corresponding hole at the bottom and close the lid firmly until
a definite "click" is heard.
Comment: the device must not be used without the battery compartment cover being in place.
Thank you for choosing a TIGEX product!
A specialist in pregnancy and breast-feeding, Tigex has designed a complete range of handy and practical products that com-
bine comfort and effectiveness. Designed with and for all mothers, Tigex products offer the best in innovation to help you cope
with this period free from worries. So that breast-feeding is a pleasure and a privilege.
We have designed the comfort electric breast pump so that you can express your milk effectively and comfortably.
The small nodes on the breast shield stimulate milk production by massaging the areola and its extra wide opening surrounds
the breast completely so as not to loose suction. Finally, suction is adjustable to adapt to your physiology and extract more milk
without discomfort.
For added comfort, its ergonomic shield has a soft texture and a wide opening for the nipple to avoid rubbing.
Using it is extremely simple.
A single control button lets you start then adjust the pump. The number of parts has been reduced as much as possible to
make it easy to assemble. ts small size and its ability to operate with batteries or from the mains give active mothers maxi-
mum flexibility when travelling. t is supplied with a feeding bottle with a screw-on lid to prevent your milk leaking out and a
anti-colic (regulates air intake, reducing the risk of colic) teat so that you can use the bottle to feed your baby without having
to transfer your breast milk.
We hope that the comfort electric breast pump will give you as much satisfaction as it has for many mothers who have tested
and used it.
Before using it, please take a few moments to read all these instructions.
GB
1 – Motor unit
2 – Battery compartment
3 – Mains connection
4 – Start and suction regulator button
5 – Anti-reflux valve
6 – Soft-textured breast shield
7 – Connecting ring
8 – Lip valve
9 – Wide opening bottle
10 – Cap
11 – 1st age ventilated teat with a wide base Multiflow
12 – Screw ring
13 – Mains adapter
Description of the breast pump (cf iagram A)
NOTICE TIRE LAIT ELECT MULTIFLOW_Mise e page 1 11/08/17 11:36 Page6

7
How to use your breast pump (cf iagram C)
Using a breast pump is a habit that needs to be acquired and you may need to try several times. Don't be discouraged if
you cannot manage it first time. f after a few minutes you are still not successful, try again later. Whatever happens, using
a breast pump should never be painful.
Before using the pump, wash your hands carefully, wash and sterilise your breast pump and assemble it in accordance with the
instructions in the previous section.
1. Place the breast shield 6 on your breast so that the nipple is in the centre. Make sure there is no space between the breast
shield and your skin to permit good suction. Always keep the breast pump upright if possible.
Comment: when the breast pump is not upright or you drop it, it cuts out automatically.
2. Switch the breast pump on. Slowly turn the start and suction regulator button 4 clockwise until you hear a "click". The breast
pump automatically adopts an effective suction rhythm: slow and intensive.
3. Then adjust the suction by turning the suction regulator button until optimum power is obtained.
f suction is insufficient, turn the suction regulator button clockwise. f suction becomes painful or uncomfortable, reduce its
strength by turning the suction regulator button in the opposite direction.
4. To stop pumping, turn the suction regulator button anti-clockwise until once more you hear a "click".
5. Cautiously unscrew the bottle 9 from the connecting ring 7 and the motor unit. Make sure the bottle remains upright.
Be sure to follow the handling advice for the milk given below.
To use the milk you have expressed, screw the ring 12 with a teat 11 onto the bottle.
A vice for expressing your milk
During breast-feeding, baby's contact with your breast stimulates milk flow via a reflex action. n order to succeed in using
your breast pump the principle is to trigger this same reflex and thus stimulate milk flow.
- Choose a quiet spot where you can express your milk in a perfectly relaxed manner.
- Adopt a seated position that is comfortable and relaxed. Some mothers find that leaning forward slightly helps.
- The best thing is to be able to see your baby. f this is not possible, use a photo of your baby or take an item of clothing
carrying your baby's scent with you.
- Before starting the breast pump you can place a warm compress on your breast for a few minutes (for example Tigex's
soothing compresses) to relax the breast tissue making milk flow easier. You could also express your milk after a hot sho-
wer or bath.
- You can also make milk flow easier by gently stimulating your nipple (by tickling it or gently pulling down on it) or by
massaging yourself to express the first few drops of milk manually. To do this you could use the following technique: mas-
sage your breast in small circles starting from the edge of the breast and working towards the nipple then caress your
breast from the outside towards the nipple and finally lean forward and shake your breasts to encourage ejection of the
milk by gravity (cf diagram D).
How to store an fee expresse milk
Warning! Only keep milk expressed using a sterilised breast pump. Be sure to note the date and time the milk was collected
on the container. Always start by using the oldest milk.
Milk conservation:
- 4 hours at room temperature (20-25°C)
- 48 hours in the refrigerator at a temperature lower than or equal to 4°C. Never keep milk in the
refrigerator door because temperature changes are greater there.
- 4 months in the freezer at a temperature lower than -19°C.
Please note: if you wish to freeze your milk, do so immediately. Do not freeze milk that has al-
ready been kept in the refrigerator. f you are not at home when you express your milk, keep and
transport it in a cooler or insulated bag with a refrigeration pack to comply with refrigeration
practice.
Thawing an reheating milk
Milk may be thawed by placing it in the refrigerator and using it within 24 hours. t must never be refrozen. t can also be re-
heated in a bain-marie in a saucepan, in a bottle warmer or under the hot tap. Never use a microwave oven: it reduces the
milk's nutritional quality and there is a strong risk of burning.
Milk taken out of the refrigerator must be used within an hour if left at room temperature and within half an hour if it has been
reheated.
Please note: your milk may look different after storing. Before feeding your baby, shake the milk gently to ensure the fat content
is thoroughly mixed and that the heat is spread uniformly. Then check the temperature of the milk by pouring a few drops onto
the inside of your forearm.
Source: ANSES data, July 2005. Data valid for milk kept at home and for children born at term and in good health.
NOTICE TIRE LAIT ELECT MULTIFLOW_Mise e page 1 11/08/17 11:36 Page7

8
Frequently aske questions:
- Is using a breast pump painful?
Whatever happens, using a breast pump should never be painful. Do not set the suction power at too high a level, this will not
generate larger quantities of milk. f using the breast pump is painful, reduce the suction or consult a breastfeeding professional.
- I can't manage to express my milk
Using a breast pump is a habit that needs to be acquired and you may need to try several times. Don't be discouraged if you
cannot manage it first time. f after a few minutes you are still not successful, try again later. Our advice section will also help
you prepare yourself in the best possible way.
- How long does it take to express my milk?
Times can be extremely variable depending on your physiology. Allow approximately 10 to 15 minutes for a 150 ml bottle.
- How often should I express my milk?
When you temporarily stop breastfeeding your child or when it is impossible to do so but you want to maintain your milk pro-
duction, you must keep to the natural feeding rhythm. Therefore, express your milk at least 4 to 5 times per day.
n all other circumstances you can express your milk in a totally individual manner and according to your needs.
- When I pump milk from one breast I lose a lot of milk from the other breast, what should I do?
This is normal because when you use a breast pump you stimulate the milk let down reflex for both breasts at the same time.
Tigex advises you to use protective breastfeeding shells. Placed on the other breast when using a breast pump, they enable
you to collect then keep milk that is expressed. Make sure you sterilise them properly before using them and transfer the milk
collected immediately.
- Which breast should I use for pumping milk?
As for breastfeeding, milk may be expressed alternately from both breasts. Change breast when milk flow is less or reduces.
Suction must be long enough to make sure you collect hindmilk which is the most nourishing for baby.
- When should I pump my milk?
n order to pump your milk so as to create a reserve, it is better to wait until lactation is well established, after 4 to 5 weeks ap-
proximately. Preferably express your milk 30 to 60 minutes after feeding and at least one hour before the next feed to be sure
you have enough milk for baby at feeding time. Never express your milk just before a feed if you are still offering the breast.
- My breast pump is not working
Check that the batteries are installed and operating correctly or that the mains adapter is plugged in properly.
You should be aware that the breast pump stops automatically if it is at too much of an angle, in order to prevent milk from not
flowing into the bottle: reposition the breast pump vertically.
You should also be aware that if the bottle is too full and the milk covers the lip valve this can block the operation of the breast
pump: use an empty bottle.
Also check that the lip valve is positioned correctly and that it is not torn or has a hole in it: if this is the case, contact our cus-
tomer service for a replacement.
Meaning of the symbols
used on the device:
In the motor unit (battery compartment)
Symbol Meaning
• When inserting batteries, check for
correct pole alignment
• Do not dispose of batteries or the
pump with household waste
• Refer to the operating instructions
•
• Serial number
On the motor unit
•Complies with all the requirements
of applicable EC directives
• Electrically protected device,
Protection Class III
• Refer to accompanying documents
Refer to accompanying documents
• Direct current 4,5V, max. 0,5 A
The symbol of a means that the product must be disposed of at a separate collection point within
the European Union. This applies to the product as well as to all the accessories marked with this symbol. Products
displaying this symbol cannot be disposed off in normal household waste but must be taken to a collection point for
recycling electric and electronic equipment.
The batteries must not be disposed of with household waste: users are subject to a legal obligation to dispose of all
batteries at a collection point.
NOTICE TIRE LAIT ELECT MULTIFLOW_Mise e page 1 11/08/17 11:36 Page8

9
Important safety instructions
- This device is not suitable for
use by people (including chil-
dren) with impaired physical,
sensory or mental capacities, or
people who do not have the ex-
perience or knowledge of how to
do so, except where they are un-
der the supervision of a person
who is responsible for their sa-
fety or have received prior ins-
tructions concerning the use of
the device.
- Attention should be paid to chil-
dren to make sure they do not
play with the device.
- The breast pump only operates
with the mains adaptor supplied.
Please make sure that the vol-
tage of the electrical socket is
compatible with that of your
mains supply.
- cleaning and maintenance of
the product by the user should
not be carried out by unattended
children
- When this device's mains sup-
ply cable is damaged it must not
be repaired but the complete
mains adaptor must be replaced
in order to avoid all danger.
- Only use the comfort electric
breast pump for its intended pur-
pose as described in these ins-
tructions.
- Never immerse the pump in wa-
ter; there is a risk of electrocu-
tion and if water penetrates the
device it could damage the mo-
tor.
- Note that the manufacturer ac-
cepts no liability and gives no
guarantee where accessories
other than those recommended
in these instructions are used or
where repairs are carried out not
exclusively using original spare
parts. This also applies to repairs
carried out by unqualified per-
sons.
- n case of any malfunction, the
device must only be repaired by
the manufacturer. Where this is
not adhered to, the guarantee
becomes void.
- f the breastmilk is intended for
a premature baby, please follow
your doctor's advice carefully.
- Never open the motor cover –
this will render the guarantee
void.
- When the batteries are worn out
or when the device has not been
used for some time, the batteries
must be removed. Using dischar-
ged batteries could damage the
device.
- Do not expose the device to di-
rect sunlight because UV radia-
tion and overheating may da-
mage its plastic materials.
- Keep small parts out of the
reach of children: risk of swallo-
wing.
- This device complies with the
EMC standards that apply. Howe-
ver, interference with other elec-
trical devices may occur. As a
consequence, keep a certain dis-
tance from other devices during
operation.
- The teat and bottle supplied
comply with EN 14350.
Technical details
Power supply:
- Mains operation using the
mains adapter supplied: nput
NOTICE TIRE LAIT ELECT MULTIFLOW_Mise e page 1 11/08/17 11:36 Page9

10
100 – 240 V~/50 Hz, output 4.5 V
DC.
800 mA, hollow connector: inter-
nal polarity +, external -
- Battery operation: 3 AAA 1.5V
type batteries
- This product must be linked
only to a Security Extra low vol-
tage of 4.5Vdc as indicated on
the device
Operational temperature range:
8 °C to 40 °C / for storage and
transport: -10 °C to 60 °C
ATTENT ON:
Batteries should be installed by
adult only.
Non-rechargeable batteries are
not to be recharged.
Exhausted or dead batteries are
to be removed from the swing;
do not dispose of in fire.
Remove batteries from product
before extended storage.
Do not short circuit the supply
terminals. Batteries may explode
or leak if misused.
NOTE: BATTER ES NOT NCLU-
DED!
Suction power: variable between
200 and 290 mbar
Humidity and pressure range for
operation, storage and transport:
10 °C to 90°C
Precautions for use bottles and teats
Care and Cleaning :
• Sterilize prior to first use: Place the feeding
bottles, teats and accessories in boiling water
for 5 minutes and allow to cool before use. This
is to ensure hygiene.
• Clean before each use. Carefully clean all parts
with hot soapy water, or use top rack of
dishwasher.
• For teats: Do not use dishwasher to clean.
• f you wish, sterilize feeding bottles, teats and
accessories each time you use them.
• The feeding bottle can be hot or cold sterilized
(steam and microwave sterilization). t is
suitable for all standard sterilizers and bottle
warmers.
• nspect before each use and pull the feeding
teat in all directions. Throw away at the first
signs of damage or weakness. Replace feeding
bottles and teats at the first signs of damage or
weakness. Do not pierce holes in teat.
• Do not leave a feeding teat in direct sunlight or
heat, or leave in disinfectant (“sterilising
solution”) for longer than recommended, as
this may weaken the teat.
For the hygiene and safety of your child:
Warning!
• Always use this product with adult supervision.
• Never use feeding teats as a soother.
• Continuous and prolonged sucking of fluids
will cause tooth decay.
• Always check food temperature before feeding.
• t is not advisable to warm feeding bottles in a
microwave oven. f you do so, leave the bottle
open and remove the teat and any accessory.
• Shake the bottle well. Heating in a microwave
oven may produce localized high
temperatures.
• The long-term use of microwave or bottle
warmer can damage bottles and teats.
• Do not allow baby to take a bottle to bed or
self-feed for long periods. Accidents have
occurred when babies have been left alone
with drinking equipment due to the baby
falling or if the product becomes
disassembled.
• Keep all components not in use out of the
reach of children.
• The wide-based teat Tigex has to be used with
wide-based bottles Tigex NTUT ON or
MULT FLOW.
Guarantee
The power lead and connector are excluded from
the guarantee.
2-year guarantee
Send this warranty voucher with your purchase
receipt, your name and address on plain paper,
and the defective product to your retailer or to :
ALLEGRE PUER CULTURE
Service consommateur
41 rue Edouard Martel
42000 Saint-Etienne
FRANCE
NOTICE TIRE LAIT ELECT MULTIFLOW_Mise e page 1 11/08/17 11:36 Page10

11
En qué casos utilizar el sacaleches ?
Para hacer reservas de leche materna, para prevenir una ausencia o una salida, al reanudar el trabajo o para pasar el relevo al papá.
La leche materna extraída con el sacaleches puede ser recogida, conservada, congelada y recalentada directamente en el bibe-
rón incluido (cf. el capítulo sobre la conservación de la leche materna).
Cómo limpiar y esterilizar el sacaleches ? (cf. esquema E)
¡Atención! No lavar o esterilizar nunca la bomba (1) y el adaptador de alimentación eléctrica (13). Estas piezas no entran en
contacto con la leche y el agua o el vapor las dañarían. Si es necesario, utilizar un paño suave.
Antes de la primera utilización y después de cada utilización, es necesario desmontar el sacaleches y limpiar y esterilizar todas
las piezas que entran en contacto con la leche. Los residuos de leche pueden dañar el material y ocasionar la formación de bac-
terias.
Para limpiar las piezas, pasarlas bajo el agua o lavarlas en el lavavajillas (este último está sin embrago desaconsejado para la lim-
pieza de la tetina). Las válvulas son particularmente frágiles, por lo que no se deben utilizar objetos que podrían dañarlas. Este-
rilizar seguidamente las piezas en un esterilizador (eléctrico o especial para microondas) o en agua hirviendo durante 5 minutos
(en una cantidad de agua suficiente, a fin de no dañarlas). Es preferible no esterilizar estas piezas directamente en el microondas,
ya que ésto podría dañar el material.
¡ mportante! Dejar secar y enfriar bien las piezas esterilizadas correctamente antes de una nueva utilización, a fin de evitar los mo-
hos y las quemaduras.
Cómo preparar y ensamblar el sacaleches ? (cf. esquema B)
1. ntroducir la válvula antiretroceso (5) en la copa (6), con la punta hacia arriba.
2. Colocar la bomba (1) en la copa (6).
3. Enroscar el anillo de conexión (7) por debajo de la bomba (1).
4. Colocar la válvula anti-desbordamiento (8) por debajo de la copa (6).
5. Ensamblar la bomba montada (1) y el biberón (9) enroscándolos.
6. Alimentación eléctrica: Abrir el compartimento de pilas presionando el cierre de clic.
Para el funcionamiento conectado a la red eléctrica, conectar el cable de alimentación a la toma situada bajo el compartimento
de pilas y enchufar el adaptador a una toma de corriente. Únicamente debe utilizarse el adaptador incluido.
Para el funcionamiento con pilas, son necesarias 3 pilas de tipo AAA / LR03, 1,5 V. Colocar las pilas conforme a los símbolos + y –
que figuran en el interior del compartimento. El funcionamiento con pilas recargables no está aconsejado, ya que el sacaleches
no alcanza su pleno régimen con la tensión más débil de las pilas recargables.
Cerrar el compartimento de pilas: introducir las dos « patillas » de la tapa en el orificio correspondiente inferior y cerrar la tapa de
forma que el cierre produzca un « clic » audible.
Observación: el aparato no debe utilizarse si no se ha colocado la tapa del compartimento de pilas.
Descripción el sacaleches (cf. esquema A)
1 – Bomba (motor)
2 – Compartimento de pilas
3 – Conexión a la alimentación eléctrica
4 – Botón de puesta en marcha y de reglaje
5 – Válvula antiretroceso
6 – Copa de textura suave
7 – Anillo de conexión
8 – Válvula anti-desbordamiento
9 – Biberón de boca ancha
10 – Capuchón
11 – Tetina ventilada 1ª edad, base ancha Multiflow
12 – Anillo roscado
13 –Adaptador de alimentación eléctrica
Gracias por haber elegido un producto TIGEX!
Especialista del embarazo y de la lactancia materna, Tigex ha diseñado una gama completa de productos útiles y prácticos, que
asocian confort y eficacia. Pensados con y para todas las mamás, los productos Tigex le ofrecen lo mejor de la innovación para vi-
vir este periodo serenamente. Para que la lactancia sea un placer y un momento privilegiado.
Hemos diseñado el sacaleches eléctrico confort para que pueda usted sacar su leche eficaz y cómodamente.
Los pequeños picos de la copa permiten estimular la producción de leche masajeando la aureola y su tamaño extra ancho envuelve
completamente el seno para no perder ninguna aspiración. Finalmente, la potencia de aspiración es ajustable, pudiendo así adap-
tarse a su fisiología y extraer más leche sin dolor.
Para mayor confort, su copa ergonómica posee una textura suave y una abertura amplia a nivel del pezón para evitar todo frote.
Su utilización es muy simple.
Un único botón de control le permite poner en marcha el sacaleches y ajustarlo. El número de piezas ha sido reducido al máximo
para que sea fácil ensamblarlo. Su pequeño tamaño y su funcionamiento con pilas o conectado a la red eléctrica, aportarán a las
mamás activas un máximo de flexibilidad en sus desplazamientos. Se suministra con un biberón provisto de un cierre hermético
para conservar la leche y una tetina anticólico (regula la entrada de aire, reduciendo de este modo los riesgos de colicos) para dar
el biberón sin transvasar la leche materna.
Esperamos que el sacaleches eléctrico confort le aporte tanta satisfacción como a las numerosas mamás que lo han probado o
utilizado.
Antes de utilizarlo, tómese unos minutos para leer íntegramente este manual.
E
NOTICE TIRE LAIT ELECT MULTIFLOW_Mise e page 1 11/08/17 11:36 Page11

12
Cómo utilizar el sacaleches ? (cf. esquema C)
La utilización de un sacaleches es una práctica que debe adquirirse, por consiguiente le será necesario un cierto tiempo. No
se desanime si no llega la primera vez. Si al cabo de varios minutos sigue sin obtener ningún resultado, vuélvalo a intentar en
otro momento. De todos modos, la utilización del sacaleches nunca debe ser dolorosa.
Para acostumbrarse a utilizar el sacaleches puede que tenga que intentarlo varias veces. No se desanime si no lo consigue en el
primer intento. Si al cabo de unos minutos no obtiene ningún resultado, inténtelo en otro momento. De cualquier forma, la utili-
zación del sacaleches no debe ser nunca dolorosa.
Antes de toda utilización, lávese las manos cuidadosamente, lave y esterilice el sacaleches y ensámblelo conforme a las instruc-
ciones del capítulo precedente.
1. Coloque la copa (6) sobre el seno de forma que el pezón se encuentre en el centro. Para que la aspiración sea correcta, no deje
espacio libre entre la copa y la piel. Si es posible, mantenga siempre el sacaleches verticalmente.
Observación: si se sujeta el sacaleches en bies o si se cae, éste se apagará automáticamente.
2. Poner el sacaleches en marcha. Girar lentamente el botón de puesta en marcha y de reglaje (4) en sentido de las agujas del re-
loj hasta oír el « clic ». El sacaleches adopta automáticamente un ritmo de succión eficaz: lento e intensivo.
3. Seguidamente, ajustar la potencia de aspiración girando el botón de reglaje hasta obtener la potencia óptima.
Si la potencia de aspiración es insuficiente, girar el botón de reglaje en sentido de las agujas del reloj. Si la potencia de aspiración
se hace dolorosa o desagradable, reduzca la intensidad girando el botón de reglaje en sentido inverso.
4. Para detener la toma, girar el botón de reglaje en sentido inverso al de las agujas del reloj hasta que se oiga de nuevo el « clic ».
5. Desenrosque con precaución el biberón (9) del anillo de conexión (7) y de la bomba. Procure mantener el biberón verticalmente.
Respete los consejos de conservación de la leche detallados más abajo.
Para utilizar la leche extraída, enrosque la tetina (12) con la tetina (11) en el biberón.
Consejos para extraer su leche
Durante la lactancia, el contacto del bebé con el seno estimula la subida de la leche por reflejo. Para conseguir utilizar el sa-
caleches, el principio es activar este mismo reflejo, estimulando así la subida de la leche.
- Elija un lugar tranquilo donde pueda extraer la leche perfectamente relajada.
- Siéntese confortablemente y relájese. algunas mamás encuentran que inclinarse ligeramente hacia a delante, facilita las
cosas.
- Lo mejor es tener un contacto visual con su bebé. Si ésto no es posible, utilice una foto del bebé o llévese con usted una prenda
que tenga su olor.
- Antes de comenzar la extracción con el sacaleches, puede colocar una compresa caliente sobre el seno durante unos minu-
tos (por ejemplo la almohadilla calmante Tigex), a fin de que el tejido mamario se relaje, lo cual facilita la salida de la leche.
Puede igualmente extraer su leche después de una ducha o un baño caliente.
- Puede igualmente facilitar la subida de la leche estimulando suavemente su pezón (cosquilleándolo o tirando ligeramente
de él) o masajeándose para extraer manualmente las primeras gotas de leche. Para ello, puede utilizar la siguiente técnica:
masajee su seno realizando pequeños círculos comenzando por la periferia del seno hasta el pezón y acaricie el seno desde
el exterior hacia el pezón, Por último, inclínese hacia delante y agite sus senos para favorecer la eyección de la leche
por gravedad (cf. esquema D).
Cómo conservar la leche extraí a?
Atención! Conserve únicamente la leche procedente de un sacaleches esterilizado. Anotar en el recipiente la fecha y la hora de la
extracción. Comience por consumir la leche más antigua
Conservación e la leche:
- 4 h a temperatura ambiente (20-25° C)
- 48 h en el frigorífico, a una temperatura inferior o igual a 4° C. No conservar la leche en la puerta
del frigorífico, ya que los cambios de temperatura son más importantes.
- 4 meses en el congelador a una temperatura de –19° C.
Nota: si desea congelar su leche, hágalo inmediatamente. No congelar una leche que ya haya sido
conservada en el frigorífico. Si se extrae leche fuera de su casa, consérvela y transpórtela en una he-
ladera o en una bolsa isotérmica con un pack de refrigeración a fin de respetar la cadena de frío.
Descongelar y calentar la leche
La leche puede ser descongelada poniéndola en el frigorífico y consumiéndola dentro de las 24 h. No debe nunca congelarse de
nuevo. Puede igualmente calentarse al baño maría en una cazuela, un calienta biberones o bajo el grifo de agua caliente. No uti-
lizar nunca el horno microondas, ya que disminuye la calidad nutricional de la leche y comporta un riesgo elevado de quemadu-
ras.
La leche sacada del frigorífico debe ser consumida dentro de la hora siguiente, si se deja a temperatura ambiente, y dentro de la
media hora si ha sido recalentada.
Nota: su leche puede tener un aspecto diferente después de la conservación. Antes de alimentar al bebé, agitar ligeramente la
leche para que se mezcle perfectamente con la materia grasa y el calor se distribuya uniformemente. Seguidamente, verificar la
temperatura de la leche vertiendo unas gotas en la cara interna del antebrazo.
Fuente: Datos ANSES, julio de 2005. Datos válidos para la conservación de la leche en el domicilio y para los niños nacidos a término y con buena
salud.
NOTICE TIRE LAIT ELECT MULTIFLOW_Mise e page 1 11/08/17 11:36 Page12

13
Preguntas frecuentes:
La utilización de un sacaleches es dolorosa?
En cualquier caso, la utilización de un sacaleches no debe ser nunca dolorosa. No ajuste la potencia de aspiración a un nivel de-
masiado elevado, ya que esto no genera una cantidad de leche más importante. En caso de dolores, reduzca la intensidad de as-
piración o consulte a un profesional de la lactancia materna.
- o consigo extraer mi leche
Para acostumbrarse a utilizar el sacaleches puede que tenga que intentarlo varias veces. No se desanime si no lo consigue en el
primer intento. Si al cabo de unos minutos no obtiene ningún resultado, inténtelo en otro momento. Nuestra rúbrica de consejos
le ayudará a preparase en las mejores condiciones .
- Cuánto tiempo es necesario para extraer su leche?
El tiempo necesario puede ser muy variable, según su fisiología. Prevea de 10 a 15 minutos aproximadamente para un biberón de
150 ml.
- Con qué frecuencia se puede extraer su leche?
Si deja usted de amamantar a su bebé o si no tiene posibilidad de hacerlo, pero desea mantener la producción de leche, debe man-
tener el ritmo natural de lactancia. Por consiguiente, extraiga la leche al menos de 4 a 5 veces al día.
En todos los demás casos, puede extraerla de forma totalmente individual y según sus necesidades.
- Cuando extraigo leche de un seno pierdo mucha leche por el otro ¿qué hacer?
Esto es normal, ya que al utilizar un sacaleches se estimula el reflejo de eyección de la leche en ambos senos al mismo tiempo.
Tigex le aconseja que utilice conchas de lactancia protectoras. Colocadas en el otro seno durante la utilización del sacaleches, per-
miten recoger y conservar las secreciones de leche. Previamente es necesario esterilizarlas y transvasar inmediatamente la leche
recogida.
- De qué seno puedo extraer la leche?
De igual modo que en la lactancia con el seno, la leche puede ser extraída alternativamente de ambos senos. Cambie de seno si
el flujo de leche es menor o disminuye. La aspiración debe durar el tiempo suficiente para estar segura de recoger la leche de fin
de toma, que es la más nutritiva para el bebé.
- En qué momento debo extraer mi leche?
Para extraer su leche con el fin de constituir reservas, es mejor esperar a que su lactación esté bien establecida, al cabo de 4 ó 5
semanas aproximadamente. Extraiga su leche preferentemente entre 30 y 60 minutos después de la toma y al menos 1 hora antes
de la próxima toma, a fin de asegurarse de que haya leche suficiente para el bebé en el momento de amamantarlo. Si continúa
dando el pecho, no extraiga nunca su leche antes de una toma.
- Mi sacaleches no funciona
Verifique que las pilas estén colocadas correctamente y que funcionen o que el adaptador de corriente esté bien conectado.
Sepa que el sacaleches se para automáticamente si está demasiado inclinado, a fin de evitar que la leche escurra en el biberón:
coloque el sacaleches en posición vertical.
Sepa igualmente que si el biberón está demasiado lleno y la leche cubre la válvula anti-desbordamiento, esto puede bloquear el
funcionamiento del sacaleches: reemplácelo por un biberón vacío.
Verifique igualmente que la válvula anti-desbordamiento esté bien colocada y que no esté rasgada o perforada: si este fuera el
caso, contacte con nuestro servicio de atención al cliente para reemplazarla.
Significado de los símbolos
utilizados en el aparato:
Enlaunidad del motor (compartimentode pilas)
Simbolo Significado
• Observar la polaridad correcta al
insertar las pilas
• ¡No desechar las pilas y el aparato
juntamente con la basura doméstica!
• Tener en cuenta las instrucciones de
usa
•
• Número de fábrica
En la unidad del motor
• Se cumplen todos los requisitos de las
directivas CE aplicables
•Aparatocon aislamiento de protección,
protección Clase III
• Observar la documentación adjunta
Observar la documentación adjunta
• Corriente continua 4,5V, máx. 0,5 A
El símbolo significa que el producto debe ser objeto de una recogida selectiva en el seno de la Unión Europea. Esto
se aplica al producto y a todos sus accesorios en los que figure este símbolo. Los productos con este símbolo no pue-
den desecharse con los residuos domésticos, sino que deben entregarse en un punto de recogida para el reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Las pilas no deben desecharse con los residuos domésticos: el usuario tiene la obligación legal de depositar las pilas
en un punto de recogida.
NOTICE TIRE LAIT ELECT MULTIFLOW_Mise e page 1 11/08/17 11:36 Page13

Consignas de seguridad importantes
- Este aparato no está previsto
para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) cuyas capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas, o por
personas desprovistas de expe-
riencia o de conocimientos, salvo
si han podido beneficiarse, por
medio de una persona responsa-
ble de su seguridad, de una vigi-
lancia o de instrucciones previas
relativas a la utilización del apa-
rato.
- Es conveniente vigilar a los niños
con el fin de asegurarse de que no
juegen con el aparato.
- El sacaleches puede funcionar
exclusivamente con el adaptador
eléctrico incluido. Asegúrese de
que el voltaje de la toma eléctrica
es compatible con el voltaje del
sector.
- Limpieza y mantenimiento del
producto por parte del usuario no
deben ser realizados por niños sin
supervisión
- Si el cable de conexión a la red
eléctrica está dañado no debe ser
reparado, sino que debe reempla-
zarse el adaptador completo, a fin
de evitar todo peligro.
- Utilizar el sacaleches eléctrico
confort únicamente para el uso
previsto y descrito en este modo
de empleo.
- No sumergir nunca la bomba en
agua; existe un riesgo de electro-
cución y el agua que haya pene-
trado en el aparato podría dañar
el motor.
- Debe saber que el fabricante de-
clina toda responsabilidad y no
concede ninguna garantía en caso
de utilización de accesorios que
no sean los accesorios recomen-
dados en el presente manual o en
caso de reparaciones efectuadas
en las que no se hayan utilizado
exclusivamente piezas de recam-
bio originales. Esto se aplica
igualmente a las reparaciones
efectuadas por personas no cuali-
ficadas.
- En caso de eventuales disfun-
ciones, la reparación de este apa-
rato solamente puede ser efec-
tuada por el fabricante. En caso
contrario no se aplicará la garan-
tía.
- No abrir nunca el cárter del mo-
tor, ya que esto anulará la garan-
tía.
- Si la leche materna está destinada a un prema-
turo, respete cuidadosamente las consignas de su
médico.
- Si las pilas están descargadas o si el aparato no
se ha utilizado durante un periodo prolongado, de-
ben retirarse las pilas. La utilización de pilas des-
cargadas podría dañar el aparato.
- No exponer el aparato a los rayos directos del sol,
ya que los rayos UV y el sobrecalentamiento pue-
den fragilizar los materiales plásticos.
- Mantener las pequeñas piezas fuera del alcance
de los niños: riesgo de ingestión.
- Este aparato corresponde a las normas EMC apli-
cables. Sin embargo, pueden sobrevenir interac-
ciones con otros aparatos eléctricos. Por consi-
guiente, conservar una cierta distancia con los
otros aparatos durante el funcionamiento.
- La tetina y el biberón incluidos están conformes
con la norma EN 14350
Especificaciones técnicas
Alimentación eléctrica:
- Funcionamiento vía la red eléc-
trica con el adaptador incluido:
Entrada 100 – 240 V~ / 50 Hz, sa-
lida 4,5 V c.c.,
800 mA, conector hueco: polari-
dad interior +, exterior –
- Funcionamiento con pilas: 3 pi-
las de tipo AAA / LR03, 1,5 V
14
NOTICE TIRE LAIT ELECT MULTIFLOW_Mise e page 1 11/08/17 11:36 Page14

15
Este producto sólo debe funcio-
nar bajo la tensión de seguridad
muy baja 4.5Vdc como se indica
en el dispositivo
Franja de temperaturas para el
funcionamiento: de 8° C a 40° C /
para el almacenamiento y el
transporte: de -10° C a 60° C
ATENC ÓN:
Las pilas deberán ser colocadas únicamente por un
adulto.
No recargue pilas no recargables.
Retire siempre las pilas gastadas del producto; no
las arroje al fuego.
Retire las pilas del producto antes de un almace-
namiento prolongado.
No cortocircuite los terminales de suministro.
Las pilas podrían explotar o gotear si no se utilizan
correctamente.
NOTA: ¡P LAS NO NCLU DAS!
Potencia de aspiración: variable entre 200 y 290
mbar
Franja de humedad y de presión para el funciona-
miento, el almacenamiento y el transporte: de 10°
C a 90° C
Precauciones de utilización Biberones y tetinas
Cuidado y limpieza:
• Esterilizar antes de la primera utilización:
Colocar biberones, tetinas y accesorios en
agua hirviendo durante 5 minutos y dejar
enfriar antes de la utilización. Esto es para
garantizar la higiene.
• Limpiar antes de cada utilización. Limpiar con
cuidado todos los elementos con agua caliente
y jabón o colocarlos en la bandeja superior del
lavavajillas.
• Para las tetinas: No utilizar el lavavajillas para
limpiarlas.
• Si se desea, esterilizar biberones, tetinas y
accesorios antes de cada utilización.
• El biberón se esteriliza en frío y en caliente
(esterilización mediante vapor y microondas).
Se adapta a todos los esterilizadores y calienta
biberones estándar.
• nspeccionar antes de cada uso y tirar de la
tetina en todas las direcciones. Desechar al
primer signo de deterioro o fragilidad. Cambiar
los biberones y tetinas a los primeros signos
de desgaste o ablandamiento. No deben
hacerse agujeros en las tetinas.
• No dejar la tetina expuesta a la luz solar directa
o calor, ni dejarla en desinfectante (“solución
esterilizante”) durante mas tiempo del
recomendado, puesto que esto puede dañar la
tetina.
Para la seguridad y salud de su bebé
¡ADVERTE CIA!
• Utilizar siempre este producto bajo la
supervisión de un adulto.
• Nunca utilizar las tetinas como chupete.
• La succión continua y prolongada de fluidos
puede causar caries.
• Comprobar siempre la temperatura del
alimento antes de la toma.
• No se recomienda calentar los biberones en el
microondas. Si lo hace, deje el biberón abierto
sin tetina ni accesorio.
• Agitar bien el biberón. Calentar en un
microondas puede producir altas temperaturas
en puntos localizados.
• Un uso prolongado de microondas o
calientabiberones puede dañar las tetinas y el
biberón.
• No permita que el niño se lleve el biberón a la
cama o se auto alimente durante largos
periodos. Se han producido accidentes cuando
se ha dejado solo al bebé con algún recipiente
para beber ya que éste puede caerse o
desarmarse el recipiente.
• Mantener fuera del alcance los niños todos los
componentes que no estén en uso.
• La tetina base ancha Tigex utilizarse con el
biberon base ancha Tigex NTUT ON ou
MULT FLOW.
Garantía
El cable de alimentación y el conector están ex-
cluidos de la garantía.
Garantía de 2 años
Adjunte al envío la prueba de compra, su nombre
y apellidos, en
papel libre a su distribuidor o a :
ALLEGRE PUER CULTURE
Service consommateur
41 rue Edouard Martel
42000 Saint-Etienne
FRANCE
NOTICE TIRE LAIT ELECT MULTIFLOW_Mise e page 1 11/08/17 11:36 Page15
Other manuals for Skin Touch
1
Table of contents
Languages:
Other TIGEX Breast Pump manuals