TIGMON Lauben OVENSAFE 6000RS User manual

by TIGMON GmbH
DE
EN
CZ
SK
PL
SL
HU
HR
LAUBEN OVENSAFE® MULTICOOKER 6000RS
Benutzerhandbuch | User manual | Uživatelský manuál | Užívateľský manuál |
Instrukcja użytkowania | Felhasználói kézikönyv | Uporabniški priročnik | Priručnik za upotrebu

2 |
CZ Lauben OvenSafe® Multicooker 6000RS – Uživatelský manuál 13
SK Lauben OvenSafe® Multicooker 6000RS – Užívateľský manuál 18
EN Lauben OvenSafe® Multicooker 6000RS – User manual 8
DE Lauben OvenSafe® Multicooker 6000RS – Benutzerhandbuch 3
PL Lauben OvenSafe® Multicooker 6000RS – Instrukcja obsługi 23
SL Lauben OvenSafe® Multicooker 6000RS – Uporabniški priročnik 33
HU Lauben OvenSafe® Multicooker 6000RS – Használati útmutató 28
HR Lauben OvenSafe® Multicooker 6000RS – Priručnik za upotrebu 38

|3
Spezifikationen und Eigenschaften
Modell Nummer LBMCMOSMC60SA
Stromversorgung 220 – 240 V, 50/60 HZ
Energieverbrauch 1500 W
Inhalt 6 l
Anzahl der Programme 10
SICHERHEITSANWEISUNGEN – ALLGEMEIN
BITTE LESEN SIE ALLE HINWEISE, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN. BEWAHREN SIE DIESES
HANDBUCH ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH BESTIMMT.
■Lassen Sie Kinder oder Unbefugte nicht mit dem Gerät umgehen. Bewahren Sie es außerhalb ihrer Reichweite auf.
■Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
■Verwenden Sie das Gerät nicht als Spielzeug.
■Die Verpackung enthält kleine Teile, die für Kinder gefährlich sein können. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Beutel und ihre Bestandteile bergen Erstickungsgefahr.
■Lassen Sie das Netzkabel nicht lose über der Kante der Arbeitsplatte hängen.
■Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder auf einer feuchten Oberfläche, da die Gefahr eines Stromschlags besteht.
■Verwenden Sie kein anderes als das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
■Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker. Lassen Sie es sofort von einer autorisierten
Servicestelle reparieren.
■Halten Sie das Gerät vonWärmequellen wie Heizkörpern, Öfen und anderen wärmeerzeugenden Geräten fern. Setzen Sie es
direkter Sonnenstrahlung nicht aus.
■Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
■Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie Zubehör installieren, das Gerät reinigen und warten oder im
Falle einer Fehlfunktion.
■Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das Zubehör nicht richtig angebracht ist und sich keine Lebensmittel im Gerät befinden.
■Das Gerät ist nur für Verwendung im Haushalt geeignet und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
■Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
■Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen. Schalten Sie ein beschädigtes Gerät
niemals ein.
■Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und nach dem Gebrauch aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie es abkühlen.
■Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle.
■Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnden
Erfahrungen und Kenntnissen nur unter Aufsicht verwendet werden, nachdem sie über die sichere Verwendung des Geräts
unterwiesen wurden und die damit verbundenen Risiken begriffen haben. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
■Dieses Gerät kann nicht von einem externen Timer, einer Fernbedienung oder einer anderen Komponente gesteuert werden,
die das Gerät automatisch einschaltet, da Brandgefahr besteht, wenn das Gerät zum Zeitpunkt des Einschaltens abgedeckt oder
falsch positioniert ist.
■Verwenden Sie das Gerät nicht anders als in diesem Handbuch beschrieben.
■Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Verpackungs- und Werbematerialien.
■Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung den Werten auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
■Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist oder an das Stromnetz angeschlossen ist.
■Stellen Sie das Gerät nur in einem ausreichenden Abstand zu anderen Wärmequellen auf eine stabile, hitzebeständige Oberfläche.
■Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem Gerät, wenn es heiße Lebensmittel oder Wasser enthält.
■Berühren Sie nicht heiße Oberflächen. Verwenden Sie Griffe und Knöpfe.
■Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, trennen Sie es vom Stromnetz.
■Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Deckel des Geräts öffnen, um Verbrühungen zu vermeiden.
Lauben OvenSafe® Multicooker 6000RS – Benutzerhandbuch
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

4 |
■Halten Sie einen Sicherheitsabstand zwischen dem Gerät und brennbaren Materialien wie Möbeln,Vorhängen, Decken, Papier,
Kleidung usw. ein.
■Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Halten Sie den Stecker und trennen Sie ihn durch
Ziehen.
■Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, wenn Sie das Gerät verwenden.
■Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
■Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
■Sofern nicht anders angegeben, gilt für das Produkt eine zweijährige Garantie. Die Garantie bezieht sich auf keine Schäden, die
durch nicht standardmäßigeVerwendung, mechanische Schäden, extreme Betriebsbedingungen oder Handlungen verursacht
wurden, die den Empfehlungen im Handbuch widersprechen, sowie auf keine Schäden aufgrund normaler Abnutzung.
■Der Hersteller, Importeur oder Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch fehlerhafte Montage oder
Verwendung des Produkts verursacht werden.
■Schließen Sie das Netzkabel zuerst an das Gerät und erst dann an das Stromnetz an.
■Bei Geräten, die an eine Steckdose angeschlossen werden können: Die Steckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und
leicht zugänglich sein.
■Stellen Sie den Emailletopf nicht in die Mikrowelle oder auf das Induktionskochfeld. Der Emailletopf selbst ist ausschließlich für
den Backofen und den Gas- oder Elektroherd bestimmt.
■Verwenden Sie den Emailletopf niemals leer im Backofen oder auf Gas- oder Elektroherden.
Gerätebeschreibung
1. Deckelgriff
2. Emaille-Deckel
3. Griffe am Topf
4. Emailletopf
5. Bedienfeld
6. Topfkörper
7. Silikonunterlage
8. Dämpfeinsatz
9. Silikon-Topfgriffe
88:88
Start
Temp
°F
DelayTemp
Times
Delay
Times
Start
Cancel
keepWarm
Yogurt
Egg
Cake
Steam
Rice
Braise
Bake
Manual
SoupBroth
SlowCook
1
4
5
6
7
8
9
3
2
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

|5
Bedienfeld im Überblick
1 – LCD-Display
1.2 – LED Zeit
1.3 – LED Temperatur
1.4 – LED verzögerter Start
2 – Taste zur Temperatur-/Zeiteinstellung
3 – Start-Taste
4 – Taste Warmhaltung/Abbrechen
5 – Taste für verzögerten Start
6 – Drehknopf
7 – Funktion Langsames Kochen
8 – Funktion Manual
9 – Funktion Schmoren
10 – Funktion Dampfgaren
11 – Funktion Eier
12 – Funktion Brühe
13 – Funktion Gebäck
14 – Funktion Reis
15 – Funktion Süßes Gebäck
16 – Funktion Joghurt
88 : 88
Start
Temp
°F
DelayTemp
Times
Delay
Times
Start
Cancel
keep Warm
Yogurt
Egg
Cake
Steam
Rice
Braise
Bake
Manual
Soup Broth
Slow Cook
1
9
14
8
13
7
12
10
15
11
16
1.2
5 2
1.3
4 3
6
1.4
Verwendung
1. Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, schaltet es in den Standby-Modus.
2. Um eine Funktion auszuwählen, drehen Sie den Drehknopf (6) in eine beliebige Richtung, die LED des ausgewählten
Programms leuchtet auf, und drücken Sie den Drehknopf kurz, um die Auswahl zu bestätigen.
3. Nach Auswahl der gewünschten Funktion leuchtet die LED für die Temperatur-/Zeiteinstellung auf. Wenn die gewählte
Funktion es zulässt, kann die voreingestellteTemperatur/Zeit geändert werden. Zum Ändern drücken Sie die Taste (2).
4. Die voreingestellte Zeit blinkt auf dem Display (1), drehen Sie den Drehknopf (6) im Uhrzeigersinn, um sie zu verlängern. Um
die Zeit zu verkürzen, drehen Sie den Drehknopf (6) gegen den Uhrzeigersinn.
5. Drücken Sie kurz die Taste (2), um zur Temperatureinstellung zu wechseln. Um die Temperatur zu erhöhen, drehen Sie den
Drehknopf (6) im Uhrzeigersinn. Um die Temperatur zu verringern, drehen Sie den Drehknopf (6) gegen den Uhrzeigersinn.
TIPP: Bei einigen Programmen können Sie die Temperatur- und Zeiteinstellungen nicht ändern. Um beliebige Werte
einzustellen, wählen Sie die MANUAL-Funktion.
6. Drücken Sie die Taste (3), um die Einstellungen zu bestätigen und den Garvorgang zu starten.
7. Um ein anderes Programm zu wählen oder den Wert erneut einzustellen, kehren Sie durch Drücken derTaste (4) in den
Standby-Modus zurück und starten Sie erneut.
8. Wenn die eingestellte Garzeit abgelaufen ist, schaltet das Gerät bei einigen Funktionen automatisch die Warmhaltefunktion ein.
Die LED über der Taste (4) blinkt und die abgelaufene Zeit wird auf dem Display (1) angezeigt.
9. Sie können den Gar- oder Warmhaltevorgang durch Drücken der Taste (4) vorzeitig beenden.
Funktion Verzögerter Start
1. Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, schaltet es in den Standby-Modus.
2. Um die Funktion auszuwählen, drehen Sie den Drehknopf (6) in eine beliebige Richtung, die LED des ausgewählten Programms
leuchtet auf, und drücken Sie den Drehknopf kurz, um die Auswahl zu bestätigen.
3. Drücken Sie die Taste (5), um die Startverzögerung einzustellen, die Uhrzeit blinkt auf dem Display (1) und die LED über der
Taste für den verzögerten Start leuchtet auf. Um die Stunden zu erhöhen, drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn, um sie
zu verringern, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. Um die Minuten einzustellen, drücken Sie dieTaste (5); um die Zeit zu
erhöhen oder zu verringern, wiederholen Sie den Vorgang.
4. Drücken Sie die Taste (3), um das ausgewählte Programm zu starten.
5. Um die Einstellungen zu ändern oder neu zu starten, drücken Sie die Taste (4).
Achtung: Nach Ablauf der eingestellten Startverzögerungszeit startet das gewählte Programm automatisch. Das Gerät
schaltet dann je nach gewählter Funktion in den Warmhalte- oder Standby-Modus.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

6 |
Warmhaltefunktion
Die Warmhaltefunktion schaltet sich automatisch ein, wenn bestimmte Funktionen beendet sind (siehe Tabelle unten). Das
Display (1) zeigt die verstrichene Zeit seit dem Start der Funktion an. Auf dem Bedienfeld leuchtet die LED über der Taste (4) auf.
Die Warmhaltezeit von 80 °C beträgt 12 Stunden.
Drücken Sie die Taste (4), um die Warmhaltefunktion zu beenden.
Manuelle Einstellung der Warmhaltefunktion
Im Standby-Modus kann die Warmhaltefunktion manuell eingeschaltet werden. Drücken Sie dieWarmhalte-/Abbruchtaste (4).
Sobald die Anzeige„Keep warm“ leuchtet, stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Zeit ein und drücken Sie die Start-Taste
(3). Von diesem Zeitpunkt an läuft die gewünschte Zeit ab, und das Display zeigt die Zeit bis zum Ende an, wenn das Gerät in den
Standby-Modus wechselt.
Überblick über die Funktionen
Funktionen Voreingestellte
Zeit
Zeitbereich Voreingestellte
Temperatur
Temperaturbereich Automatisches
Einschalten Keep
Warm
Slow Cook (Langsames
Kochen)
03:00 01:00–12:00 98 °C 60–98 °C
Manual (manuelle
Einstellung)
00:30 00:01–00:59 210 °C 150–210 °C
Braise (Schmoren) 02:00 01:00–04:00 105 °C N/A
Steam (Dampfgaren) 00:20 00:01–00:59 130 °C N/A
Egg (Eier) 00:05 00:01–00:59 130 °C N/A
Soup broth (Suppe, Brühe) 00:50 00:10–04:00 110 °C N/A
Bake (Gebäck) 01:30 00:10–02:00 110 °C 100–230 °C
Rice (Reis) 00:12 N/A N/A N/A
Cake (süßes Gebäck) 00:45 N/A 125–130 °C N/A
Yogurt (Joghurt) 08:00 00:01–24:00 45 °C 25–55 °C
Manual Keep Warm
(manuelles Warmhalten)
00:30–12:00 80°C
Auto Keep Warm
(automatisches
Warmhalten)
12:00 80°C
Reinigung und Wartung
TIPP: Nehmen Sie die Frittierkörbe aus dem Gerät, damit die Heißluftfritteuse schneller abkühlen kann.
1. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
2. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
3. Reinigen Sie die Frittierkörbe mit heißemWasser, ein wenig Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
4. Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch ab.
5. Sie können eine Entfettungsflüssigkeit verwenden, um eventuelle Schmutzreste zu entfernen.
TIPP: Wenn der Schmutz auf dem Boden der Frittierkörbe eingetrocknet ist, füllen Sie die Frittierkörbe mit heißem Wasser und
etwas Spülmittel, lassen Sie ihn über Nacht stehen und spülen Sie ihn dann aus.
Aufbewahrung
1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es aufbewahren. Stellen Sie sicher, dass
alle Teile sauber und trocken sind. Lagern Sie die Heißluftfritteuse an einem trockenen Ort.
2. Stellen Sie während der Aufbewahrung keine schweren Gegenstände auf die Heißluftfritteuse, da diese sie beschädigen
könnten.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

|7
ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG
Situation Mögliche Ursache Mögliche Lösung
E1 Defektes Bauteil. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicecenter.
E2 Defektes Bauteil. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicecenter.
E3 Der Sensor erkennt eine zu hohe
Temperatur.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, lassen Sie
den Emailletopf abkühlen, setzen Sie ihn wieder ein und
versuchen Sie es erneut.
Das Gerät heizt
nicht auf, obwohl es
an das Stromnetz
angeschlossen ist.
Der Sensor hat trockenes Kochen
festgestellt.
Abkühlen lassen, genügend Zutaten in denTopf geben
und wieder einschalten.
Ausfall des Geräts. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicecenter.
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Das Netzkabel ist beschädigt oder
falsch angeschlossen.
Überprüfen Sie den Zustand des Netzkabels und seinen
korrekten Anschluss an das Gerät.
Ausfall des Geräts. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicecenter.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
1. Das Symbol auf dem Gerät und in den Produktunterlagen
weist darauf hin, dass gebrauchte Elektronik nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf. Bringen Sie Elektrogeräte zu
den dafür vorgesehenen Sammelstellen, wo sie kostenlos zur
Entsorgung angenommen werden. Die fachgerechte Entsorgung
trägt zum Erhalt wertvoller natürlicher Ressourcen und zum Schutz
der Umwelt sowie der öffentlichen Gesundheit bei, die durch
unsachgemäße Entsorgung gefährdet werden können. Für weitere
Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder die
nächstgelegene Müllsammelstelle. Unsachgemäße Entsorgung von
Elektrogeräten kann gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zu
einer Geldstrafe führen. Benutzerinformationen zur Entsorgung
von Elektrogeräten (gewerbliche Nutzung): Informationen zur
Entsorgung von Elektrogeräten sind beimVerkäufer oder Lieferanten
anzufordern, die diese bereitstellen. Benutzerinformationen
zur Entsorgung von Elektrogeräten in Ländern außerhalb
der Europäischen Union: Das oben aufgeführte Symbol ist
nur in den Ländern der Europäischen Union gültig. Fordern Sie
Informationen zur Entsorgung von Elektrogeräten in Ländern
außerhalb der EU bei den örtlichen Behörden oder dem Verkäufer
an, die diese bereitstellen. Die Hinweise zur korrekten Entsorgung
werden durch das Symbol des durchgestrichenen Containers auf
dem Produkt, derVerpackung und den Produktunterlagen gegeben.
2. Gewährleistungsansprüche sind bei Ihrem Händler geltend
zu machen. Bei technischen Problemen und Fragen setzen Sie
sich mit Ihrem Händler in Verbindung, der Sie über die weitere
Vorgehensweise informieren wird. Beachten Sie Regeln für die
Arbeit mit elektrischen Geräten. Der Benutzer ist nicht berechtigt das
Gerät zu zerlegen oder seineTeile auszuwechseln. Beim Öffnen oder
Entfernen der Abdeckungen besteht die Gefahr des Stromschlags. Bei
falschem Zusammenbau des Geräts und seinerWiedereinschaltung
besteht ebenfalls die Gefahr des Stromschlags.
Die Garantiefrist für Produkte beträgt 24 Monate, soweit nicht etwas
anderes festgelegt ist. Die Garantie bezieht sich nicht auf Schäden
durch nicht bestimmungsgemäßeVerwendung, unsachgemäße
Gebrauchsbedingungen, Umgang im Widerspruch zum Handbuch
oder normale Abnutzung. Die Garantiezeit für die Batterie beträgt
24 Monate, für ihre Kapazität 6 Monate. Für weitere Informationen
besuchen Sie die Website www.elem6.com/warranty
Der Hersteller, Importeur oder Vertriebshändler haften für
keine Schäden infolge unsachgemäßer Montage oder nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung des Produktes.
EU Konformitätserklärung
Die Firma elem6 s.r.o. erklärt hiermit, dass das Gerät Lauben
OvenSafe® Multicooker 6000RS in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU und 2014/35/EU
steht. Alle Produkte Lauben sind für den uneingeschränkten
Vertrieb in Deutschland,Tschechien, der Slowakei, Polen,
Ungarn und anderen EU-Mitgliedsländern bestimmt. Die
vollständige Konformitätserklärung kann auf der Webseite
www.lauben.com/support/doc heruntergeladen werden.
Import in die EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6,
Tschechische Republik
www.lauben.com
Hersteller
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Druckfehler und Änderungen im Handbuch sind vorbehalten.

8 |
Lauben OvenSafe® Multicooker 6000RS – User manual
Specifications and Features
Model number LBMCMOSMC60SA
Power supply 220 – 240 V, 50/60 HZ
Power consumption 1500 W
Volume 6 litres
Nominal pressure 10
SAFETY INSTRUCTION – GENERAL
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE.
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOME USE ONLY.
■Do not allow children or otherwise unqualified persons to handle the appliance. Keep it out of their reach.
■Be especially careful when using the appliance near children.
■The appliance should not be used as a toy.
■The packaging contains small parts that can be dangerous for children. Keep the product out of the reach of children. The bags
and their contents constitute a choking hazard.
■Ensure that the power cord does not hang loosely over the edge of a work surface.
■Do not use the appliance outdoors or on a damp surface: there is a risk of electric shock.
■Do not use with any accessories other than those recommended by the manufacturer.
■Do not use the appliance if either the power cord or plug is damaged. Have them repaired immediately by an authorized service
center.
■Keep the appliance away from heat sources such as radiators, ovens and other heat-producing appliances. Do not expose to direct
sunlight.
■Do not touch the appliance with wet hands.
■When installing accessories, cleaning the appliance, performing maintenance, or in the event of a malfunction, switch off the
appliance and unplug it.
■Do not switch on the appliance if the accessories are not attached correctly, or if there is no food in the appliance.
■The appliance is intended specifically for home use and is not suitable for commercial use.
■o not immerse the power cord, plug or appliance in water or any other liquid.
■heck the appliance and the power cord regularly for signs of damage. Never switch on a damaged appliance.
■Before cleaning and after use, switch off the appliance, unplug it and allow it to cool down.
■Do not attempt to repair the appliance yourself. Contact an authorized service center.
■his appliance is intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities only under direct supervision or
after being instructed in the safe use of the appliance and understanding the risks involved. Do not allow children to play with the
appliance.
■This appliance cannot be controlled by an external timer, remote control or any other component that switches on the appliance
automatically, as there is a risk of fire if the appliance is covered or incorrectly positioned when it is switched on.
■Do not use the appliance in any other way than described in this manual.
■Before using the appliance for the first time, remove all packaging and publicity material.
■Make sure that the mains voltage corresponds to the values on the rating plate of the appliance.
■Do not leave the appliance unattended when it is in operation or connected to the mains.
■Ensure that the appliance is placed on a stable, heat-resistant surface at a safe distance from other heat sources.
■Be careful when handling the appliance if it contains hot food or water.
■Do not touch hot surfaces of the appliance. Use the handles and buttons.
■nplug the appliance when it is not in use.
■Be careful when opening the lid of the appliance to avoid the risk of scalding.
■Keep a safe distance between the appliance and flammable materials such as furniture, curtains, blankets, paper, and clothing, etc.
■Never pull on the cable when disconnecting the unit from the mains. Hold the plug and pull it to disconnect.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

|9
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
■Ensure adequate ventilation when using the appliance.
■Do not place any other objects on the appliance.
■Be careful not to drop the appliance or subject it to strong impacts.
■The product is covered by a two-year warranty, unless otherwise stated.The warranty does not cover damage caused by abnormal
use, mechanical damage, exposure to extreme conditions or actions contrary to the recommendations in the manual, as well as
damage due to normal wear and tear.
■The manufacturer, importer or retailer assumes no responsibility for any damage caused by incorrect assembly or use of the
product.
■Ensure that users of this appliance are familiar with this manual.
■Improper use and non-compliance with safety instructions can lead to malfunctions, injuries, or endanger property and lives.
■Children must not use this appliance without direct supervision; they are not qualified to assess the risks associated with its use.
■Ensure that the power cord does not get caught between the plates and does not touch them in any way.
■Surfaces can become very hot during operation: only touch the handle and buttons.
■First, plug the power cord into the appliance and then into a mains socket.
■For pluggable equipment, the socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
■Avoid placing the enamel pot in the microwave or on an induction hob. It‘s designed solely for oven use or on gas and electric
stoves.
■Never heat the enamel pot in the oven or on gas and electric burners when it‘s empty.
Component Overview
1. Lid handle
2. Enamel lid
3. Pot handles
4. Enamel pot
5. Control panel
6. Pot body
7. Silicone pad
8. Steaming rack
9. Silicone pot
88:88
Start
Temp
°F
DelayTemp
Times
Delay
Times
Start
Cancel
keepWarm
Yogurt
Egg
Cake
Steam
Rice
Braise
Bake
Manual
SoupBroth
SlowCook
1
4
5
6
7
8
9
3
2

10 |
Control Panel Overview
1 – LCD display
1.2 – Time LED
1.3 – Temperature LED
1.4 – Delayed start LED
2 – Temperature/time adjust button
3 – Start button
4 – Keep warm/Cancel button
5 – Delay start button
6 – Rotary control knob
7 – Slow cooking function
8 – Manual function
9 – Braise function
10 – Steaming function
11 – Egg function
12 – Soup Broth function
13 – Bread function
14 – Rice function
15 – Cake function
16 – Yoghurt function
88 : 88
Start
Temp
°F
DelayTemp
Times
Delay
Times
Start
Cancel
keep Warm
Yogurt
Egg
Cake
Steam
Rice
Braise
Bake
Manual
Soup Broth
Slow Cook
1
9
14
8
13
7
12
10
15
11
16
1.2
5 2
1.3
4 3
6
1.4
Usage Guide
1. After plugging the appliance into the mains, it will enter standby mode.
2. To select a function, turn the rotary control (6) in any direction. The LED of the selected program will light up. To confirm the
selection, briefly press the rotary control.
3. After selecting a function, the temperature/time setting LED will light up. If the chosen function permits adjustments, the
preset temperature/time can be modified. Press button (2) to make changes.
4. The preset time will flash on display (1). To increase it, turn the rotary button (6) clockwise. To decrease it, turn anti-clockwise.
5. To switch to temperature adjustments, press button (2) once. Increase the temperature by turning the knob (6) clockwise and
decrease it by turning anti-clockwise.
TIP: Some programs do not allow you to change the temperature and time settings. For custom values, opt for the MANUAL
function.
6. Once you‘ve set your desired values, initiate the cooking process by pressing button (3).
7. To select a different program or adjust values, revert to standby mode by pressing button (4) and then repeat the desired steps.
8. At the end of the set cooking time, certain functions will automatically enter the appliance into„Keep Warm“ mode. Above
button (4), the indicator will start flashing and the display (1) will show the elapsed time.
9. If you wish to stop the cooking or warming process prematurely, simply press button (4).
Delayed Start Function
1. After plugging the appliance into the mains, it will enter standby mode.
2. To select a function, turn the rotary control (6) in any direction. The LED of the selected program will light up. To confirm the
selection, briefly press the rotary control.
3. Press button (5) to activate the delayed start function. The time will begin to flash on display (1), and the LED above the delayed
start button will light up. To increase the hour value, turn the rotary knob clockwise, to decrease it, turn it anti-clockwise. To set
the minutes, press button (5), to increase or decrease the time, and repeat the procedure.
4. Press button (3) to commence the chosen program with the delayed start feature.
5. If you need to alter the settings or restart the process, press button (4).
Attention: After the predetermined delayed start time concludes, the appliance will automatically initiate the selected
program. Depending on the chosen function, when the program is nished, the appliance will either enter Keep Warm or
standby mode.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

|11
Keep Warm Function
The Keep Warm function activates automatically upon the completion of certain functions. Refer to the table below for details.
During this mode, display (1) indicates the time elapsed since the start of the function. On the control panel, the indicator above
the button (4) lights up. The appliance maintains a temperature of 80°C for 12 hours.
To terminate the Keep Warm function, simply press button (4).
Manually Setting the Keep Warm Function
In standby mode, the Keep Warm function can be switched on manually. Press the Keep Warm/Cancel Button (4). Once the
Keep Warm indicator is lit, use the rotary control to set the desired time and press the Start button (3). When the set duration
concludes, the appliance will switch to standby mode.
Features Overview
Function Preset time Time range Preset
temperature
Temperature
range
Automatic
activation of Keep
Warm
Slow Cook 03:00 01:00–12:00 98 °C 60–98 °C
Manual 00:30 00:01–00:59 210 °C 150–210 °C
Braise 02:00 01:00–04:00 105 °C N/A
Steam 00:20 00:01–00:59 130 °C N/A
Egg 00:05 00:01–00:59 130 °C N/A
Soup Broth 00:50 00:10–04:00 110 °C N/A
Bake 01:30 00:10–02:00 110 °C 100–230 °C
Rice 00:12 N/A N/A N/A
Cake 00:45 N/A 125–130 °C N/A
Yogurt 08:00 00:01–24:00 45 °C 25–55 °C
Manual Keep Warm 00:30–12:00 80°C
Auto Keep Warm 12:00 80°C
Cleaning and Maintenance
TIP: For faster cooling, remove the enamel pot from the appliance.
1. Clean the appliance after each use.
2. Before cleaning, always unplug the appliance and let it cool down.
3. Clean the enamel pot using hot water, a small amount of detergent, and a non-abrasive sponge.
4. Wipe the outer surface of the appliance with a damp cloth.
5. For stubborn dirt, consider using a degreaser.
TIP: If dirt has dried on the pot‘s bottom, ll it with hot water and a bit of detergent. Let it soak overnight and then rinse.
Storage
1. Before storing, unplug the appliance and let it cool completely. Ensure all components are clean and dry.
2. Do not place heavy objects on the appliance during storage to prevent potential damage.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

12 |
1. The symbol on the product and in the documentation indicates
that used electronics shall not be disposed of into communal
waste.When disposing of appliances, take them to the designated
waste collection yard, where they will be accepted for free. Proper
disposal will help to preserve precious natural resources and protect
the environment as well as public health, which both may get
threatened by improper disposal and its consequences. For further
detail contact the local authorities or the nearest waste collection
yard. Improper disposal of electrical appliances may result in fining
in compliance with state regulations.
Disposal information for users of electrical and electronic
appliances (industrial use): Disposal information for users of
electrical and electronic appliances are to be asked for at and
provided by the seller or supplier.
Disposal information for users of electrical and electronic
appliances in countries outside of the European Union: The
disposal symbol stated above is valid only in the European Union.
Disposal information for users of electrical and electronic appliances
are to be asked for at and provided by the seller or supplier. All
information is represented by the crossed container on the product,
package and printed documentation.
2. Please contact your dealer for warranty repairs. In case of
technical problems and questions, please contact your dealer who
will inform you of the next steps to be taken. Observe the rules
for working with electrical equipment. The user is not authorised
to disassemble the equipment or replace any of its components.
There is a risk of electric shock if the covers are opened or removed.
Incorrect assembly and reconnection of the equipment also exposes
you to the risk of electric shock.
The warranty period for the products is 24 months unless
otherwise stated. The warranty does not cover damage caused
by non-standard use, mechanical damage, exposure to harsh
conditions, handling contrary to the manual and normal wear and
tear. The warranty period is 24 months for the battery and 6 months
for its capacity. For more information on the warranty, please visit
www.elem6.com/warranty
Neither the manufacturer, importer nor distributor shall be liable
for any damage caused by the installation or improper use of the
product.
EU Declaration of Conformity
elem6 s.r.o. hereby declares that the Lauben OvenSafe® Multicooker
6000RS complies with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 2014/30/EU and 2014/35/EU. All Lauben
products are intended for sale without restriction in Germany, the
Czech Republic, Slovakia, Poland, Hungary and other EU member
states.The full Declaration of Conformity can be downloaded from
www.lauben.com/support/doc
Import to EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6, Czech Republic
www.lauben.com
Manufacturer
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Printing errors and changes in the manual are reserved.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
TROUBLESHOOTING GUIDE
Situation Possible Cause Possible Solution
E1 Faulty component. Contact an authorised service centre.
E2 Faulty component. Contact an authorised service centre.
E3 Sensor detects a temperature that
is too high.
Unplug the appliance, let the enamel pot cool down,
replace it and try again
Appliance does not heat
up even when plugged
into the mains.
Sensor detected dry cooking. Allow to cool, put enough ingredients in the pot and turn
on again.
Appliance failure. Contact an authorised service centre.
Appliance does not
turn on.
Power cord is damaged or incorrectly
connected.
Check the condition of the power cable and its correct
connection to the appliance.
Appliance failure. Contact an authorised service centre.

|13
Specifikace a vlastnosti
Model číslo LBMCMOSMC60SA
Napájení 220 – 240 V, 50/60 HZ
Spotřeba energie 1500 W
Objem 6 l
Počet programů 10
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – VŠEOBECNÉ
PŘED POUŽITÍM PRODUKTU SI, PROSÍM, PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO MANUÁL A USCHOVEJTE JEJ
PRO PŘÍŠTÍ POUŽITÍ.
TENTO SPOTŘEBIČ JE URČEN JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ.
■Nedovolte dětem nebo neoprávněným osobám, aby se spotřebičem manipulovaly. Uchovávejte jej mimo jejich dosah.
■Při používání spotřebiče v blízkosti dětí buďte obzvláště opatrní.
■Nepoužívejte spotřebič jako hračku.
■Obal obsahuje malé části, které mohou být nebezpečné pro děti. Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí. Pytle a jejich součásti
představují nebezpečí udušení.
■Nenechávejte napájecí kabel volně viset přes okraj pracovní desky.
■Nepoužívejte spotřebič venku nebo na vlhkém povrchu, existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
■Nepoužívejte jiné příslušenství, než jaké doporučuje výrobce.
■Nepoužívejte spotřebič s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Ihned jej nechejte opravit v autorizovaném servisu.
■Uchovávejte spotřebič v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby a jiná zařízení produkující teplo.
Nevystavujte jej přímému slunečnímu záření.
■Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma rukama.
■Při instalaci příslušenství, čištění a údržbě nebo v případě nesprávného fungování, vypněte spotřebič a odpojte jej od elektrické
zásuvky.
■Nezapínejte spotřebič, pokud příslušenství není správně připevněno a ve spotřebiči nejsou žádné potraviny.
■Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti a není určen pro komerční použití.
■Neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody či jakékoli jiné tekutiny.
■Pravidelně kontrolujte, zda na spotřebiči a napájecím kabelu nejsou patrné známky poškození. Nikdy nezapínejte poškozený
spotřebič.
■Před čištěním a po použití vypněte spotřebič, odpojte jej z elektrické sítě a nechejte jej vychladnout.
■Neprovádějte sami opravy spotřebiče. Kontaktujte autorizovaný servis.
■Tento spotřebič mohou používat osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí pouze pod dohledem nebo poté, co byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a pochopily související
rizika. Nenechávejte děti, aby si se spotřebičem hrály.
■Tento spotřebič nelze ovládat prostřednictvím externího časovače, dálkového ovladače nebo jakékoli jiné součásti, která spotřebič
automaticky zapíná, protože existuje nebezpečí vzniku požáru v případě, že je ve chvíli zapnutí spotřebič zakrytý nebo nesprávně
umístěný.
■Nepoužívejte spotřebič jiným způsobem, než jak je popsáno v tomto návodu.
■Před prvním použití spotřebiče odstraňte všechny obaly a reklamní materiály.
■Ujistěte se, že síťové napětí odpovídá hodnotám na štítku spotřebiče.
■Neponechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je v provozu nebo je připojen k elektrické síti.
■Spotřebič umisťujte pouze na stabilní povrch odolný proti teplu v dostatečné vzdálenosti od jiných zdrojů tepla.
■Buďte opatrní při manipulaci se spotřebičem, pokud obsahuje horké potraviny nebo vodu.
■Nedotýkejte se horkého povrchu. Používejte úchyty a tlačítka.
■Pokud spotřebič nepoužíváte, odpojte jej z elektrické sítě.
■Buďte opatrní při otevírání víka spotřebiče, aby nedošlo k opaření.
■Dodržujte bezpečnou vzdálenost spotřebiče od hořlavých materiálů jako je nábytek, záclony, přikrývky, papír, oblečení atd.
Lauben OvenSafe® Multicooker 6000RS – Uživatelský manuál
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

14 |
■Při odpojování jednotky z elektrické sítě nikdy netahejte za kabel. Podržte zástrčku a vytažením ji odpojte.
■Při používání spotřebiče zajistěte vhodné větrání.
■Na spotřebič nepokládejte žádné předměty.
■Dávejte pozor, aby vám spotřebič nespadl a nevystavujte jej velkým nárazům.
■Na produkt se vztahuje dvouletá záruka, není-li uvedeno jinak. Záruka se nevztahuje na poškození způsobené nestandardním
používáním, mechanické poškození, vystavení extrémním podmínkám nebo jednání v rozporu s doporučeními v návodu, stejně
jako na poškození v důsledku běžného opotřebení.
■Výrobce, dovozce ani prodejce nepřebírají odpovědnost za jakékoli poškození způsobené nesprávným sestavením nebo
používáním produktu.
■Pro zařízení, která lze připojit do zásuvky: zásuvka musí být umístěna v blízkosti zařízení a musí být jednoduše přístupná.
■Smaltovaný hrnec neumisťujte do mikrovlnky ani na indukční desku. Samotný smaltovaný hrnec je určen výhradně do trouby a na
plynový, či elektrický vařič.
■Smaltovaný hrnec nikdy nepoužívejte v troubě a na plynových, či elektrických vařičích prázdný.
Seznámení se spotřebičem
1. Rukojeť na poklici
2. Smaltovaná poklice
3. Rukojeti na hrnci
4. Smaltovaný hrnec
5. Ovládací panel
6. Tělo hrnce
7. Silikonová podložka
8. Napařovák
9. Silikonové návleky na ruce
88:88
Start
Temp
°F
DelayTemp
Times
Delay
Times
Start
Cancel
keepWarm
Yogurt
Egg
Cake
Steam
Rice
Braise
Bake
Manual
SoupBroth
SlowCook
1
4
5
6
7
8
9
3
2
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

|15
Přehled ovládacího panelu
1 – LCD displej
1.2 – Dioda času
1.3 – Dioda teploty
1.4 – Dioda odloženého startu
2 – Tlačítko nastavení teploty/času
3 – Tlačítko Start
4 – Tlačítko udržení tepla/zrušení
5 – Tlačítko odloženého startu
6 – Otočné tlačítko
7 – Funkce Pomalé vaření
8 – Funkce Manuál
9 – Funkce Dušení
10 – Funkce Vaření v páře
11 – Funkce Vejce
12 – Funkce Vývar
13 – Funkce Pečivo
14 – Funkce Rýže
15 – Funkce Sladké pečivo
16 – Funkce Jogurt
88 : 88
Start
Temp
°F
DelayTemp
Times
Delay
Times
Start
Cancel
keep Warm
Yogurt
Egg
Cake
Steam
Rice
Braise
Bake
Manual
Soup Broth
Slow Cook
1
9
14
8
13
7
12
10
15
11
16
1.2
5 2
1.3
4 3
6
1.4
Použití
1. Po zapojení do sítě přejde spotřebič do pohotovostního režimu.
2. Pro výběr funkce otočte otočným tlačítkem (6) v libovolném směru, kontrolní dioda vybraného programu se rozsvítí a pro
potvrzení výběru otočné tlačítko krátce stiskněte.
3. Po vybrání požadované funkce se rozsvítí dioda nastavení teploty/času. Umožňuje-li to vybraná funkce, je možné
přednastavenou teplotu/čas změnit. Pro změnu stiskněte tlačítko (2).
4. Na displeji (1) začne blikat přednastavený čas, pro jeho prodloužení otočte otočné tlačítko (6) po směru hodinových ručiček. Pro
zkrácení času otočte otočné tlačítko (6) proti směru hodinových ručiček.
5. Pro přepnutí do nastavení teploty krátce stiskněte tlačítko (2). Pro navýšení teploty otočte otočné tlačítko (6) po směru
hodinových ručiček. Pro snížení teploty otočte otočné tlačítko (6) proti směru hodinových ručiček.
TIP: Některé programy neumožňují změnit nastavení teploty a času. Chcete-li nastavit libovolné hodnoty, zvolte funkci
MANUAL.
6. Pro potvrzení nastavených hodnot a odstartování vaření stiskněte tlačítko (3).
7. Chcete-li vybrat jiný program nebo nastavit hodnotu znovu, vraťte se do pohotovostního režimu stiskem tlačítka (4) a začněte
znovu.
8. Po skončení nastavené doby vaření, spotřebič u některých funkcí automaticky zapne funkci udržování teploty. Nad tlačítkem (4)
začne blikat kontrolní dioda a na displeji (1) se zobrazuje uplynulý čas.
9. Proces vaření nebo udržení tepla můžete předčasně ukončit stiskem tlačítka (4).
Funkce odložený start
1. Po zapojení do sítě přejde spotřebič do pohotovostního režimu.
2. Pro výběr funkce otočte otočné tlačítko (6) v libovolném směru, kontrolní dioda vybraného programu se rozsvítí a pro potvrzení
výběru otočné tlačítko krátce stiskněte.
3. Stiskněte tlačítko (5) pro nastavení odloženého startu, na displeji (1) začne blikat čas a rozsvítí se kontrolní dioda nad tlačítkem
odloženého startu. Pro navýšení hodin, otočte otočné tlačítko po směru hodinových ručiček, pro snížení točte do proti směru
hodinových ručiček. Chcete-li nastavit minuty, stiskněte tlačítko (5), pro prodloužení nebo zkrácení času, opakujte postup.
4. Pro spuštění vybraného programu stiskněte tlačítko (3).
5. Chcete-li nastavení změnit nebo začít znovu, stiskněte tlačítko (4).
Pozor: Po uplynutí nastaveného času odloženého startu, se vybraný program automaticky spustí. Poté, dle vybrané funkce,
přejde spotřebič do režimu Keep Warm nebo Standby.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

16 |
Funkce udržení tepla
Funkce udržení tepla se automaticky zapne po skončení některých funkcí (viz tabulka níže). Na displeji (1) se zobrazuje uplynulá
doba od spuštění funkce. Na ovládacím panelu, pak svítí kontrolní dioda nad tlačítkem (4). Doba udržování teploty 80 °C je
12 hodin.
Pro ukončení funkce udržení tepla stiskněte tlačítko (4).
Manuální nastavení funkce Udržení tepla
Ve standby režimu lze zapnout funkci KeepWarm manuálně. Stiskněte Tlačítko udržení tepla/zrušení (4). Jakmile bude indikátor
„Keep warm“ svítit, pomocí otočného tlačítka nastavte požadovanou dobu a stiskněte tlačítko Start (3). Od této chvíle ubíhá
požadovaná doba a na displeji se zobrazuje čas do konce, kdy se spotřebič přepne do režimu standby.
Přehled funkcí
Funkce Přednastavený
čas
Časový
rozsah
Přednastavená
teplota
Teplotní
rozsah
Automatické
zapnutí
Keep Warm
Slow cook (pomalé vaření) 03:00 01:00–12:00 98 °C 60–98 °C
Manual (manuální
nastavení)
00:30 00:01–00:59 210 °C 150–210 °C
Braise (dušení) 02:00 01:00–04:00 105 °C N/A
Steam (vaření v páře) 00:20 00:01–00:59 130 °C N/A
Egg (vejce) 00:05 00:01–00:59 130 °C N/A
Soup broth (vývar, polévka) 00:50 00:10–04:00 110 °C N/A
Bake (pečivo) 01:30 00:10–02:00 110 °C 100–230 °C
Rice (rýže) 00:12 N/A N/A N/A
Cake (sladké pečivo) 00:45 N/A 125–130 °C N/A
Yogurt (jogurt) 08:00 00:01–24:00 45 °C 25–55 °C
Manual Keep Warm
(manuální udržení teploty)
00:30–12:00 80°C
Auto Keep Warm
(automatické udržení
teploty)
12:00 80°C
Čištění a údržba
TIP: Vyjměte smaltovaný hrnec ze spotřebiče, aby se rychleji ochladil.
1. Po každém použití spotřebič vyčistěte.
2. Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte spotřebič vychladnout.
3. Vyčistěte smaltovaný hrnec horkou vodou, trochou mycího prostředku a neabrazivní houbou.
4. Otřete vnější část spotřebiče vlhkým hadříkem.
5. K odstranění zbývajících nečistot můžete použít odmašťovací kapalinu.
TIP: Pokud na dně hrnce zaschly nečistoty, naplňte hrnec horkou vodou s trochou mycího prostředku, nechte přes noc a poté
opláchněte.
Uskladňování
1. Odpojte spotřebič a před uložením jej nechte zcela vychladnout. Ujistěte se, že všechny části jsou čisté a suché. Spotřebič
skladujte na suchém místě.
2. Během skladování nepokládejte na spotřebič žádné těžké předměty, protože by jej mohly poškodit.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

|17
PRŮVODCE PŘI ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Situace Možná příčina Možné řešení
E1 Vadný komponent. Obraťte se na autorizovaný servis.
E2 Vadný komponent. Obraťte se na autorizovaný servis.
E3 Senzor detekuje příliš vysokou
teplotu.
Odpojte spotřebič, nechte vychladnout smaltovaný hrnec,
poté jej vložte zpět a zkuste znovu
Spotřebič se nenahřívá
i přesto, že je zapojený
do sítě.
Senzor detekoval vaření nasucho. Nechte zchladnout, vložte do hrnce dostatečné množství
surovin a znovu zapněte.
Selhání spotřebiče. Obraťte se na autorizovaný servis.
Spotřebič se nezapíná. Napájecí kabel je poškozen nebo
nesprávně zapojen.
Zkontrolujte stav napájecího kabelu a správnost jeho
zapojení do spotřebiče.
Selhání spotřebiče. Obraťte se na autorizovaný servis.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
1. Uvedený symbol na výrobku nebo v průvodní dokumentaci
znamená, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být
likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné
likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech,
kde budou přijata zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu
pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů.
Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího
sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu
mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických
a elektronických zařízení (remní a podnikové použití): Pro
správnou likvidaci elektrických a elektronických zařízení si vyžádejte
podrobné informace uVašeho prodejce nebo dodavatele.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických
a elektronických zařízení v ostatních zemích mimo Evropskou
unii: Výše uvedený symbol je platný pouze v zemích Evropské
unie. Pro správnou likvidaci elektrických a elektronických zařízení
si vyžádejte podrobné informace uVašich úřadů nebo prodejce
zařízení. Vše vyjadřuje symbol přeškrtnutého kontejneru na výrobku,
obalu nebo tištěných materiálech.
2. Záruční opravy zařízení uplatňujte u svého prodejce.V případě
technických problémů a dotazů kontaktujte svého prodejce, který
Vás bude informovat o dalším postupu. Dodržujte pravidla pro práci
s elektrickými zařízeními. Uživatel není oprávněn rozebírat zařízení
ani vyměňovat žádnou jeho součást. Při otevření nebo odstranění
krytů hrozí riziko úrazu elektrickým proudem. Při nesprávném
sestavení zařízení a jeho opětovném zapojení se rovněž vystavujete
riziku úrazu elektrickým proudem.
Záruční lhůta je na produkty 24 měsíců, pokud není stanoveno
jinak. Záruka se nevztahuje na poškození způsobené nestandardním
používáním, mechanickým poškozením, vystavením agresivním
podmínkám, zacházením v rozporu s manuálem a běžným
opotřebením. Záruční doba na baterii je 24 měsíců, na její kapacitu 6
měsíců. Více informací ohledně záruky naleznete na
www.elem6.com/warranty
Výrobce, dovozce ani distributor nenesou žádnou odpovědnost
za jakékoli škody způsobené montáží nebo nesprávným užíváním
produktu.
EU Prohlášení o shodě
Společnost elem6 s.r.o. tímto prohlašuje, že zařízení Lauben
OvenSafe® Multicooker 6000RS je ve shodě se základními požadavky
a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/30/EU
a 2014/35/EU. Všechny produkty Lauben jsou určeny pro prodej bez
omezení v Německu, České republice, Slovensku, Polsku, Maďarsku
a v dalších členských zemích EU. Úplné prohlášení o shodě lze
stáhnout z webu www.lauben.com/support/doc
Dovozce do EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6, Česká republika
www.lauben.com
Výrobce
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Tiskové chyby azměny vmanuálu jsou vyhrazeny.

18 |
Lauben OvenSafe® Multicooker 6000RS – Používateľský manuál
Špecifikácia a vlastnosti
Model číslo LBMCMOSMC60SA
Napájanie 220 – 240 V, 50/60 HZ
Spotreba energie 1500 W
Objem 6 l
Počet programov 10
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – VŠEOBECNÉ
PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA SI PROSÍM PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY.TENTO NÁVOD SI
USCHOVAJTE PRE ĎALŠIU POTREBU.
TENTO SPOTREBIČ JE URČENÝ LEN PRE POUŽÍVANIE V DOMÁCNOSTI.
■Nedovoľte deťom alebo neoprávneným osobám, aby so spotrebičom manipulovali. Uchovávajte ho mimo ich dosah.
■Pri používaní spotrebiča v blízkosti detí buďte obzvlášť opatrní.
■Nepoužívajte spotrebič ako hračku.
■Obal obsahuje malé časti, ktoré môžu byť nebezpečné pre deti. Výrobok uchovávajte mimo dosah detí. Sáčky a ich súčasti
predstavujú nebezpečenstvo udusenia.
■Nenechávajte napájací kábel voľne visieť cez okraj pracovnej dosky.
■Nepoužívajte spotrebič vonku alebo na vlhkom povrchu, existuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
■Nepoužívajte iné príslušenstvo, než aké odporúča výrobca.
■Nepoužívajte spotrebič s poškodeným káblom alebo zástrčkou. Ihneď ho nechajte opraviť v autorizovanom servise.
■Uchovávajte spotrebič v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry a iné zariadenia produkujúce teplo.
Nevystavujte ho priamemu slnečnému žiareniu.
■Nedotýkajte sa spotrebiča mokrými rukami.
■Pri inštalácii príslušenstva, čistení a údržbe alebo v prípade nesprávneho fungovania, vypnite spotrebič a odpojte ho od elektrickej
zásuvky.
■Nezapínajte spotrebič, pokiaľ príslušenstvo nie je správne pripevnené a v spotrebiči nie sú žiadne potraviny.
■Spotrebič je vhodný len pre použitie v domácnosti a nie je určený pre komerčné použitie.
■Neponárajte napájací kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody, či akejkoľvek inej tekutiny.
■Pravidelne kontrolujte, či na spotrebiči a napájacom kábli nie sú viditeľné známky poškodenia. Nikdy nezapínajte poškodený
spotrebič.
■Pred čistením a po použití vypnite spotrebič, odpojte ho z elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť.
■Nevykonávajte sami opravy spotrebiča. Kontaktujte autorizovaný servis.
■Tento spotrebič môžu používať osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, len pod dohľadom alebo po tom, čo boli poučení o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopili súvisiace
riziká. Nenechávajte deti, aby sa hrali so spotrebičom.
■Tento spotrebič nie je možné ovládať prostredníctvom externého časovača, alebo akejkoľvek inej súčasti, ktorá spotrebič
automaticky zapína, pretože existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru v prípade, že je vo chvíli zapnutia spotrebič zakrytý alebo
nesprávne umiestnený.
■Nepoužívajte spotrebič iným spôsobom, než ako je popísané v tomto návode.
■Pred prvým použitím spotrebiča odstráňte všetky obaly a reklamné materiály.
■Uistite sa, či sieťové napätie odpovedá hodnotám na štítku spotrebiča.
■Neponechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je v prevádzke alebo je pripojený k elektrickej sieti.
■Spotrebič umiestňujte len na stabilný povrch odolný proti teplu v dostatočnej vzdialenosti od iných zdrojov tepla.
■Buďte opatrní pri manipulácii so spotrebičom, ak obsahuje horúce potraviny alebo vodu.
■Nedotýkajte sa horúceho povrchu. Používajte úchyty a tlačidlá.
■Pokiaľ spotrebič nepoužívate, odpojte ho z elektrickej siete.
■Buďte opatrní pri otváraní veka spotrebiča, aby nedošlo k obareniu.
■Dodržujte bezpečnú vzdialenosť spotrebiča od horľavých materiálov, ako je nábytok, záclony, prikrývky, papier, oblečenie, atď.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

|19
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
■Pri odpájaní jednotky z elektrické siete nikdy neťahajte za kábel. Podržte zástrčku a vytiahnutím ju odpojte.
■Pri používaní spotrebiča zaistite vhodné vetranie.
■Na spotrebič nepokladajte žiadne predmety.
■Dávajte pozor, aby vám spotrebič nespadol a nevystavujte ho veľkým nárazom.
■Na produkt sa vzťahuje dvojročná záruka, v prípade, že nie je uvedené inak. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené
neštandardným používaním, mechanické poškodenie, vystavenie extrémnym podmienkam alebo jednanie v rozpore s
odporučeniami v návode, rovnako ako na poškodenie v dôsledku bežného opotrebenia.
■Výrobca, dovozca ani predajca nepreberajú zodpovednosť za akékoľvek poškodenie spôsobené nesprávnym zostavením alebo
používaním produktu.
■Uistite sa, že sa každá osoba používajúca tento spotrebič zoznámila s týmto manuálom.
■Nesprávne používanie a nedodržania bezpečnostných pokynov môže viesť k nesprávnemu fungovaniu, zraneniam, či škode na
majetku alebo životoch.
■Deti nedokážu správne posúdiť riziká spojené s používaním domácich spotrebičov, nesmú preto spotrebiče používať bez dozoru.
■Uistite sa, že prívodný kábel nie je zaseknutý medzi platničky a nijak sa ich ani nedotýka.
■Povrchy sa v priebehu prevádzky môžu veľmi zahriať, dotýkajte sa výhradne držadla, ovládacieho panela a úchytov.
■Najprv pripojte napájací kábel ku spotrebiču a až potom do elektrickej siete.
■Pre zariadenia, ktoré je možné pripojiť do zásuvky: zásuvka musí byť umiestnená v blízkosti zariadenia a musí byť jednoducho
prístupná.
■Smaltovaný hrniec neumiestňujte do mikrovlnky ani na indukčnú dosku. Samotný smaltovaný hrniec je určený výhradne do rúry
a na plynový, či elektrický varič.
■Smaltovaný hrniec nikdy nepoužívajte prázdny v rúre a na plynových, či elektrických varičoch.
Seznámenie so spotrebičom
1. Rukoväť na pokrievku
2. Smaltovaná pokrievka
3. Rukoväte na hrnci
4. Smaltovaný hrniec
5. Ovládací panel
6. Telo hrnca
7. Silikónová podložka
8. Naparovák
9. Silikónové návleky na ruky
88:88
Start
Temp
°F
DelayTemp
Times
Delay
Times
Start
Cancel
keepWarm
Yogurt
Egg
Cake
Steam
Rice
Braise
Bake
Manual
SoupBroth
SlowCook
1
4
5
6
7
8
9
3
2

20 |
Prehľad ovládacieho panela
1 – LCD displej
1.2 – Dióda času
1.3 – Dióda teploty
1.4 – Dióda odloženého štartu
2 – Tlačidlo nastavenia teploty/času
3 – Tlačidlo Štart
4 – Tlačidlo udržania tepla/zrušenie
5 – Tlačidlo odloženého štartu
6 – Otočné tlačidlo
7 – Funkcia Pomalé varenie
8 – Funkcia Manuál
9 – Funkcia Dusenia
10 – FunkciaVarenie v pare
11 – FunkciaVajcia
12 – FunkciaVývar
13 – Funkcia Pečivo
14 – Funkcia Ryža
15 – Funkcia Sladké pečivo
16 – Funkcia Jogurt
88 : 88
Start
Temp
°F
DelayTemp
Times
Delay
Times
Start
Cancel
keep Warm
Yogurt
Egg
Cake
Steam
Rice
Braise
Bake
Manual
Soup Broth
Slow Cook
1
9
14
8
13
7
12
10
15
11
16
1.2
5 2
1.3
4 3
6
1.4
Použitie
1. Po zapojení do siete prejde spotrebič do pohotovostného režimu.
2. Pre výber funkcie otočte otočným tlačidlom (6) v ľubovoľnom smere, kontrolná dióda vybraného programu sa rozsvieti a pre
potvrdenie výberu otočné tlačidlo krátko stlačte.
3. Po vybraní požadovanej funkcie sa rozsvieti dióda nastavenia teploty/času. Ak to umožňuje vybraná funkcia, je možné
prednastavenú teplotu/čas zmeniť. Pre zmenu stlačte tlačidlo (2).
4. Na displeji (1) začne blikať prednastavený čas, pre jeho predĺženie otočte otočné tlačidlo (6) v smere hodinových ručičiek. Pre
skrátenie času otočte otočné tlačidlo (6) proti smeru hodinových ručičiek.
5. Na prepnutie do nastavenia teploty krátko stlačte tlačidlo (2). Pre navýšenie teploty otočte otočné tlačidlo (6) v smere
hodinových ručičiek. Pre zníženie teploty otočte otočné tlačidlo (6) proti smeru hodinových ručičiek.
TIP: Niektoré programy neumožňujú zmeniť nastavenie teploty a času. Ak chcete nastaviť ľubovoľné hodnoty, zvoľte funkciu
MANUAL.
6. Pre potvrdenie nastavených hodnôt a odštartovanie varenia stlačte tlačidlo (3).
7. Ak chcete vybrať iný program alebo nastaviť hodnotu znova, vráťte sa do pohotovostného režimu stlačením tlačidla (4)
a začnite znova.
8. Po skončení nastavenej doby varenia, spotrebič pri niektorých funkciách automaticky zapne funkciu udržiavania teploty. Nad
tlačidlom (4) začne blikať kontrolná dióda a na displeji (1) sa zobrazuje uplynutý čas.
9. Proces varenia alebo udržanie tepla môžete predčasne ukončiť stlačením tlačidla (4).
Funkcia odložený štart
1. Po zapojení do siete prejde spotrebič do pohotovostného režimu.
2. Pre výber funkcie otočte otočné tlačidlo (6) v ľubovoľnom smere, kontrolná dióda vybraného programu sa rozsvieti a pre
potvrdenie výberu otočné tlačidlo krátko stlačte.
3. Stlačte tlačidlo (5) pre nastavenie odloženého štartu, na displeji (1) začne blikať čas a rozsvieti sa kontrolná dióda nad tlačidlom
odloženého štartu. Pre navýšenie hodín, otočte otočné tlačidlo v smere hodinových ručičiek, pre zníženie točte proti smeru
hodinových ručičiek. Ak chcete nastaviť minúty, stlačte tlačidlo (5), pre predĺženie alebo skrátenie času opakujte postup.
4. Pre spustenie vybraného programu stlačte tlačidlo (3).
5. Ak chcete nastavenie zmeniť alebo začať znova, stlačte tlačidlo (4).
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
Other manuals for Lauben OVENSAFE 6000RS
1
Table of contents
Other TIGMON Kitchen Appliance manuals