TIGMON LAUBEN 900BC User manual

by TIGMON GmbH
LAUBEN TOASTER 900BC
DE
EN
CZ
SK
PL
SL
HU
HR
Benutzerhandbuch | User manual | Uživatelský manuál | Užívateľský manuál |
Instrukcja użytkowania | Felhasználói kézikönyv | Navodila za uporabo | Upute za upotrebu

2 |
CZ Lauben Toaster 900BC – Uživatelský manuál 10
SK Lauben Toaster 900BC – Užívateľský manuál 13
PL Lauben Toaster 900BC – Instrukcja użytkowania 16
SL Lauben Toaster 900BC – Navodila za uporabo 23
HU Lauben Toaster 900BC – Felhasználói kézikönyv 20
HR Lauben Toaster 900BC – Upute za upotrebu 26
EN Lauben Toaster 900BC – User manual 7
DE Lauben Toaster 900BC – Benutzerhandbuch 3

|3
TECHNISCHE DATEN
Modell LBNT900BC
Nennspannung 220 – 240 V, 50/60 Hz
Nennleistung 900W
BITTE LESEN SIE ALLE HINWEISE, BEVOR SIE DAS GERÄT
VERWENDEN. BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF.
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH BESTIMMT
■Bevor Sie den Toaster an die Steckdose anschließen, vergewissern Sie sich, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Spannung des Stromnetzes in IhrerWohnung übereinstimmt. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich an Ihren
Händler und BENUTZEN SIE das Gerät NICHT.
■Schließen Sie den Toaster nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an.
■LASSEN SIE das Netzkabel des Geräts NICHT über die Kante eines Tisches oder einer Bank hängen und heiße Oberflächen
berühren, um eine Beschädigung des Netzkabels zu vermeiden.
■Dieses Produkt darf NICHT auf einer erhitzten Oberfläche oder in der Nähe eines Gas- oder Elektroherds oder in einem
erhitzten Ofen aufgestellt werden.
■HEIZEN SIE das Gerät NICHT leer AUF, dies kann zur Zerstörung des Heizelements führen.
■Geröstetes Brot kann sehr heiß sein - lassen Sie um den Toaster herum genügend Platz, damit die Luft zirkulieren kann (achten
Sie auch auf lange Vorhänge, Handtücher usw.).
■Schalten Sie den Toaster nicht ein, ohne dass die Krümelschublade auf dem Boden eingeschoben ist. Leeren Sie die Schublade
regelmäßig aus, damit sich keine Krümel darin ansammeln.
■Achten Sie darauf, dass der Toaster auf einer festen, ebenen Unterlage betrieben wird, die nicht überhitzt und außerhalb der
Reichweite von Kindern liegt.
■TAUCHEN SIE das Gerät NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
■Der Toaster kann nur zum Rösten von Brot verwendet werden.
■Einige Teile können während des Röstvorgangs sehr heiß sein.
■BEWEGEN SIE das Gerät NICHT, wenn es eingeschaltet ist.
■Erlauben Sie Kindern nicht, das Gerät zu benutzen.
■Verwenden Sie KEINE Ersatzteile oder Zubehörteile ohne die Genehmigung des Herstellers, um Brände, elektrische
Fehlfunktionen undVerletzungen zu vermeiden.
■Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät reinigen oder es nicht benutzen. Lassen Sie den Toaster
vor der Reinigung abkühlen.
■BENUTZEN SIE das Gerät NICHT mit einem beschädigten Netzkabel oder Stecker und mit Fehlern. Wenden Sie sich zur
Reparatur an Ihren Händler oder ein autorisiertes Service-Center.
■Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden, denen es an Erfahrung und Wissen mangelt, wenn sie unbeaufsichtigt und
ohne Unterweisung sind.
■Kinder müssen beaufsichtigt werden und sollten nicht mit dem Gerät spielen.
■Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
■NICHT im FreienVERWENDEN.
■NICHT für andere als die vorgesehenen Zwecke VERWENDEN.
■Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen oder wenn Sie im Wasser stehen.
■Die Packung enthält kleine Teile, die für Kinder gefährlich sein können. Bewahren Sie das Produkt immer außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Beutel oder die vielen darin enthaltenen Teile können beim Verschlucken bzw. Aufsetzen auf den
Kopf Erstickung verursachen.
■Bei Geräten, die an eine Steckdose angeschlossen werden können: Die Steckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden
und leicht zugänglich sein.
LAUBEN TOASTER 900BC – BENUTZERHANDBUCH
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

4 |
DIESES GERÄT IST FÜR DIE VERWENDUNG IN HÄUSLICHEN UND ÄHNLICHEN UMGEBUNGEN
VORGESEHEN, WIE Z. B:
■Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
■Zimmer in Hotels, Motels und anderenWohnumgebungen
■Gästehausähnliche Umgebung
ACHTUNG: Versuchen Sie niemals, festsitzendes Gebäck mit einem Messer oder einem anderen scharfen Metallgegenstand
zu lösen, es besteht die Gefahr eines Stromschlags! Wenn das Brot stecken bleibt, ziehen Sie den Stecker des Toasters aus der
Steckdose und lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie das Brot herausnehmen.
BESCHREIBUNG
1. Röstschacht
2. Bedienfeld
3. Bedienhebel
4. Krümelschublade
5. Brötchenaufsatz
1
2
3
4
5
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS
a) ON/OFF-Taste
b) REHEAT-Taste
c) DEFROST-Taste
d) Benutzer-Taste
e) Taste zur Erhöhung der Röst-Intensität
f) Taste zur Reduzierung der Röst-Intensität
g) Röstgrade
h) Zeiteinstellung
1 2 3 4 5 6 7
240
a)
b)
e)
c)
f)
d)
g) h)
VERWENDUNG
1. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
2. Drücken Sie die Taste a), um das Bedienfeld zu öffnen.
3. Legen Sie eine oder zwei Scheiben Toastbrot oder anderes geeignetes Gebäck in den Röstschacht.
4. Wählen Sie mit den Tasten e) oder f) die gewünschte Röst-Intensität (1 – geringste, 7 – höchste). Es wird empfohlen, bei der
ersten Verwendung die Stufe 3 einzustellen. Verschiedene Gebäckarten erfordern unterschiedliche Einstellungen.
5. Der Röstvorgang beginnt nun automatisch.Wenn der Toaster nicht an eine Steckdose angeschlossen ist, bleibt der Bedienhebel
nicht unten.
6. Der Toaster schaltet sich automatisch aus, wenn der gewünschte Röstgrad erreicht ist, und der fertige Toast gleitet nach oben,
so dass er leicht entfernt werden kann. Der Röstvorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste a) abgebrochen werden.
VERWENDUNG DER DEFROST-FUNKTION
1. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
2. Drücken Sie die Taste a), um das Bedienfeld zu öffnen.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

|5
3. Legen Sie eine oder zwei gefrorene Scheiben Toastbrot oder anderes geeignetes Gebäck in den Röstschacht.
4. Wählen Sie mit der Taste c) die Funktion‚DEFROST‘. Drücken Sie je nach Gebäck dieTaste e) oder f), um die gewünschte
Heizintensität zu wählen.
5. Der‚DEFROST‘-Zyklus beginnt nun automatisch. Wenn der Toaster nicht an eine Steckdose angeschlossen ist, bleibt der
Bedienhebel nicht unten.
6. Der Toaster schaltet sich automatisch aus, wenn der gewünschte Röstgrad erreicht ist, und der fertige Toast gleitet nach oben,
so dass er leicht entfernt werden kann. Der Röstvorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste a) abgebrochen werden.
VERWENDUNG DER REHEAT-FUNKTION
1. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
2. Drücken Sie die Taste a), um das Bedienfeld zu öffnen.
3. Legen Sie eine oder zwei Scheiben Toastbrot oder anderes geeignetes Gebäck in den Röstschacht.
4. Wählen Sie mit der Taste b) die Funktion‚REHEAT‘. Drücken Sie je nach Gebäck die Taste e) oder f), um die gewünschte
Heizintensität zu wählen.
5. Der‚REHEAT‘-Zyklus beginnt nun automatisch. Wenn der Toaster nicht an eine Steckdose angeschlossen ist, bleibt der
Bedienhebel nicht unten.
6. Der Toaster schaltet sich automatisch aus, wenn der gewünschte Heizgrad erreicht ist, und der fertige Toast gleitet nach oben,
so dass er leicht entfernt werden kann. Der Heizvorgang kann jederzeit durch Drücken derTaste a) abgebrochen werden.
BENUTZEREINSTELLUNGEN
1. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an
2. Drücken Sie die Taste a), um das Bedienfeld zu öffnen
3. Drücken Sie dann zwei Sekunden lang die Taste d), um auf die Benutzereinstellungen zuzugreifen. Das Heizgradsymbol blinkt
schnell.
4. Stellen Sie mit den Tasten e) oder f) den gewünschten Heizgrad ein und bestätigen Sie die Einstellung durch kurzes Drücken
der Taste d).
5. Von nun an können Sie nach dem Einschalten des Geräts Ihre gespeicherten Einstellungen verwenden, indem Sie die Taste d)
drücken.
WARTUNG
■Der Toaster verfügt über eine integrierte Krümelschublade, die sich leicht herausnehmen lässt und der Bereich um den Toaster
herum leicht sauber gehalten werden kann. Leeren Sie die Krümelschublade immer nur aus einem abgekühlten Toaster. Er
muss vom Netz getrennt werden. Die Krümelschublade ist abwaschbar und sollte erst nach demTrocknen in den Toaster
wieder eingesetzt werden.
■Krümel, die am Gitter im Inneren des Toasters haften, können vorsichtig mit einer härteren Bürste oder einem Pinsel entfernt
werden. Die Außenseite ist mit einem feuchtenTuch abwaschbar. Verwenden Sie zur Reinigung und Wartung keine scharfen
Gegenstände oder scheuernden Substanzen.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

6 |
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
1. Das Symbol auf dem Gerät und in den Produktunterlagen
weist darauf hin, dass gebrauchte Elektronik nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf. Bringen Sie Elektrogeräte zu
den dafür vorgesehenen Sammelstellen, wo sie kostenlos zur
Entsorgung angenommen werden. Die fachgerechte Entsorgung
trägt zum Erhalt wertvoller natürlicher Ressourcen und zum Schutz
der Umwelt sowie der öffentlichen Gesundheit bei, die durch
unsachgemäße Entsorgung gefährdet werden können. Für weitere
Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder die
nächstgelegene Müllsammelstelle. Unsachgemäße Entsorgung von
Elektrogeräten kann gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zu
einer Geldstrafe führen. Benutzerinformationen zur Entsorgung
von Elektrogeräten (gewerbliche Nutzung): Informationen zur
Entsorgung von Elektrogeräten sind beim Verkäufer oder Lieferanten
anzufordern, die diese bereitstellen. Benutzerinformationen
zur Entsorgung von Elektrogeräten in Ländern außerhalb
der Europäischen Union: Das oben aufgeführte Symbol ist
nur in den Ländern der Europäischen Union gültig. Fordern Sie
Informationen zur Entsorgung von Elektrogeräten in Ländern
außerhalb der EU bei den örtlichen Behörden oder dem Verkäufer
an, die diese bereitstellen. Die Hinweise zur korrekten Entsorgung
werden durch das Symbol des durchgestrichenen Containers auf
dem Produkt, derVerpackung und den Produktunterlagen gegeben.
2. Gewährleistungsansprüche sind bei Ihrem Händler geltend
zu machen. Bei technischen Problemen und Fragen setzen Sie
sich mit Ihrem Händler in Verbindung, der Sie über die weitere
Vorgehensweise informieren wird. Beachten Sie Regeln für die
Arbeit mit elektrischen Geräten. Der Benutzer ist nicht berechtigt das
Gerät zu zerlegen oder seineTeile auszuwechseln. Beim Öffnen oder
Entfernen der Abdeckungen besteht die Gefahr des Stromschlags. Bei
falschem Zusammenbau des Geräts und seiner Wiedereinschaltung
besteht ebenfalls die Gefahr des Stromschlags.
Die Garantiefrist für Produkte beträgt 24 Monate, soweit nicht etwas
anderes festgelegt ist. Die Garantie bezieht sich nicht auf Schäden
durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung, unsachgemäße
Gebrauchsbedingungen, Umgang im Widerspruch zum Handbuch
oder normale Abnutzung. Die Garantiezeit für die Batterie beträgt
24 Monate, für ihre Kapazität 6 Monate. Für weitere Informationen
besuchen Sie die Website www.elem6.com/warranty
Der Hersteller, Importeur oder Vertriebshändler haften für
keine Schäden infolge unsachgemäßer Montage oder nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung des Produktes.
EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Firma elem6 s.r.o. erklärt hiermit, dass das Gerät Lauben Toaster
900BC in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und anderen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2014/30/EU und 2014/35/EU steht. Alle Produkte Lauben sind
für den uneingeschränkten Vertrieb in Deutschland, Tschechien,
der Slowakei, Polen, Ungarn und anderen EU-Mitgliedsländern
bestimmt. Die vollständige Konformitätserklärung kann auf der
Webseite www.lauben.com/support/doc heruntergeladen werden.
IMPORT IN DIE EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6,
Tschechische Republik
www.lauben.com
HERSTELLER
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Druckfehler und Änderungen im Handbuch sind vorbehalten.

|7
TECHNICAL DATA
Model LBNT900BC
Voltage 220 – 240 V, 50 Hz
Power rating 900 W
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE
APPLIANCE. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR DOMESTIC USE ONLY
■Before connecting the toaster to the mains socket, check that the voltage indicated on the appliance corresponds to the mains
voltage in your home. If not, contact your dealer and DO NOT use the appliance.
■Connect the toaster only to a properly grounded outlet.
■DO NOT let the appliance‘s power cord hang over the edge of a table or countertop or touch hot surfaces as this may damage
the power cord.
■This product should NOT be placed on a heated surface, near a gas stove or electric burner, or in a heated oven.
■DO NOT HEAT when empty, this can lead to damage to the heating element.
■Toasted bread can be very hot - leave enough space around the toaster for air circulation (also watch out for long curtains, tea
towels, etc.).
■Do not turn on the toaster without the crumb tray in place at the bottom. Empty the tray regularly so that crumbs do not
accumulate in it.
■Ensure that the toaster is operated on a stable and level surface that does not get hot and that it is out of the reach of children.
■DO NOT immerse the product in water or any other liquid as this may cause electric shock.
■The toaster can only be used to toast bread.
■Some parts of the appliance may become very hot when toasting.
■DO NOT move the appliance when it is switched on.
■Do not allow children to use the appliance.
■DO NOT use replacement parts or accessories without the manufacturer‘s approval as this can cause fire, electrical failure and
personal injury.
■Always keep the product unplugged when cleaning and when not in use. Allow the toaster to cool before cleaning.
■DO NOT use the appliance with a damaged mains cable or plug, or when malfunctioning. Contact the product dealer or an
authorised service centre for repair.
■This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
who do not have sufficient experience and knowledge unless they are under supervision or given instruction.
■Children should be supervised and should never play with the appliance.
■Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
■DO NOT use outdoors.
■DO NOT use for anything other than the intended use.
■Do not touch the power cord with wet hands or when standing in water.
■The box contains small parts that can be dangerous for children. Always store the product out of the reach of children.The
bags can cause suffocation if placed over the head and the parts they contain are a choking hazard.
■For devices that can be plugged into a socket: the socket must be located close to the device and must be easily accessible.
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR USE IN DOMESTIC AND SIMILAR ENVIRONMENTS
SUCH AS:
■Kitchen areas in shops, offices and other work environments
■Rooms in hotels, motels and other residential environments
■Guesthouse type environments
LAUBEN TOASTER 900BC – USER MANUAL
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

8 |
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
CAUTION: Never attempt to release stuck bread with a knife or other sharp metal object as there is a risk of electric shock! If the
bread gets stuck, unplug the toaster and let it cool before removing the bread.
DESCRIPTION
1. Bread slot
2. Control panel
3. Lever
4. Crumb tray
5. Warming rack
1
2
3
4
5
CONTROL PANEL LAYOUT
a) POWER button
b) REHEAT button
c) DEFROST button
d) User button
e) Increase toasting intensity
f) Decrease toasting intensity
g) Toasting intensity
h) Set time
1 2 3 4 5 6 7
240
a)
b)
e)
c)
f)
d)
g) h)
USING THE TOASTER
1. Plug the appliance into the socket.
2. Press the power button a) to turn on the control panel.
3. Place one or two slices of bread into the bread slot.
4. Use buttons e) or f) to select the required toasting intensity (1 – least, 7 – most). When using it for the first time, it is
recommended to set it to level 3. Different types of bread will require different settings.
5. The toasting cycle will now start automatically. If the toaster is not plugged in, the lever will not stay down.
6. The toaster automatically switches off as soon as the desired degree of toasting is reached, and the finished toast pops up for
easy removal. The toasting process can be stopped at any time by pressing the power button a).
USING THE DEFROST FUNCTION
1. Plug the appliance into the socket.
2. Press the power button a) to turn on the control panel.
3. Place one or two frozen slices of bread into the bread slot.
4. Use button c) to select the‚DEFROST‘ function. Depending on the bread, press e) or f) to select the required heating intensity
5. The‚DEFROST‘ cycle will now start automatically. If the toaster is not plugged in, the lever will not stay down.
6. The toaster automatically switches off as soon as the desired degree of toasting is reached, and the finished toast pops up for
easy removal. The toasting process can be stopped at any time by pressing the power button a).
USING THE REHEAT FUNCTION
1. Plug the appliance into the socket.
2. Press the power button a) to turn on the control panel.
3. Place one or two slices of bread into the bread slot.

|9
1. The symbol on the product and in the documentation indicates
that used electronics shall not be disposed of into communal
waste.When disposing of appliances, take them to the designated
waste collection yard, where they will be accepted for free. Proper
disposal will help to preserve precious natural resources and protect
the environment as well as public health, which both may get
threatened by improper disposal and its consequences. For further
detail contact the local authorities or the nearest waste collection
yard. Improper disposal of electrical appliances may result in fining
in compliance with state regulations.
Disposal information for users of electrical and electronic
appliances (industrial use): Disposal information for users of
electrical and electronic appliances are to be asked for at and
provided by the seller or supplier.
Disposal information for users of electrical and electronic
appliances in countries outside of the European Union: The
disposal symbol stated above is valid only in the European Union.
Disposal information for users of electrical and electronic appliances
are to be asked for at and provided by the seller or supplier. All
information is represented by the crossed container on the product,
package and printed documentation.
2. Please contact your dealer for warranty repairs. In case of
technical problems and questions, please contact your dealer who
will inform you of the next steps to be taken. Observe the rules
for working with electrical equipment. The user is not authorised
to disassemble the equipment or replace any of its components.
There is a risk of electric shock if the covers are opened or removed.
Incorrect assembly and reconnection of the equipment also exposes
you to the risk of electric shock.
The warranty period for the products is 24 months unless
otherwise stated. The warranty does not cover damage caused
by non-standard use, mechanical damage, exposure to harsh
conditions, handling contrary to the manual and normal wear and
tear. The warranty period is 24 months for the battery and 6 months
for its capacity. For more information on the warranty, please visit
www.elem6.com/warranty
Neither the manufacturer, importer nor distributor shall be liable
for any damage caused by the installation or improper use of the
product.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
elem6 s.r.o. hereby declares that the Lauben Toaster 900BC complies
with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 2014/30/EU and 2014/35/EU. All Lauben products
are intended for sale without restriction in Germany, the Czech
Republic, Slovakia, Poland, Hungary and other EU member states.
The full Declaration of Conformity can be downloaded from
www.lauben.com/support/doc
IMPORT TO EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6, Czech Republic
www.lauben.com
MANUFACTURER
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Printing errors and changes in the manual are reserved.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
4. Use button c) to select the‚REHEAT‘ function. Depending on the bread, press e) or f) to select the required heating intensity
5. The‚REHEAT‘ cycle will now start automatically. If the toaster is not plugged in, the lever will not stay down.
6. The toaster automatically switches off as soon as the desired degree of toasting is reached, and the finished toast pops up for
easy removal. The toasting process can be stopped at any time by pressing the power button a).
USER SETTINGS
1. Plug the appliance into the socket.
2. Press the power button a) to turn on the control panel.
3. Press button d) for two seconds to enter user settings. The heating level icon will start to flash rapidly.
4. Use buttons e) or f) to set the desired level of heating and confirm the setting by briefly pressing button d).
5. From now on, after switching on the appliance, you can use your saved settings by pressing button d).
MAINTENANCE
■The toaster has an integrated crumb tray, which makes it easy to remove crumbs and maintain cleanliness around the toaster.
Empty the tray only when the toaster has cooled down and is unplugged from the mains. The tray is washable and should be
placed back into the toaster after drying.
■Crumbs that stick to the grill inside the toaster can be carefully removed with a stiff brush. The exterior can be cleaned with a
damp cloth. Do not use sharp objects or abrasive substances for cleaning and maintenance.

10 |
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
TECHNICKÉ PARAMETRY
Model LBNT900BC
Jmenovité napětí 220 – 240 V, 50/60 Hz
Jmenovitý výkon 900 W
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PROSÍM PŘEČTĚTE VŠECHNY
POKYNY. TENTO NÁVOD SI USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POTŘEBU.
TENTO SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽÍVÁNÍ V DOMÁCNOSTI
■Před připojením topinkovače k síťové zásuvce, zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá napětí v síti u vás
doma. Pokud tomu tak není, kontaktujte svého prodejce a NEPOUŽÍVEJTE spotřebič.
■Topinkovač připojujte pouze k řádně uzemněné zásuvce.
■NENECHÁVEJTE napájecí kabel zařízení viset přes okraj stolu nebo lavice, ani se dotýkat horkých povrchů, aby nedošlo
k poškození napájecího kabelu.
■Tento produkt NELZE umístit na vyhřívaný povrch nebo do blízkosti plynového sporáku nebo elektrického hořáku nebo do
vyhřívané trouby.
■NEZAHŘÍVEJTE naprázdno, může to vést ke zničení topného tělesa.
■Opékaný chléb může být velmi horký – nechte kolem topinkovače dostatečný prostor k cirkulaci vzduchu (pozor také na
dlouhé závěsy, utěrky, a podobně).
■Nezapínejte topinkovač, aniž by tácek na drobky byla zasunutá na svém místě na dně. Tácek pravidelně vysypávejte, aby se v ní
nehromadily drobky.
■Zajistěte, aby topinkovač byl provozován na pevném a rovném povrchu, který se nepřehřívá a na který nedosáhnou děti.
■NEPONOŘUJETE výrobek do vody nebo jiné kapaliny, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
■Topinkovač lze použít pouze k opékání pečiva.
■Během opékání mohou být některé části velmi horké.
■NEPŘEMISŤUJTE spotřebič, když je zapnutý.
■Nedovolte dětem používat spotřebič.
■NEPOUŽÍVEJTE náhradní díly nebo příslušenství bez souhlasu výrobce, aby nedošlo k požáru, elektrickým poruchám a zranění.
■Vždy mějte produkt vypojený ze zásuvky při čištění, a pokud jej nepoužíváte. Před čištěním nechte topinkovač vychladnout.
■NEPOUŽÍVEJTE spotřebič s poškozeným síťovým kabelem nebo vidlicí a s případnými poruchami. Pro opravu se obraťte na
prodejce produktu nebo na autorizované servisní středisko.
■Tento spotřebič není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi,
které nemají dostatečné zkušenosti a znalosti, pokud budou bez dohledu a poučení.
■Děti by měly být pod dohledem a neměly by si se spotřebičem hrát.
■Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
■NEPOUŽÍVEJTE venku.
■NEPOUŽÍVEJTE k jinému než k určenému použití.
■Nedotýkejte se nabíjecího kabelu mokrýma rukama nebo stojíte-li ve vodě.
■Balení obsahuje malé dílky, které mohou být nebezpečné pro děti. Produkt vždy ukládejte mimo dosah dětí. Sáčky nebo
mnoho dílků, které obsahují, mohou po spolknutí nebo po nasazení na hlavu způsobit udušení.
■Pro zařízení, která lze připojit do zásuvky: zásuvka musí být umístěna v blízkosti zařízení a musí být jednoduše přístupná.
TENTO SPOTŘEBIČ JE URČEN K POUŽITÍ V DOMÁCÍCH A PODOBNÝCH PROSTORECH JAKO:
■Kuchyňské prostory v obchodech, kancelářích a dalších pracovních prostředích
■Pokoje v hotelech, motelech a dalších prostředích rezidenčního typu
■Prostředí typu penzion
POZOR: Nikdy se nepokoušejte uvolnit vzpříčené pečivo pomocí nože či jiného ostrého kovového předmětu, hrozí zásah
elektrickým proudem! Pokud dojde k zaseknutí chlebu, topinkovač odpojte ze zásuvky, nechte zchladnout, a teprve poté chléb
odstraňte.
LAUBEN TOASTER 900BC – UŽIVATELSKÝ MANUÁL

|11
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
POPIS
1. Zásobník na chleba
2. Ovládací panel
3. Páčka
4. Tácek na drobky
5. Opékací mřížka
1
2
3
4
5
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
a) Tlačítko ON/OFF
b) Tlačítko REHEAT
c) Tlačítko DEFROST
d) Tlačítko uživatele
e) Tlačítko pro navýšení intenzity opékání
f) Tlačítko pro snížení intenzity opékání
g) Stupně opékání
h) Nastavený čas
1 2 3 4 5 6 7
240
a)
b)
e)
c)
f)
d)
g) h)
POUŽITÍ
1. Zapojte spotřebič do zásuvky.
2. Stiskem tlačítka a) otevřete ovládací panel.
3. Vložte jeden nebo dva plátky toastového chleba či jiného vhodného pečiva do zásobníku na chleba.
4. Pomocí tlačítek e) nebo f) vyberte požadovanou intenzitu opečení (1 – nejméně, 7 – nejvíce). Při prvním použití je doporučeno
nastavit na stupeň 3. Různé druhy pečiva budou vyžadovat jiné nastavení.
5. Opékací cyklus nyní automaticky začne. Pokud topinkovač není v zásuvce, páčka dole nezůstane.
6. Topinkovač se automaticky vypne, jakmile bude dosaženo požadovaného stupně opečení, a hotový toast se vysune nahoru tak,
aby šel lehce vyjmout. Opékací proces může být kdykoliv zastaven stisknutím tlačítka a).
POUŽITÍ FUNKCE DEFROST
1. Zapojte spotřebič do zásuvky.
2. Stiskem tlačítka a) otevřete ovládací panel.
3. Vložte jeden nebo dva zmražené plátky toastového chleba či jiného vhodného pečiva do zásobníku na chleba.
4. Pomocí tlačítka c) zvolte funkci‚DEFROST‘. V závislosti na pečivu zvolte stisknutím tlačítka e) nebo f) požadovanou intenzitu
ohřevu.
5. Cyklus‚DEFROST‘ nyní automaticky začne. Pokud topinkovač není v zásuvce, páčka dole nezůstane.
6. Topinkovač se automaticky vypne, jakmile bude dosaženo požadovaného stupně opečení, a hotový toast se vysune nahoru tak,
aby šel lehce vyjmout. Opékací proces může být kdykoliv zastaven stisknutím tlačítka a).
POUŽITÍ FUNKCE REHEAT
1. Zapojte spotřebič do zásuvky.
2. Stiskem tlačítka a) otevřete ovládací panel.
3. Vložte jeden nebo dva plátky toastového chleba či jiného vhodného pečiva do zásobníku na chleba.
4. Pomocí tlačítka b) zvolte funkci‚REHEAT‘. V závislosti na pečivu zvolte stisknutím tlačítka e) nebo f) požadovanou intenzitu
ohřevu.

12 |
1. Uvedený symbol na výrobku nebo v průvodní dokumentaci
znamená, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být
likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné
likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech,
kde budou přijata zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu
pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů.
Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího
sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu
mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických
a elektronických zařízení (remní a podnikové použití): Pro
správnou likvidaci elektrických a elektronických zařízení si vyžádejte
podrobné informace uVašeho prodejce nebo dodavatele.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických
a elektronických zařízení v ostatních zemích mimo Evropskou
unii: Výše uvedený symbol je platný pouze v zemích Evropské
unie. Pro správnou likvidaci elektrických a elektronických zařízení
si vyžádejte podrobné informace uVašich úřadů nebo prodejce
zařízení. Vše vyjadřuje symbol přeškrtnutého kontejneru na výrobku,
obalu nebo tištěných materiálech.
2. Záruční opravy zařízení uplatňujte u svého prodejce.V případě
technických problémů a dotazů kontaktujte svého prodejce, který
Vás bude informovat o dalším postupu. Dodržujte pravidla pro práci
s elektrickými zařízeními. Uživatel není oprávněn rozebírat zařízení
ani vyměňovat žádnou jeho součást. Při otevření nebo odstranění
krytů hrozí riziko úrazu elektrickým proudem. Při nesprávném
sestavení zařízení a jeho opětovném zapojení se rovněž vystavujete
riziku úrazu elektrickým proudem.
Záruční lhůta je na produkty 24 měsíců, pokud není stanoveno
jinak. Záruka se nevztahuje na poškození způsobené nestandardním
používáním, mechanickým poškozením, vystavením agresivním
podmínkám, zacházením v rozporu s manuálem a běžným
opotřebením. Záruční doba na baterii je 24 měsíců, na její kapacitu 6
měsíců. Více informací ohledně záruky naleznete na
www.elem6.com/warranty
Výrobce, dovozce ani distributor nenesou žádnou odpovědnost
za jakékoli škody způsobené montáží nebo nesprávným užíváním
produktu.
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Společnost elem6 s.r.o. tímto prohlašuje, že zařízení LaubenToaster
900BC je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 2014/30/EU a 2014/35/EU. Všechny
produkty Lauben jsou určeny pro prodej bez omezení
v Německu, České republice, Slovensku, Polsku, Maďarsku a v dalších
členských zemích EU. Úplné prohlášení o shodě lze stáhnout z webu
www.lauben.com/support/doc
DOVOZCE DO EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6, Česká republika
www.lauben.com
VÝROBCE
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Tiskové chyby azměny vmanuálu jsou vyhrazeny.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
5. Cyklus‚REHEAT‘ nyní automaticky začne. Pokud topinkovač není v zásuvce, páčka dole nezůstane.
6. Topinkovač se automaticky vypne, jakmile bude dosaženo požadovaného stupně ohřevu, a hotový toast se vysune nahoru tak,
aby šel lehce vyjmout. Ohřívací proces může být kdykoliv zastaven stisknutím tlačítka a).
NASTAVENÍ UŽIVATELE
1. Zapojte spotřebič do zásuvky
2. Stiskem tlačítka a) otevřete ovládací panel
3. Následně stiskem tlačítka d) po dobu dvou vteřin se dostanete do nastavení uživatele. Ikona stupně ohřevu začne rychle blikat.
4. Pomocí tlačítek e) nebo f) nastavte požadovaný stupeň ohřevu a nastavení potvrďte krátkým stisknutím tlačítka d).
5. Od této chvíle, po zapnutí spotřebiče můžete využít vaše uložené nastavení stiskem tlačítka d).
ÚDRŽBA
■Topinkovač má integrovaný tácek na drobky, díky tomu je jednoduché jej odstranit a udržovat čistotu i v okolí topinkovače.
Tácek vždy vysypávejte pouze z vychladlého topinkovače. Je třeba, aby byl odpojen z elektřiny. Tácek je omyvatelný, zpět do
topinkovače ji vracejte vždy až po vysušení.
■Drobky, které se připečou k mřížce uvnitř toustovače, je možné opatrně odstranit tužším kartáčkem či štětkou. Vnějšek je
omyvatelný vlhkým hadrem. Nepoužívejte k čistění a údržbě ostré předměty či abrazivní látky.

|13
TECHNICKÉ PARAMETRE
Model LBNT900BC
Menovité napätie 220 – 240 V, 50/60 Hz
Menovitý výkon 900 W
PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA SI PROSÍM PREČÍTAJTE VŠETKY
POKYNY. TENTO NÁVOD SI USCHOVEJTE PRE ĎALŠIU POTREBU.
TENTO SPOTREBIČ JE URČENÝ IBA NA POUŽÍVANIE V DOMÁCNOSTI
■Pred pripojením hriankovača ku sieťovej zásuvke, skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá napätiu v sieti
u vás doma. Pokiaľ to tak nie je, kontaktujte svojho predajcu a NEPOUŽÍVAJTE spotrebič.
■Hriankovač pripájajte iba ku riadne uzemnenej zásuvke.
■NENECHÁVEJTE napájací kábel zariadenia visieť cez okraj stolu alebo lavice, ani sa dotýkať horúcich povrchov, aby nedošlo
k poškodeniu napájacieho kábla.
■Tento produkt NIE JE MOŽNÉ umiestniť na vyhrievaný povrch alebo do blízkosti plynového sporáku alebo elektrického horáku
alebo do vyhrievanej rúry.
■NEZAHRIEVAJTE naprázdno, môže to viesť ku zničeniu výhrevného telesa.
■Opekaný chlieb môže byť veľmi horúci – nechajte okolo hriankovača dostatočný priestor na cirkuláciu vzduchu (pozor tiež
na dlhé závesy, utierky a podobne).
■Nezapínajte hriankovač, bez toho aby bola tácka na omrvinky zasunutá na svojom mieste na dne.Tácku pravidelne
vysypávajte, aby sa v nej nehromadili omrvinky.
■Zaistite, aby bol hriankovač prevádzkovaný na pevnom a rovnom povrchu, ktorý sa neprehrieva a na ktorý nedočiahnu deti.
■NEPONÁRAJTE výrobok do vody alebo inej kvapaliny, aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom.
■Hriankovač je možné použiť iba na opekanie pečiva.
■Behom opekania môžu byť niektoré časti veľmi horúce.
■NEPREMIESTŇUJTE spotrebič, keď je zapnutý.
■Nedovoľte deťom používať spotrebič.
■NEPOUŽÍVAJTE náhradné diely alebo príslušenstvo bez súhlasu výrobcu, aby nedošlo ku požiaru, elektrickým poruchám
a zraneniam.
■Vždy majte produkt vypojený zo zásuvky pri čistení, a pokiaľ ho nepoužívate. Pred čistením nechajte hriankovač vychladnúť.
■NEPOUŽÍVAJTE spotrebič s poškodeným sieťovým káblom alebo vidlicou a s prípadnými poruchami. Pre opravu sa obráťte
na predajcu produktu alebo na autorizované servisné stredisko.
■Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, ktoré nemajú dostatočné skúsenosti a znalosti, pokiaľ budú bez dohľadu a poučenia.
■Deti by mali byť pod dohľadom a nemali by sa so spotrebičom hrať.
■Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
■NEPOUŽÍVAJTE vonku.
■NEPOUŽÍVAJTE k inému než k určenému použitiu.
■Nedotýkajte sa nabíjacieho káblu mokrými rukami alebo ak stojíte vo vode.
■Balenie obsahuje malé dieliky, ktoré môžu byť nebezpečné pre deti. Produkt vždy ukladajte mimo dosah detí. Vrecká alebo
mnoho dielikov, ktoré obsahujú, môžu po prehltnutí alebo po nasadení na hlavu spôsobiť udusenie.
■Pre zariadenia, ktoré je možné pripojiť do zásuvky: zásuvka musí byť umiestnený v blízkosti zariadenia a musí byť jednoducho
prístupná.
TENTO SPOTREBIČ JE URČENÝ NA POUŽÍVANIE V DOMÁCICH A PODOBNÝCH
PRIESTOROCH AKO:
■Kuchynské priestory v obchodoch, kanceláriách a ďalších pracovných prostrediach
■Izby v hoteloch, moteloch a ďalších prostrediach rezidenčného typu
■Prostredie typu penzión
LAUBEN TOASTER 900BC – UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

14 |
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
POZOR: Nikdy sa nepokúšajte uvoľniť vzpriečené pečivo pomocou noža či iného ostrého kovového predmetu, hrozí zásah
elektrickým prúdom! Pokiaľ príde ku zaseknutiu chleba, hriankovač odpojte zo zásuvky, nechajte vychladnúť a až potom chlieb
odstráňte.
POPIS
1. Zásobník na chlieb
2. Ovládací panel
3. Páčka
4. Tácka na omrvinky
5. Opekacia mriežka
1
2
3
4
5
POPIS OVLÁDACIEHO PANELU
a) Tlačidlo ON/OFF
b) Tlačidlo REHEAT
c) Tlačidlo DEFROST
d) Tlačidlo užívateľa
e) Tlačidlo pre navýšenie intenzity opekania
f) Tlačidlo pre zníženie intenzity opekania
g) Stupne opekania
h) Nastavený čas
1 2 3 4 5 6 7
240
a)
b)
e)
c)
f)
d)
g) h)
POUŽITIE
1. Zapojte spotrebič do zásuvky.
2. Stlačením tlačidla a) otvorte ovládací panel.
3. Vložte jeden alebo dva plátky toastového chleba či iného vhodného pečiva do zásobníka na chleba.
4. Pomocou tlačidiel e) alebo f) vyberte požadovanú intenzitu opečenia (1 – najmenej, 7 – najviac). Pri prvom použití je
doporučené nastaviť na stupeň 3. Rôzne druhy pečiva budú vyžadovať iné nastavenia.
5. Opekací cyklus teraz automaticky začne. Pokiaľ hriankovač nie je v zásuvke, páčka dole nezostane.
6. Hriankovač sa automaticky vypne, akonáhle bude dosiahnutý požadovaný stupeň opečenia a hotový toast sa vysunie nahor
tak, aby sa dal ľahko vybrať. Opekací proces môže byť kedykoľvek zastavený stlačením tlačidla a).
POUŽITIE FUNKCIE DEFROST
1. Zapojte spotrebič do zásuvky.
2. Stlačením tlačidla a) otvorte ovládací panel.
3. Vložte jeden alebo dva zmrazené plátky toastového chleba či iného vhodného pečiva do zásobníku na chlieb.
4. Pomocou tlačidla c) zvoľte funkciu‚DEFROST‘. V závislosti na pečive zvoľte stlačením tlačidla e) alebo f) požadovanú intenzitu
ohrevu.
5. Cyklus‚DEFROST‘ teraz automaticky začne. Pokiaľ hriankovač nie je v zásuvke, páčka dole nezostane.
6. Hriankovač sa automaticky vypne, akonáhle bude dosiahnutý požadovaný stupeň opečenia a hotový toast sa vysunie nahor
tak, aby sa dal ľahko vybrať. Opekací proces môže byť kedykoľvek zastavený stlačením tlačidla a).
POUŽITIE FUNKCIE REHEAT
1. Zapojte spotrebič do zásuvky.
2. Stlačením tlačidla a) otvorte ovládací panel.

|15
3. Vložte jeden alebo dva plátky toastového chleba či iného vhodného pečiva do zásobníku na chlieb.
4. Pomocou tlačidla b) zvoľte funkciu‚REHEAT‘. V závislosti na pečive zvoľte stlačením tlačidla e) alebo f) požadovanú intenzitu
ohrevu.
5. Cyklus‚REHEAT‘ teraz automaticky začne. Pokiaľ hriankovač nie je v zásuvke, páčka dole nezostane.
6. Hriankovač sa automaticky vypne, akonáhle bude dosiahnutý požadovaný stupeň ohrevu a hotový toast sa vysunie nahor tak,
aby sa dal ľahko vybrať. Ohrievací proces môže byť kedykoľvek zastavený stlačením tlačidla a).
NASTAVENIA UŽÍVATEĽA
1. Zapojte spotrebič do zásuvky.
2. Stlačením tlačidla a) otvorte ovládací panel.
3. Následne sa stlačením a podržaním tlačidla d) po dobu dvoch sekúnd dostanete do nastavení užívateľa. Ikona stupňa ohrevu
začne rýchle blikať.
4. Pomocou tlačidiel e) alebo f) nastavte požadovaný stupeň ohrevu a nastavenie potvrďte krátkym stlačením tlačidla d).
5. Od tejto chvíle môžete po zapnutí spotrebiča využiť vaše uložené nastavenia stlačením tlačidla d).
ÚDRŽBA
■Hriankovač má integrovanú tácku na omrvinky, vďaka tomu je jednoduché ich odstrániť a udržiavať čistotu aj v okolí
hriankovača. Tácku vždy vysypávajte iba z vychladnutého hriankovača. Je potrebné, aby bol odpojený z elektriny. Tácka je
umývateľná, späť do hriankovača ju vracajte vždy až po vysušení.
■Omrvinky, ktoré sa pripečú ku mriežke vo vnútri toustovača, je možné opatrne odstrániť tuhšou kefkou alebo štetkou.
Vonkajšok je umývateľný vlhkou handričkou. Nepoužívajte ku čisteniu a údržbe ostré predmety alebo abrazívne látky.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
1. Uvedený symbol na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii
znamená, že použité elektrické alebo elektronické výrobky sa
nesmú likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Z dôvodu
správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zverných
miestach, kde ich prevezmú bez akýchkoľvek poplatkov. Správnou
likvidáciou tohoto výrobku pomôžete chrániť cenné prírodné
zdroje a podporujete prevenciu potencionálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohla
spôsobiť nesprávna likvidácia takéhoto odpadu. Ďalšie podrobnosti
s tým súvisiace si vyžiadajte na miestnom úrade alebo v mieste
najbližšieho zberného dvora. Pri nesprávnej likvidácii takéhoto typu
odpadu, vám v súlade so štátnymi predpismi hrozí udelenie pokuty.
Informácie pre užívateľov, týkajúce sa likvidácie elektrických
a elektronických zariadení (určených pre rmy a spoločnosti):
Za účelom správnej likvidácie elektrických a elektronických zariadení
si vyžiadajte podrobné informácie od svojho predajcu alebo
dodávateľa.
Informácie pre spotrebiteľov, na likvidáciu elektrických
a elektronických zariadení, v iných krajinách, ktoré nie sú
členmi EÚ: Za účelom správnej likvidácie elektrických
a elektronických zariadení si vyžiadajte podrobné informácie na
príslošnom úrade alebo su svojho predajcu takýchto zariadení.
Všetko je vyjadrené symbolom prečiarknutého kontajnera na
výrobku, obale alebo vtlačových materiáloch.
2. Záručné opravy zariadenia uplatňujte u svojho predajcu. V prípade
technických problémov a otázok kontaktujte svojho predajcu,
ktorý Vás bude informovať o ďalšom postupe. Dodržujte pravidlá
pre prácu s elektrickými zariadeniami. Užívateľ nie je oprávnený
rozoberať zariadenie ani vymieňať žiadnu jeho súčasť. Pri otvorení
alebo odstránení krytov hrozí riziko úrazu elektrickým prúdom. Pri
nesprávnom zostavení zariadenia a jeho opätovnom zapojení sa tiež
vystavujete riziku úrazu elektrickým prúdom.
Záručná lehota je na produkty 24 mesiacov, pokiaľ nie je
stanovené inak. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené
neštandardným používaním, mechanickým poškodením,
vystavením agresívnym podmienkam, zachádzaním v rozpore
s manuálom a bežným opotrebovaním. Záručná doba pre batériu
je 24 mesiacov, na jej kapacitu 6 mesiacov. Viac informácií ohľadom
záruky nájdete na www.elem6.com/warranty
Výrobca, dovozca ani distribútor nenesú žiadnu zodpovednosť
za akékoľvek škody spôsobené montážou alebo nesprávnym
používaním produktu.
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ
Spoločnosť elem6 s.r.o. týmto prehlasuje, že zariadenie Lauben
Toaster 900BC je v zhode so základnými požiadavkami
a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 2014/30/EU
a 2014/35/EU. Všetky produkty Lauben sú určené na predaj
bez obmedzení v Nemecku, Českej republike, Slovensku, Poľsku,
Maďarsku a v ďalších členských krajinách EU. Úplné prehlásenie
o zhode je možné stiahnuť z webu www.lauben.com/support/doc
DOVOZCA DO EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6, Česká republika
www.lauben.com
VÝROBCA
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Chyby tlače a zmeny v návode na použitie sú vyhradené.

16 |
PARAMETRY TECHNICZNE
Model LBNT900BC
Napięcie znamionowe 220 – 240V, 50/60 Hz
Moc znamionowa 900 W
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ ZE WSZYSTKIMI
WSKAZÓWKAMI. ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ DO
WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
TO URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU
DOMOWEGO
■Przed podłączeniem tostera do gniazdka sieciowego sprawdzić, czy napięcie podane na urządzeniu odpowiada napięciu
sieciowemu w Twoim domu. Jeśli jest inaczej, skontaktować się ze sprzedawcą i NIE UŻYWAĆ sprzętu.
■Toster należy podłączać wyłącznie do odpowiednio uziemionego gniazdka.
■NIE POZWOLIĆ, aby przewód zasilający urządzenia zwisał z krawędzi stołu lub ławki ani dotykał gorących powierzchni, aby
uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego.
■Tego produktu NIE NALEŻY umieszczać na ogrzewanej powierzchni lub w pobliżu kuchenki gazowej lub palnika elektrycznego
lub w nagrzanym piekarniku.
■NIE PODGRZEWAĆ pustego, może to doprowadzić do zniszczenia elementu grzejnego.
■Chleb tostowy może być bardzo gorący – wokół tostera należy pozostawić wystarczająco dużo miejsca, aby zapewnić
cyrkulację powietrza (należy również uważać na długie zasłony, ściereczki kuchenne itp.).
■Nie włączać tostera bez umieszczonej na spodzie tacy na okruchy. Regularnie opróżniać tacę, aby nie gromadziły się w niej
okruchy.
■Upewnić się, że toster jest używany na stabilnej i równej powierzchni, która się nie zagrzewa i jest poza zasięgiem dzieci.
■NIE WOLNO ZANURZAĆ produktu w wodzie lub innej cieczy, aby uniknąć porażenia prądem.
■Toster może być używany wyłącznie do opiekania chleba.
■Niektóre części podczas opiekania mogą być bardzo gorące.
■NIE PRZENOSIĆ urządzenia, gdy jest włączone.
■Nie pozwalać dzieciom korzystać z urządzenia.
■NIE UŻYWAĆ części zamiennych ani akcesoriów bez zgody producenta, aby uniknąć pożaru, awarii elektrycznej i obrażeń ciała.
■Zawsze trzymać produkt odłączony od zasilania podczas czyszczenia i gdy nie jest używany. Przed czyszczeniem odczekać, aż
toster ostygnie.
■NIE WOLNO UŻYWAĆ urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym lub wtyczką oraz z możliwymi usterkami. Skontaktować
się ze sprzedawcą produktu lub autoryzowanym centrum serwisowym w celu naprawy.
■To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, które nie mają wystarczającego doświadczenia i wiedzy, chyba że są nadzorowane lub zostały
poinstruowane.
■Dzieci powinny być nadzorowane i nie powinny bawić się urządzeniem.
■Czyszczenie i konserwację użytkowania nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
■NIE UŻYWAĆ na zewnątrz.
■NIE UŻYWAĆ do celów innych niż urządzenie zostało przeznaczone.
■Nie dotykać zasilającego kabla mokrymi rękoma ani stojąc w wodzie.
■Opakowanie zawiera małe elementy, które mogą być niebezpieczne dla dzieci. Produkt zawsze przechowywać poza zasięgiem
dzieci. Woreczki lub wiele zawartych w nich elementów mogą spowodować uduszenie w przypadku połknięcia lub nałożenia
na głowę.
■W przypadku urządzeń, które można podłączyć do gniazdka: gniazdko musi znajdować się blisko urządzenia i być łatwo
dostępne.
LAUBEN TOASTER 900BC – INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

|17
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYTKU W GOSPODARSTWACH DOMOWYCH I
PODOBNYCH MIEJSCACH TAKICH JAK:
■Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy
■Pokoje w hotelach, motelach i innych miejscach mieszkalnych
■Miejsca typu pensjonat
UWAGA: Nigdy nie próbować uwalniać zablokowanego pieczywa nożem lub innym ostrym metalowym przedmiotem, istnieje
ryzyko porażenia prądem! Jeśli chleb zablokuje się, odłączyć toster od zasilania i pozostawić do ostygnięcia, a dopiero potem
wyjąć chleb.
OPIS
1. Pojemnik na chleb.
2. Panel sterowania
3. Dźwignia
4. Tacka na okruchy
5. Ruszt do bułek
1
2
3
4
5
OPIS PANELU STEROWANIA
a) Przycisk ON/OFF
b) Przycisk REHEAT
c) Przycisk DEFROST
d) Przycisk użytkownika
e) Przycisk do podwyższenia poziomu opiekania
f) Przycisk do obniżenia poziomu opiekania
g) Stopnie opiekania
h) Ustawiony czas
1 2 3 4 5 6 7
240
a)
b)
e)
c)
f)
d)
g) h)
UŻYTKOWANIE
1. Podłączyć urządzenie do gniazdka.
2. Nacisnąć przycisk a), aby otworzyć panel sterowania.
3. Umieścić jedną lub dwie kromki chleba tostowego lub innego odpowiedniego pieczywa w pojemniku na chleb.
4. Za pomocą przycisków e) lub f) wybrać żądaną intensywność opiekania (1 – najniższy, 7 – najwyższy). Przy pierwszym użyciu
zaleca się ustawienie poziomu 3. Różne rodzaje pieczywa będą wymagały różnych ustawień.
5. Cykl opiekania rozpocznie się teraz automatycznie. Jeśli toster nie jest podłączony do gniazdka, dźwignia nie pozostanie
opuszczona.
6. Toster wyłączy się automatycznie, gdy tylko osiągnięty zostanie żądany stopień opiekania, a gotowe tosty wysuwają się do
góry, ułatwiając wyjęcie. Proces opiekania można w każdej chwili przerwać, naciskając przycisk a).
UŻYCIE FUNKCJI DEFROST
1. Podłączyć urządzenie do gniazdka.
2. Nacisnąć przycisk a), aby otworzyć panel sterowania.
3. Umieścić jedną lub dwie kromki zmrożonego chleba tostowego lub innego odpowiedniego pieczywa w pojemniku na chleb.

18 |
4. Za pomocą przycisku c) wybrać funkcję„DEFROST”. W zależności od pieczywa wybrać żądaną intensywność grzania, naciskając
przycisk e) lub f).
5. Cykl‚DEFROST rozpocznie się teraz automatycznie. Jeśli toster nie jest podłączony do gniazdka, dźwignia nie pozostanie
opuszczona.
6. Toster wyłączy się automatycznie, gdy tylko osiągnięty zostanie żądany stopień opiekania, a gotowe tosty wysuwają się do
góry, ułatwiając wyjęcie. Proces opiekania można w każdej chwili przerwać, naciskając przycisk a).
UŻYCIE FUNKCJI REHEAT
1. Podłączyć urządzenie do gniazdka.
2. Nacisnąć przycisk a), aby otworzyć panel sterowania.
3. Umieścić jedną lub dwie kromki chleba tostowego lub innego odpowiedniego pieczywa w pojemniku na chleb.
4. Za pomocą przycisku b) wybrać funkcję‚REHEAT‘. W zależności od pieczywa wybrać żądaną intensywność grzania, naciskając
przycisk e) lub f).
5. Cykl‚REHEAT rozpocznie się teraz automatycznie. Jeśli toster nie jest podłączony do gniazdka, dźwignia nie pozostanie
opuszczona.
6. Toster wyłączy się automatycznie, gdy tylko osiągnięty zostanie żądany stopień ogrzania, a gotowe tosty wysuwają się do góry,
ułatwiając wyjęcie. Proces ogrzewania można w każdej chwili przerwać, naciskając przycisk a).
USTAWIENIA UŻYTKOWNIKA
1. Podłączyć urządzenie do gniazdka.
2. Nacisnąć przycisk a), aby otworzyć panel sterowania.
3. Następnie, naciskając przycisk d) przez dwie sekundy, przejdziesz do ustawień użytkownika. Ikona poziomu ogrzewania zacznie
szybko migać.
4. Za pomocą przycisków e) lub f) ustawić żądany poziom grzania i potwierdzić ustawienie krótkim naciśnięciem przycisku d).
5. Od tej chwili po włączeniu urządzenia można korzystać z zapisanych ustawień, naciskając przycisk d).
KONSERWACJA
■Toster posiada zintegrowaną tackę na okruchy, która ułatwia wyjmowanie i utrzymanie czystości wokół tostera.Tacę należy
zawsze opróżniać tylko z ochłodzonego tostera.Trzeba go odłączyć od prądu.Tacę można myć, po wyschnięciu zawsze wkładaj ją
z powrotem do tostera.
■Okruchy, które przywarły do rusztu wewnątrz tostera, można ostrożnie usunąć sztywniejszą szczotką. Zewnętrzną część można
czyścić wilgotną ściereczką. Nie używać ostrych przedmiotów ani substancji ściernych do czyszczenia i konserwacji.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

|19
1. Symbol umieszczony na wyrobie albo w dokumentacji
przewodniej oznacza, że zużyte wyroby elektryczne albo
elektroniczne nie mogą być likwidowane razem z odpadami
komunalnymi.W celu przeprowadzenia poprawnej likwidacji
wyrobu należy go oddać w ustalonych punktach zbiorczych,
w których zostanie bezpłatnie przyjęty. Poprawną likwidacją
tego produktu pomagamy zachować źródła cennych surowców
naturalnych i zapobiegamy potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi, które mogą być skutkiem
niewłaściwej likwidacji odpadów. Dalsze szczegóły można uzyskać
w lokalnych urzędach albo w najbliższym miejscu gromadzenia
odpadów. Przy wadliwej likwidacji odpadów tego rodzaju, zgodnie
z przepisami krajowymi, grozi niebezpieczeństwo nałożenia
mandatu karnego.
Informacja dla użytkownika o likwidacji urządzeń
elektrycznych i elektronicznych (stosowanych dla potrzeb
rmowych i zakładowych): O szczegółowe informacje dotyczące
likwidacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych zwracamy się
do ich producenta albo do dostawcy.
Informacja dla użytkownika o likwidacji urządzeń
elektrycznych i elektronicznych w krajach spoza Unii
Europejskiej: Wyżej wymieniony symbol obowiązuje tylko
w krajach Unii Europejskiej. Aby poprawnie likwidować urządzenia
elektryczne i elektroniczne, zwracamy się o szczegółowe informacje
do swoich lokalnych urzędów albo do sprzedawcy urządzenia.
Najlepiej sygnalizuje to symbol przekreślonego kontenera na
wyrobie, opakowaniu albo w załączonych, wydrukowanych
materiałach.
2. Naprawy gwarancyjne urządzenia zgłaszać u swojego sprzedawcy.
W przypadku problemów technicznych i pytań skontaktować się
ze sprzedawcą, który poinformuje o dalszych krokach. Przestrzegać
zasad pracy ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik nie jest
upoważniony do demontażu urządzenia lub wymiany jakichkolwiek
jego elementów. W wyniku otwarcia lub zdjęcia pokryw istnieje
ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Istnieje również ryzyko
porażenia prądem, jeśli urządzenie zostanie nieprawidłowo
zmontowane i ponownie podłączone.
Okres gwarancji na produkty wynosi 24 miesiące, o ile nie ustalono
inaczej. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych
niestandardowym użytkowaniem, uszkodzeń mechanicznych,
narażenia na działanie agresywnych warunków, obchodzenia się
niezgodnie z instrukcją oraz normalnego zużycia. Okres gwarancji
na akumulator wynosi 24 miesiące, na jego pojemność 6 miesięcy.
Więcej informacji dotyczących gwarancji znajdziesz na
www.elem6.com/warranty
Producent, importer lub dystrybutor nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek szkody spowodowane montażem lub niewłaściwym
użytkowaniem produktu.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Firma elem6 s.r.o. niniejszym deklaruje, że urządzenie Lauben
Toaster 900BC z podstawowymi wymogami i innymi odpowiednimi
przepisami dyrektywy 2014/30/UE i 2014/35/UE. Wszystkie
produkty Lauben są przeznaczone do sprzedaży bez ograniczenia w
Niemczech, Czechach, na Słowacji, w Polsce, naWęgrzech i innych
krajach członkowskich UE. Pełną deklarację zgodności można pobrać
z internetu www.lauben.com/support/doc
IMPORTER DO EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6, Republika Czeska
www.lauben.com
PRODUCENT
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Błędy w druku i zmiany w instrukcji są zastrzeżone.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

20 |
MŰSZAKI PARAMÉTEREK
Modell LBNT900BC
Névleges feszültség 220 – 240 V, 50/60 Hz
Névleges teljesítmény 900 W
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL AZ ÖSSZES
UTASÍTÁST. ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBI
HASZNÁLATRA.
A KÉSZÜLÉK KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA KÉSZÜLT
■Mielőtt a kenyérpirítót a konnektorba dugná, ellenőrizze le, hogy a készüléken feltüntetett feszültség értéke megegyezik a
hálózati feszültséggel. Ha ez nem így van, forduljon a forgalmazóhoz, és NE használja a készüléket.
■A kenyérpirítót csak megfelelően földelt aljzathoz csatlakoztassa.
■Soha NE hagyja, hogy a készülék tápkábele lelógjon az asztal vagy a pad szélén, valamint hogy forró felülettel érintkezzen,
ellenkező esetben a tápkábel megsérülhet.
■Soha ne helyezze a készüléket NEM fűtött felületre, se gáztűzhely vagy elektromos égő közelébe, illetve begyújtott sütőbe.
■Soha NE MELEGÍTSE FEL üresen, mivel ez a fűtőtest károsodásához vezethet.
■A pirított kenyér nagyon forró lehet - hagyjon elég helyet a kenyérpirító körül, hogy a levegő megfelelően keringhessen
(ügyeljen a hosszú függönyökre, kéztörlőkre stb. is).
■Ne kapcsolja be a kenyérpirítót anélkül, hogy a morzsatálcát a helyére tenné. Rendszeresen ürítse ki a tálcát, hogy ne gyűljenek
benne morzsák.
■Ügyeljen arra, hogy a kenyérpirító szilárd, sík felületen, túlságosan fel nem melegedő és gyermekek által el nem érhető
felületen álljon.
■Az áramütés elkerülése érdekében soha NE MERÍTSE a terméket vízbe se más folyadékba.
■A kenyérpirító csak péksütemények pirítására használható.
■Pirítás közben egyes részek nagyon felforrósodhatnak.
■NE mozgatja a készüléket, amikor be van kapcsolva.
■Ne engedje, hogy gyermekek használják a készüléket.
■Az áramütés és a rövidzárlat elkerülése érdekében soha NE használjon a gyártó engedélyével nem rendelkező alkatrészeket se
tartozékokat.
■Ha nem használja vagy tisztítja, mindig húzza ki a készüléket a konnektorból.Tisztítás előtt hagyja kihűlni a kenyérpirítót.
■Soha NE használja a készüléket sérült tápkábellel vagy csatlakozódugóval, se akkor, ha bármilyen hibát tapasztal rajta. A
készülék javíttatását minden esetben bízza a forgalmazóra vagy egy hivatalos márkaszervizre.
■A készüléket felügyelet nélkül nem használhatják sem csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező,
sem elegendő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is).
■Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett használhatják, ugyanakkor nem játszhatnak a készülékkel, mivel az nem
játékszer.
■A készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik.
■NE HASZNÁLJA kültérben.
■SOHA NE használja a készüléket nem rendeltetésszerűen.
■Soha ne érintse meg a tápkábelt nedves kézzel vagy vízben állva.
■A csomagolás a gyermekek számára veszélyes apró részeket tartalmaz. A terméket minden esetben gyermekektől távol tárolja.
A zacskók és a bennük található számos apró részecske lenyelés vagy fejre helyezés esetén fulladást okozhatnak.
■Konnektorba dugható eszközök esetén: a konnektornak a készülék közelében és könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
A KÉSZÜLÉKET OTTHONI, ILLETVE AHHOZ HASONLÓ KÖRNYEZETBENVALÓ HASZNÁLATRA
TERVEZTÉK, PÉLDÁUL:
■Munkavállalók számára üzletekben, irodákban és más munkahelyeken kialakított kis konyhasarok
■Szállodai szobák, szobák motelekben és egyéb lakás célú környezetben
■Panzió típusú környezet
LAUBEN TOASTER 900BC – FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
Table of contents
Languages:
Other TIGMON Toaster manuals