Timberk T-WR10 User manual

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUCTION MANUAL
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
RU РОБОТ-МОЙЩИК ОКОН........................................................................2
ENG WINDOW CLEANING ROBOT.................................................................17
KZ ТЕРЕЗЕ ЖУҒЫШ-РОБОТ ......................................................................32
T-WR10

IM2022
2
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за удачный выбор и приобретение робота-мойщика окон. Он
прослужит Вам долго.
1. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Просим внимательно ознакомиться с руководством по эксплуатации перед
использованием прибора. В данном руководстве по эксплуатации содержится
важная информация, касающаяся Вашей безопасности, а также рекомендации по
правильному использованию прибора и уходу за ним. Сохраните руководство по
эксплуатации вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком, по возможности,
картонной коробкой и упаковочным материалом. Приобретенный Вами прибор
может несколько отличаться от описанного в руководстве, что не влияет на
способы использования и эксплуатации. Производитель оставляет за собой
право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в
конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность,
работоспособность и функциональность. В тексте и цифровых обозначениях
данной инструкции могут быть допущены опечатки.
ВНИМАНИЕ!
Важные меры предосторожности и инструкции, содержащиеся в данном
руководстве, не включают всех возможных режимов и ситуаций, которые могут
встречаться. Изготовитель не несет ответственности в случае повреждения
прибора или его отдельных частей во время транспортировки, в результате
неправильной установки, в результате колебаний напряжения, а также в случае,
если какая-либо часть прибора была изменена или модифицирована.
ПРИМЕЧАНИЕ
На изделии присутствует этикетка, на которой указаны все необходимые
технические данные и другая полезная информация о приборе. Используйте
прибор только по назначению, указанному вданном руководстве.
2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании данного прибора, необходимо соблюдать ряд мер
предосторожности. Неправильная эксплуатация в силу игнорирования мер
предосторожности может привести к причинению вреда здоровью пользователя
и других людей, а также нанесению ущерба их имуществу.
Прочитайте данный мануал перед использованием
1. Затяните страховочный трос на роботе и привяжите его к мебели перед
использованием, во избежание падения
2. Проверьте перед использованием, что страховочный трос не поврежден
или ослаблен
3. Расположите предупреждающий знак под окном снаружи для пешеходов
при очистке окон без балконов
4. Робот должен быть подключен к сети для корректной работы

IM2022
3
5. Пожалуйста, используйте робот, когда батарея источника бесперебойного
питания (ИБП) полностью заряжена (индикатор горит зеленым цветом).
6. Пожалуйста, включите питание перед расположением робота на окне
7. Убедитесь в хорошем сцеплении робота со стеклом, перед тем как
отпустить робот.
8. Пожалуйста, снимите робот со стекла, перед выключением питания.
9. Пожалуйста, убедитесь, что чистящее кольцо установлено надежно для
исключения утечки воздуха перед использованием
10. Не используйте робот в дождливую или влажную погоду
11. Не лейте воду прямо на робота
12. Прибором нельзя пользоваться детям
13. Данный прибор - не игрушка. Не позволяйте детям пользоваться
прибором. Будьте внимательны при использовании прибора. Держите
детей вдали от места работы прибора с наружной стороны
14. Не используйте прибор на стекле с трещинами. Не используйте на
отражающем стекле или стекле с покрытием, т.к. чистящее кольцо
повредит покрытие
15. Не позволяйте волосам, вещам, пальцам, или другим частям тела быть
близко к открытым или вращающимся частям прибора.
16. Не используйте рядом с воспламеняющимися жидкостями или газом
17. Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести
материальный ущерб и причинить вред здоровью пользователя.
18. Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по
эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
19. Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, сенсорными или умственными
способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний,
если они не находятся под присмотром или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
20. Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с
прибором.
ИНСТРУКЦИИ ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ
1. Используйте только адаптер, входящий в комплект поставки прибора.
Использование сторонних адаптеров или шнуров питания может
привести к неисправности
2. Приборы должны питаться только безопасным сверхнизким
напряжением, маркированным на приборе.
3. Пожалуйста, используйте только подходящие розетки и не ставьте
тяжелые предметы на шнур или адаптер
4. Пожалуйста, выключите питание и отсоедините адаптер, когда прибор не
используется
5. Не накрывайте адаптер и обеспечьте вокруг него нормальное
распределение тепла
6. Не используйте адаптер в зонах повышенной влажности. Не трогайте
адаптер влажными руками или ногами
7. Не используйте прибор если адаптер или шнур повреждены
8. При повреждении шнура питания его следует заменить специальным
шнуром, полученным у изготовителя или в сервисном центре.
9. Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих
поверхностей.

IM2022
4
10. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять
какие-либо детали. При обнаружении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
11. Не разбирайте, не замыкайте и не выбрасывайте адаптер в огонь.
Утилизируйте детали прибора согласно местным законам утилизации.
ДРУГИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1. Пожалуйста, не выбрасывайте данное руководство и сохраните его на
будущее для справочной информации.
2. Просмотрите все предупреждающие знаки на приборе
3. Не оставляйте робот под дождем или в других влажных местах, держите
прибор вдали от жидкостей
4. Не подвергайте прибор воздействию сильного света, и держите его вдали
от источников тепла
5. Держите прибор вдали от детей
6. Диапазон температуры для работы прибора: 0℃- +40℃.
1. Пожалуйста, закрепите страховочный трос перед использованием
прибора.
2. Пожалуйста, включите питание перед установкой прибора на стекло.
3. Пожалуйста, выключите питание после снятия устройства со стекла.
4. Не использовать на неровной поверхности (витраж, плитка-декор,
мозаика).
5. Не использовать в дождливую или влажную погоду.
6. Не используйте грязную воду/чистящее средство
ВНИМАНИЕ!
1. Расположение и безопасность робота должны быть заранее
предусмотрены пользователем
2. Прочитайте данное руководство перед использованием
3. Пожалуйста, закрепите страховочный трос на роботе и привяжите его к
мебели внутри помещения, перед использованием
4. Снимите робот со стекла, перед выключением питания
5. Не использовать на неровной поверхности (витраж, плитка-декор,
мозаика).
6. Не использовать в дождливую или влажную погоду.
7. Детям запрещено пользоваться прибором
3. НАЗНАЧЕНИЕ ПРИБОРА
Данный прибор – робот-мойщик окон. Он оснащен вакуумным мотором, который
позволяет прибору прикрепляться к стеклянной поверхности и свободно
перемещаться по вертикальной стеклянной поверхности. В роботе установлена
система непрерывной подачи энергии (ИБП – источник бесперебойного питания),
которая обеспечивает прибор энергией при перебоях с питанием – что исключает
падение прибора.
У робота-мойщика есть два чистящих колеса, которые способны прикрепляться к
стеклу, передвигаться и очищать его –в том числе на вертикальных стеклянных
поверхностях. Чистящая салфетка на колесе может быть легко снята, заменена,
очищена и использована повторно. Чистящие салфетки сделаны из
микрофибровой ткани, которая обладает хорошими очищающими свойствами.

IM2022
5
Робот обладает искусственным интеллектом, может строить маршрут и
самостоятельно видеть оконную раму. В приборе присутствуют режим
автоматической очистки и режим ручной очистки, для того, чтобы пользователь
мог свободно управлять прибором.
КЛЮЧЕВЫЕ ОСОБЕННОСТИ:
1. Подходит для любого типа стекла
2. Автоочистка
3. 3 режима автоочистки
4. Самостоятельная остановка по завершении очистки
5. Встроенная литиевая батарея бесперебойного питания (ИБП)
6. Самостоятельное обнаружение оконной рамы
7. Чистящие салфетки из микрофибры
8. Высокопрочный страховочный трос
9. Инфракрасный пульт дистанционного управления
4. РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические характеристики
Технические характеристики прибора приведены в таблице 1.
Таблица 1
Характеристика
Ед. изм.
T-WR10
Питание адаптера входное (Input)
-
AC 100-240 В ~ 50 Гц 2.0 А
Питание адаптера выходное (Output)
-
DC 24 В 3.75 А
Номинальная мощность
Вт
90
Батарея ИБП
мАч
600
Напряжение батареи
В
14.8
Время работы батареи
мин
Около 20
Скорость уборки
мин/м2
3
Режимы уборки
шт.
3
Минимальная и максимальная
температура работы
°C
0°C - +40°C
Длина шнура адаптера зарядки
м
4 + 1.2
Длина страховочного шнура
м
4
Уровень шума
дБ(А)
65
Мощность всасывания
Па
2600
Максимальный размер окна
м
6*4
Минимальный размер окна
м
0.35*0.35
Вес нетто
кг
1.12

IM2022
6
Вес брутто
кг
2.1
Размеры прибора
мм
106*145*292
Размеры упаковки
мм
137*230*297
5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
АДАПТЕР ПИТАНИЯ
КОРПУС ПРИБОРА
1. Окно приемника дистанционного управления
2. Индикаторы работы/ошибки/зарядки устройства
3. Отверстие звукового сигнала
4. Рукоятка устройства
5. Кнопка Включения/Выключения/Остановки/Паузы устройства
6. Разъем питания с резьбой
7. Отверстие крепления страховочного троса
8. Чистящие салфетки из микрофибры
9. Емкость для распыления воды

IM2022
7
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ
Красный индикатор: Робот неисправен
Синий индикатор: Робот в порядке
Зеленый индикатор: Полностью
заряжен
Оранжевый индикатор: В процессе
зарядки
Кнопка включения:
ON/OFF/Старт/Пауза
Разъем питания с резьбой
Отверстие для страховочного троса
6. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1. Робот-мойщик окон – 1 шт.
2. Пульт дистанционного управления – 1 шт.
3. Батарейка ААА – 2 шт.
4. Адаптер питания – 1 шт.
5. Шнур питания –1 шт.
6. Чистящие салфетки из микрофибры –10 шт.
7. Чистящее кольцо – 4 шт.
8. Страховочный трос – 1 шт.
9. Емкость для распыления воды – 1 шт.
10. Руководство по эксплуатации - 1 шт.
11. Гарантийный талон - 1 шт.
12. Упаковка - 1 шт.
7. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
1. Пожалуйста, убедитесь, что робот полностью заряжен, перед его
использованием (Светится зеленый индикатор). При зарядке батареи,
пожалуйста, выключите прибор и подключите адаптер питания. Когда
индикатор горит оранжевым, это означает, что прибор находится в
процессе зарядки. Когда индикатор горит зеленым – прибор полностью
заряжен.
2. Пожалуйста, убедитесь, что страховочный трос и карабин не
повреждены. Убедитесь, что страховочный трос затянут перед
использованием, и присоедините трос к креплениям на корпусе прибора

IM2022
8
3. Перед использованием, убедитесь, что чистящее кольцо установлено на
чистящем колесе для обеспечения хорошего вакуумного контакта
прибора, и наносите воду или чистящее средство согласно руководству
ниже
4. Адаптер питания необходимо подключать к прибору до того, как он будет
размещен на стекле
8. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ
1. Подключите прибор через адаптер питания, включите его (загорится
синий индикатор), и убедитесь, что вентилятор работает, затем
присоедините робота к стеклу на расстоянии примерно 10 см от оконной
рамы (для самодиагностики робота)
2. Убедитесь, что робот надежно прикреплен к стеклу, страховочный трос и
шнур питания не мешают ему передвигаться по маршруту чистки
3. Нажмите кнопку автоочистки на пульте управления, прибор начнет
двигаться снизу вверх окна, затем по траектории загзаг, слева направо,
затем снова сверху вниз. После чистки робот вернется к изначальной
позиции снизу окна и издаст звуковой сигнал
4. Если робот останавливается в недоступном месте случайно, пожалуйста,
аккуратно потяните его назад с помощью страховочного троса.
5. Для того, чтобы снять робота, пожалуйста, держите страховочный трос
одной рукой, отсоединяйте его другой рукой, затем отключите питание.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Адаптер питания необходимо подключать к прибору до того, как он будет
размещен на стекле.

IM2022
9
КАК ОЧИЩАТЬ
ШАГ 1
Если стекло очень грязное и пыльное, в качестве первого этапа чистки,
очистите его с помощью сухих чистящих салфеток (не распыляйте воды)
для того, чтобы убрать пыль со стекла
Если вы распылите воду или чистящее средство на чистящие салфетки
во время первого этапа чистки, вода или чистящее средство будет
смешано с песком и пылью, что образует грязь
ШАГ 2
Установите чистые и сухие чистящие салфетки на чистящее кольцо, и
убедитесь, что чистящее кольцо надежно зафиксировано на чистящем
колесе. Затем нанесите немного воды или чистящего средства на
салфетки (2-3 распыления). Слишком влажно быть не должно. Полностью
мокрые салфетки будут влиять на работу прибора
Если на стекле пыль или песок, вы можете распылить воду или чистящее
средство на эту область, подождать, пока вода или средство настоятся.
Также подождать 2-3 минуты перед чисткой
ШАГ 3
Установите чистые и сухие салфетки, распылите воду или чистящее
средство по краям чистящей салфетки для улучшения всасывающей
силы прибора, которая улучшает производительность по очистке

IM2022
10
ОСТОРОЖНО!
1. Не распыляйте воду внутрь прибора. Не опускайте робота в воду
2. Не используйте робота в дождливую или влажную погоду
3. Пожалуйста, используйте для очистки стекла бутылку для распыления (с
водой или чистящим средством)
4. Это нормально, когда новая чистая салфетка оставляет следы при
первом использовании
Почистите и просушите грязную салфетку перед повторным
использованием. При распылении чистящего средства, распыляйте его
на чистую салфетку или прямо стекло
5. Если при использовании происходит случайный перебой с питанием, ИБП
батарея запустится автоматически. Батарея может поддерживать вакуум
в роботе 20 минут. В случае внезапного перебоя с питанием, робот
остановится и издаст предупредительный сигнал – в это же время будет
мигать красный индикатор. Пожалуйста, снимите робота как можно
скорее во избежание падения в случае истощения запаса энергии.
6. Если робот останавливается снаружи в недоступном месте по другими
причинам, аккуратно потяните его с помощью страховочного троса. При
натяжении страховочного троса он должен находиться как можно ближе к
стеклу, чтобы избежать падения.

IM2022
11
Пульт дистанционного управления
Начать
автоочистку
Ручная очистка
вверх
Стоп
Ручная очистка
влево
Старт или пауза
Ручная очистка
вправо
Автоочистка слева
направо
Ручная очистка
вниз
Автоочистка вверх
Автоочистка
справа налево
Когда прибор работает внутри или снаружи окна, он может управляться пультом
управления.
Пульт управления работает на 2-x батарейках типа ААА (включены в комплект)

IM2022
12
СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР
Описание
Статус индикатора
1. Зарядка
Оранжевый
2. Полная зарядка
Зеленый
3. Перебои с питанием
Мигает красный индикатор, издаются
звуковые сигналы
4. Давление вакуума низкое
Красный индикатор мигает один раз и
издается звуковой сигнал один раз
5. Утечка воздуха в процессе работы
Красный индикатор мигает один раз и
издается звуковой сигнал один раз
6. Трение слишком сильное или
слишком слабое
Красный индикатор мигает один раз и
издается звуковой сигнал один раз
Примечание: Если индикатор мигает красным и робот продолжает издавать
звуковые сигналы, проверьте, в порядке ли адаптер питания и шнур питания
УСТАНОВКА ЧИСТЯЩЕЙ САЛФЕТКИ И ЧИСТЯЩЕГО КОЛЬЦА
1. Положите чистую салфетку на кольцо ровно
2. Положите кольцо на чистящее колесо. Убедитесь, что все 6 защелок на кольце
установлены на места во избежание утечки воздуха.

IM2022
13
9. ОЧИСТКА И УХОД
ОЧИСТКА САЛФЕТОК ИЗ МИКРОФИБРЫ
1. Температура мойки не выше 40 ℃
2. Не используйте отбеливатель
3. Не сушите в стиральной машине
4. Не гладьте утюгом
5. Не осуществляйте сухую чистку
10. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Q –вопрос
А –ответ
Q: При запуске робота, сначала он запускает само-инспекцию. Если робот не
способен работать, он издает звуковой сигнал, который означает что трение
слишком сильное или слишком слабое.
А: Проверьте следующее:
(1) Салфетки слишком грязные
(2) Стекло или нанесения на стекло имеют высокое трение и непригодны для
чистки
(3) Когда стеклянное покрытие слишком чистое, оно будет очень скользким –
трение будет очень низким
(4) Окружающая влажность слишком низкая и стекло будет очень скользким
Q: При нажатии кнопки для запуска автоочистки, прибор не может
обнаружить верх окна правильно из-за того, что соскальзывает
А: (1) Нажмите кнопку для остановки робота, затем нажмите кнопки
или для запуска автоочистки.
(2) Если воды или чистящего средства слишком много распылено на салфетку,
она слишком влажная или грязная, замените ее

IM2022
14
Q: Робот не может закончить чистку окон, или чистка рано закончилась
А: нажмите кнопки или для повторной чистки незавершенных участков
Q: Робот не может забраться на верхнюю часть окна
А: (1) Слабое трение
(2) Салфетки слишком влажные
(3) Когда поверхность стекла уже слишком чистая, стекло будет очень скользким
(4) Окружающая влажность слишком низкая и стекло будет очень скользким
Q: Прибор передвигается не гладко
А: (1)Проверьте, не грязные ли салфетки и замените их при необходимости
(2) Проверьте, нет ли в стекле неровностей, провалов
(3) Проверьте, нет ли на стекле наклеек
(4) Проверьте, надежно ли затянут винт на чистящем колесе, и затяните при
необходимости
(5) Проверьте, надежно ли установлено чистящее кольцо
Q: На стекле остаются разводы после чистки
А: Проверьте, не грязные ли салфетки. Замените их на чистые и заново
запустите процедуру
Q: Робот перестал работать из-за перебоев с питанием, издал звуковой сигнал,
индикатор мигает красным. Что делать?
А: (1) Аккуратно потяните прибор назад с помощью страховочного троса.
При натяжении страховочного троса, он должен находиться как можно ближе к
стеклу, чтобы избежать падения.
(2) Нажмите кнопку включения для повторного запуска робота
(3) Проверьте, вставлены ли разъемы питания верно, нет ли плохого контакта.
Q: Робот останавливается при столкновении с неизвестными препятствиями,
индикатор мигает красным но нет звукового сигнала. Что делать?
А: (1) Отведите прибор с помощью пульта управления в безопасную область, или
аккуратно потяните робота с помощью страховочного троса.
При натяжении страховочного троса, он должен находиться как можно ближе к
стеклу, чтобы избежать падения.
(2) Уберите препятствия с окна
(3) Проверьте, нет ли утечки воздуха
Q: Когда робот включен, он не работает и нет звукового сигнала?
А:
Статус индикатора
Описание
1
Синий: мигает
Оранжевый: горит
ИБП батарея разряжена.
Заряжайте прибор до тех

IM2022
15
Красный: выключен
Нет звукового сигнала
пор, пока не загорится
зеленый индикатор.
Если прибор не работает
при полном заряде, ИБП
батарея может быть
повреждена
2
Синий: мигает
Красный: мигает
Нет звукового сигнала
Робот неисправен.
Обратитесь к продавцу
Q: На стекле трещины после чистки
А: (1) Пожалуйста, очищайте стекло сухими чистыми салфетками из микрофибры
в первую очередь
(2) Во вторую очередь, замените салфетки на новые и содержите их чистыми и
сухими. Распылите немного воды или чистящего средства на эти чистые
салфетки. Нельзя, чтобы они были полностью мокрыми
Q: Робот завершил чистку всех окон, но не может автоматически остановиться
А: Нажмите кнопку для ручной остановки
11. УДАЛЕНИЕ БАТАРЕИ
Батарея должна быть вынута из прибора перед его утилизацией.
Прибор должен быть отсоединен от сети питания при удалении батареи.
12. УТИЛИЗАЦИЯ, СРОК СЛУЖБЫ, ГАРАНТИЙНЫЙ СРОК
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной
документации означает, что использованные электрические и
электронные изделия не должны выбрасываться вместе с обычными
бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты
приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора
отходов обратитесь к местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить
возможное негативное влияние на здоровье людей и состояние окружающей
среды, которое может возникнуть в результате неправильного обращения с
отходами.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной
документации означает, что аккумулятор или батарейка, используемые в
данном изделии, нельзя выбрасывать по окончании срока службы вместе с
другими бытовыми отходами.

IM2022
16
По окончанию срока службы прибора следует провести его утилизацию в
соответствии с нормами, правилами и способами, действующими в месте
утилизации. Подробную информацию по утилизации прибора Вы можете
получить у представителя местного органа власти, предоставив ему полную
информацию о приборе.
Изготовитель и уполномоченное им лицо не несут ответственности за
исполнение Покупателем требований законодательства по утилизации и способы
утилизации прибора, выбранные Покупателем. Срок службы прибора указан в
гарантийном талоне. Гарантийный срок на прибор, условия гарантии и
гарантийного срока указаны в гарантийном талоне. Гарантийный талон является
неотъемлемой частью товаросопроводительной документации, входящей в
комплект поставки данного прибора. При отсутствии гарантийного талона в
комплекте поставки, требуйте его у Продавца. Гарантийный талон,
предоставляемый Продавцом должен соответствовать установленной
Изготовителем форме. Изготовитель и уполномоченное лицо изготовителя
снимают с себя любую ответственность за возможный вред, прямо или косвенно
нанесенный данным прибором людям, животным, имуществу в случае, если это
произошло в результате несоблюдения правил и условий эксплуатации,
установки прибора, умышленных или неосторожных действий потребителя и\или
третьих лиц, а также в случае ситуаций, вызванных природными и\или
антропогенными форс-мажорными явлениями.

IM2022
17
Dear customer!
Thank you for purchasing our timberk window cleaning robot. It will serve you for a
long time.
1. IMPORTANT INFORMATION
Please, read this manual before using the device. This manual contains important
information regarding your safety, as well as recommendations concerning the correct
use and maintenance of this appliance. Keep this manual together with a warranty
card, cash register receipt and, if possible, carton and packaging material. The device
you purchased may differ slightly from the description in the manual, which does not
affect the methods of use and operation. The manufacturer reserves the right to make
minor changes to the device without additional notice which is not fundamentally affect
its safety, performance and functionality. There may be some misprints in text and
digital notations in the present manual.
IMPORTANT!
Important safeguards and descriptions contained in this manual do not include all
possible situations that you may experience using the device. The manufacturer is not
responsible for damage of the appliance or its parts during transportation, as a result of
incorrect installation or voltage fluctuations, as well as when any part of the appliance
has been changed or modified.
NOTE
There is a label on the device which has all the necessary technical data and other
useful information about the device. Use the appliance only for the purpose specified in
this manual.
2. PRECAUTIONS
When using this device, please observe the following precautions. Improper operation
while ignoring these precautions can result in an injury to the user and others, as well
as damage to their property.
Please read the manual carefully before use.
1. Fasten the safety rope on robot and tie it to furniture before use to avoid fall off
danger.
2. Please check whether the safety rope is damaged or loose before use.
3. Set warning sign under windows for people when cleaning windows without balcony.
4. The robot must be connected to the power cord for normal use.
5. Please use the robot when UPS battery is fully charged (green light on).
6. Please turn on the power before placing the robot to the window glass.
7. Make sure the robot is attached to the glass before letting go.
8. Please remove the robot before turning off the power.
9. Please make sure the clean ring installed securely to avoid air leakage before use.
10. Do not use the robot in rainy or wet weather.
11. Do not spray water directly on the robot.
12. Do not use for children.
13. This product is not a toy. Do not let children use and operate the robot. Be vigilant
when using the robot. Keep children away from the underside of the robot work area.

IM2022
18
14. Do not use on cracked glass. Do not use on reflective or coated glass because the
cleaning wheel will scratch the glass surface.
15. Do not let hair, clothes, fingers and any part of the body close to the opening of the
product or rotate parts.
16. Do not use near flammable liquids or gases.
17. Improper operation while ignoring these precautions can result in an injury to the
user and others, as well as damage to their property.
18. Use exclusively for domestic purposes in accordance with this manual. The product
is not intended for industrial/commercial use.
19. The product is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lacking life experience or knowledge,
unless they are supervised or instructed in the use of the product by a person
responsible for their safety.
20. Children must be supervised to make sure they do not play with the product.
POWER SAFETY INSTRUCTION
1. Use only the original power adapter included in the package. Use other power
cords or adapters may cause failure or danger.
2. Appliances must only be powered by safety extra low voltage marked on the
appliance.
3. Please use the suitable power outlet and do not place heavy objects on the
power cord or adapter.
4. Please turn off the power and take off the power adapter when not in use.
5. DO NOT cover the power adapter and keep the normal heat dissipation of the
power adapter.
6. DO NOT use the power adapter in humid environment. DO NOT touch the
power adapter with wet hands or feet.
7. DO NOT use if power cord or adapter damaged.
8. A damaged power cord must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid any hazard.
9. Make sure that the power cord does not touch any sharp edges or hot
surfaces.
10. Do not try to repair the product or replace any parts by yourself. Contact the
nearest Service Center whenever you detect a defect.
11. DO NOT disassemble, short circuit or through the power adapter into fire.
Discard any parts according to the local regulation.
WARNING INSTRUCTIONS
1. Please keep the user manual properly.
2. Be sure to observe the indicative warnings for the product.
3. DO NOT expose the robot to rain or wet places, keep the robot away from
liquids.
4. DO NOT expose the robot to strong light and keep it away from the heat
source.
5. Please keep the robot out of the reach of children.
6. Product operating temperature:0℃- +40℃.
7. Please, tighten the safety rope before using the device.
8. Please, turn on the device before placing it on the window.

IM2022
19
9. Please, turn off the power after removing the device from the window.
10. Do not use the device on uneven surfaces (stained glass, decorative tile,
puzzle surface)
11. Do not use the device in rainy or high humidity weather
12. Do not use dirty water, detergent
WARNING!
1. The location and safety of the window cleaner robot shall be judged and
indebted by the user.
2. Please read the manual carefully before use.
3. Please fasten safety rope on robot and tie it to indoor furniture before use.
4. Please remove the robot before turn off the power.
5. Do not use the device on uneven surfaces (stained glass, decorative tile,
puzzle surface)
6. Do not use the device in rainy or high humidity weather
7. Children are prohibited from using this product.
3. DESIGNATION
This is a window glass cleaning robot. It has a vacuum motor to make the robot adsorb
on the glass surface and walk freely on the vertical glass surface. There is an
uninterruptible power supply system (UPS), which provides power in case of power
failure and prevent falling.
The window cleaning robot has two clean wheels, which has the function of adsorption,
walking and cleaning. The cleaning wheel can adsorb and walk on thevertical glass
surface. The clean pad on the cleaning wheel can be easily removed, replaced,
cleaned and reused. The clean pads are made from microfiber cloth, which has a very
good cleaning effect.
The robot has artificial intelligence (AI), can plan the path and automatically detect the
window frame. There are automatic cleaning mode and manual cleaning mode, so that
users can control the robot freely.
PRODUCT FEATURE
1. Suitable for any kind of glass
2. AI Auto Clean
3. 3 Auto Clean Mode
4. Auto stop when clean completed
5. Built-in Lithium Battery UPS Anti Fall
6. Auto Window Frame Detection
7. Microfiber Clean Pad
8. High Strength Safety Rope
9. Infrared Remote Control for Spot Clean

IM2022
20
4. SPECIFICATIONS
Technical parameters
Technical parameters are shown in table 1
Table 1
Parameter
Unit
T-WR10
Power Adapter (Input)
-
AC 100-240 V ~ 50 Hz 2.0
А
Power Adapter (Output)
-
DC 24 V 3.75 А
Rated Power consumption
W
90
Battery UPS
mAh
600
Battery voltage
V
14.8
Battery operation time
min
about 20
Cleaning speed
min/m2
3
Cleaning modes
-
3
Min and Max work temperature
°C
0°C - +40°C
Adapter power cord
m
4 + 1.2
Safety rope length
m
4
Noise level
dB(А)
65
Suction power
Pa
2600
Max window dimensions
m
6*4
Min window dimensions
m
0.35*0.35
Net weight
kg
1.12
Gross weight
kg
2.1
Device dimensions
mm
106*145*292
Packing dimensions
mm
137*230*297
Table of contents
Languages:
Popular Cleaning Equipment manuals by other brands

Cleanco
Cleanco SLX47 Operation and service manual

Tao Clean
Tao Clean BA-0201 user manual

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance Hybrid 7 Foamatic Directions for use

Ghibli & Wirbel
Ghibli & Wirbel RUNNER R150 FD 85 Use and maintenance

Cold Jet
Cold Jet COMBI PCS 110 DUAL user manual

Alfalaval
Alfalaval GJ PF instruction manual