TiSUN FM-S User guide

Montageanleitung für FM Modulkollektor
Mounting instruction for FM Module Collector
Notice de montage pour capteur modulaire FM
Istruzioni di montaggio per collettore modulare FM
Instrucciones de montaje para colector modular FM
Instruções de montagem para o colector de módulos FM
Montagehandleiding voor FM modulecollector
Szerelési útmutató FM modulkollektorhoz
Navodila za montažo za modulni kolektor FM
Руководство по монтажу модульного коллектора FM
Οδηγίες τοποθέτησης για αρθρωτό συλλέκτη FM
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
HU
SL
RU
GR

Position der FM-Transportvorrichtung mit Kran
Position der FM-Transportvorrichtung bei Transport durch Personen
Vorwort
Wir möchten Ihnen zum Kauf eines Produktes aus dem Hause TiSUN® recht herzlich gratulieren. Mit unserem Namen bürgen wir für die hohe Qualität und Langlebigkeit unserer Produkte.
Ausschließlich konzessionierte Fachbetriebe, die im Umgang mit unseren Produkten vertraut sind, dürfen diese verarbeiten und montieren! Wir übernehmen keine Haftung für die inhaltliche
Richtigkeit und Vollständigkeit. Es gelten dieAllgemeinen Geschäftsbedingungen der TiSUN GmbH in der gültigen Fassung.
Wichtige Hinweise, Garantie und Gewährleistung
■ Die Ware auf etwaige Transportschäden überprüfen und gegebenenfalls schriftlich auf dem Lieferschein vermerken. Spätere Reklamationen daraus können nicht berücksichtigt werden.
■ Die jeweiligen Montageanleitungen vor der Montage aufmerksam durchlesen und die einzelnen Schritte einhalten.
■ Örtliche Vorschriften, Gesetze und Normen sind einzuhalten.
■ Die Unterkonstruktion muss den örtlichen Schnee- und Windlasten entsprechen und eine ordnungsgemäße sowie normgerechte Verankerung der Kollektoren ermöglichen.
■ Die Tragfähigkeit der Dacheindeckung und Unterkonstruktion ist im Einzelfall gesondert zu prüfen bzw. statisch nachzuweisen.
■ Die durch TiSUN festgelegte Anzahl an Befestigungspunkten (Preisliste, Technikkatalog, usw.) ist auf eine durchschnittliche Kollektorbelastung pro m² ausgelegt. Die max. zulässige Kollektorbelas-
tung pro m² errechnet sich aus der Anzahl an Befestigungspunkten unter Berücksichtigung der zulässigen Belastbarkeit der Befestigungspunkte. Ist aufgrund der örtlichen Vorschriften eine höhere
Kollektorbelastbarkeit pro m² durch Schnee (auch abgleitender Schnee) und Wind erforderlich, sind zusätzliche Befestigungspunkte einzusetzen. Auch Dachneigungen über 30° stellen eine erhöhte
Belastung dar; daher sind auch bei dieser Variante zusätzliche Befestigungspunkte einzusetzen.
■ Die Montageunterlage muss den örtlichen Schnee- und Windlasten entsprechen und eine ordnungsgemäße Verankerung der Kollektoren ermöglichen.
■ Um Beschädigungen an Kollektoren und Montagegestellen durch abgleitenden Schnee zu vermeiden, müssen zusätzliche Schneefänger in ausreichender Anzahl im Bereich der Kollektoren und über
den Kollektoren angebracht werden.
■ Die Kollektoren sind von einem konzessionierten Elektroinstallateur in geeigneter Form mit der Blitzschutzanlage bzw. Erdung des Gebäudes zu verbinden.
■ Die hydraulische Verschaltung der Kollektoren erfolgt lt. Vorgabe TiSUN (Technikkatalog, Anschlussbeispiele, ...).
■ Es können max. 6 Module in einer Reihe angeschlossen werden. Auf zusätzlichen Dehnungsausgleich achten.
■ Die Kollektoranschlüsse dürfen nicht beschädigt, verschmutzt oder verschoben werden. Vorsicht bei Transport, Montage und Verbindung der Module! Erst unmittelbar vor der Montage den Sammel-
rohr-Schutz oben und unten vom Kollektor entfernen.
■ Beim Anschluss der Module an die Steigleitung muss der mitgelieferte Dehnungsausgleich (Wellrohr) eingebaut werden. Ansonsten besteht kein Garantieanspruch.
■ Kollektor Vorlauf und Rücklauf immer diagonal zueinander anschließen ansonsten bitte die Anschlussbeispiele beachten.
■ Anschlüsse können zwischen links und rechts getauscht werden, jedoch niemals zwischen oben und unten. Diagonalen Anschluss beachten.
■ Messing Stützhülse in Cu-Rohr einführen bevor die Klemmringverschraubung xiert wird.
■ Sammelrohre beim Verschrauben der Anschlüsse nicht verdrehen. Anschlussverschraubung in der gewünschten Position festhalten und Klemmring-Überwurfmutter mit angemessenem Drehmoment
anziehen!
■ Dachdurchführungen für Solarverrohrung sind zusätzlich gegen Wassereintritt abzudichten (TiSUN Zubehör).
■ Nur mitgelieferte Original - Tauchhülse verwenden.
■ Nur solartaugliches Dichtmaterial verwenden.
■ Nur mitgeliefertes Original - Befestigungsmaterial verwenden.
■ Montierte Edelstahlschrauben dürfen nach dem Lösen nicht wieder verwendet werden (Bruchgefahr).
■ Alle nicht durch eine ausdrückliche und schriftliche Freigabe des Herstellers erfolgten Umbau oder Anbau an das TiSUN-Produkt führen zum Verlust der Garantie und Gewährleistung.
■ Für Schäden, die aus Nichtbeachtung der Montageanleitung resultieren kann keine Haftung übernommen werden.
Gefahrenhinweise
■ Ausschließlich konzessionierte Fachbetriebe, die im Umgang mit unseren Produkten vertraut sind, dürfen diese verarbeiten.
■ Beim Hantieren mit Modulkollektoren, Befestigungszubehör und Verblechung besteht Verletzungsgefahr, da diese scharfkantig sind.
■ Der Modulkollektor erhitzt sehr stark bei Sonneneinstrahlung. Hier besteht absolute Verbrennungsgefahr.
■ Bei der Montage besteht Absturzgefahr. Diesbezügliche Sicherheitsvorschriften einhalten.
■ Tragfähigkeit und Stabilität der Unterlage prüfen auf welche der Kollektor montiert werden soll und die zur Montage begangen werden muss!
Hinweise zu Befüllung und Inbetriebnahme
■ Nachdem eine vollständige Entleerung des Solarkreislaufes in der Regel nicht möglich ist, muss die Anlage stets mit geeignetem Wasser/Frostschutzgemisch gespühlt, abgedrückt und betrieben
werden. Die Anlage darf nie mit Wasser befüllt werden (Frostgefahr).
■ Die Entlüftung erfolgt durch das Spülen des Solarkreislaufes. Es dürfen nur von TiSUN zugelassene Entlüftungseinrichtungen verwendet werden. Zur vollständigen Entlüftung der Anlage kann durch
kurzes Aufdrehen der Klemmringverschraubung am Fühleranschluss eine Restentlüftung durchgeführt werden. Erst dann die Anlage auf den gewünschten Anlagendruck bringen.
■ Die Inbetriebnahme erfolgt wenn die Anlage hydraulisch fertig angeschlossen ist, im Zuge der Inbetriebnahme von Solarstation und Steuerung.
■ Bei Sonneneinstrahlung die Anlage nicht befüllen (Verbrühungsgefahr).
Demontage, Entsorgung
■ Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Montage.
■ Die Dacheindeckung ist nach Demontage der Befestigungen fachgerecht abzudichten.
■ Die Materialien sind umweltgerecht zu entsorgen.
Solar-Zubehör
FM-Transportvorrichtung
Die FM-Transportvorrichtung ermöglicht den einfachen Transport der FM-Kollektoren mittels Kran oder 2 Personen. Die Verbindung der Transportvorrichtung zum Kollektor erfolgt kraftschlüssig, wobei
die Spannkraft durch einen Sterngriff aufgebaut wird.
Achtung:
■ Die FM-Transportvorrichtung ist ausschließlich für TiSUN® FM-S und FM-W Kollektoren geeignet
■ Klemmpositionen für Hand- und Kranmontage beachten
■ Transportvorrichtung und Klemme vor dem Anheben der Kollektoren auf richtigen Sitz und festen Halt überprüfen. Anzugsmoment der Sterngriffschraube 15Nm
■ Kollektormontage durch zwei Personen: vier Transportvorrichtungen (2 Set)
■ Kollektormontage durch Kran: zwei Transportvorrichtungen (1 Set)
■ Bei der Montage durch Personen oder Kran gelten die allgemeinen örtlichen und rechtlichen Montage- und Sicherheitsbestimmungen
■ Die Kollektoren haben eine große Windangriffs äche. Achten Sie deshalb bei der Kranmontage auf mögliche Gefährdungen durch den Wind (schnelles Umschlagen des Kollektors möglich). In diesem
Fall sind die Kranarbeiten sofort einzustellen und der Kollektor vor „Schwingen“ zu sichern (Kollektor- Bruchgefahr)
FM-S
FM-W
min. 45
°
FM-S
FM-W
min. 45
°
FM-S
FM-W
Klemmpositionen
15 Nm
15 Nm
DE

Type FM-S (senkrecht) FM-W (waagrecht)
Art.Nr. 1430506 1430507
Bruttofläche 2,55 m22,55 m2
Aperturfläche 2,36 m22,36 m2
Absorberfläche 2,37 m22,37 m2
Außenmaß (H x B) 2,16 x 1,18 m 1,18 x 2,16 m
Gewicht 46 kg 46 kg
Wärmeträgerinhalte ca. 2,1 lt 2,1 lt
Bauart
Modul-Flachkollektor für die einfache Einbaumontage, Aufbaumontage und Freiaufstellung für Neigungen von 15° bis 70°
Gehäuse
Witterungsbeständige anthrazit pulverbeschichtete (RAL 7016) Aluminium/Rahmenbauweise mit Aluminium
Rückwand garantieren
lange Lebensdauer und hohe Betriebssicherheit (max. Schneedruckbelastung 300 kg/m2)
Abdeckung
Prismiertes Solarsicherheitsglas 4 mm mit hoher Lichttransmission
Dämmung
40 mm Steinwolle, Nennrohdichte 50 kg/m
3
, ausgasungsfrei, nicht brennbar – A1 DIN 4102 Teil 1, SPF geprüft
Absorber
Vollächen-Absorber lasergeschweißt mit hochselektiver PVD-Beschichtung, im Mäander durchströmt, garantiert besten
Solarertrag
Kollektorabdichtung
Alu-Prolsystem mit 2-facher temperatur- und UV-beständiger Silikon-Dichtung, ausgasungsfrei
Anschlüsse
4 Anschlüsse Kupfer 18 mm
zulässiger Betriebsdruck
10 bar
Konversionsfaktor
0,79
Absorption
94 %
Stillstandstemperatur max.
211°C
Technische Daten
Anzahl 1 FM 2 FM 3 FM 4 FM 5 FM 6 FM
Höhe FM-S 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m
FM-W 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m
Länge FM-S 1,18 m 2,39 m 3,6 m 4,81 m 6,02 m 7,23 m
FM-W 2,16 m 4,35 m 6,54 m 8,73 m 10,92 m 13,11 m
Grundset FM-S
111111
FM-W
Erweiterungsset FM-S
012345
FM-W
FM-S (senkrecht) FM-W (waagrecht)
Sensor Sensor
Anschlussschema
Produktbeschreibung
Aufbau oder Freiaufstellung
DE

Position of FM transportation device with crane
Position of FM transportation device for transport by persons
Foreword
We should like to take this opportunity to thank you sincerely for buying a TiSUN® product. Our name is our guarantee for the high quality and durability of our products. Only authorised specialist com-
panies familiar with our products may handle and install them. Errors and omissions excepted. The General Terms and Conditions published by TiSUN GmbH in their latest version shall apply.
Important information, warranty and guarantee
■ Check the goods for any damage sustained in transport and describe any damage in writing on the delivery note where necessary. Later complaints of transport damage cannot be accepted.
■ Carefully read through the relevant installation instructions before starting installation, and follow each step.
■ You must comply with local regulations, laws and standards.
■ The frame must be capable of withstanding the local snow and wind loads and permit correct anchoring of the collectors in accordance with the standards.
■ The load bearing capacity of the roo ng and the frame shall be specially checked or analysed by a structural engineer in each case.
■ The number of mounting brackets speci ed by TiSUN (price list, technical catalogue, etc.) is based on an average collector loading per m². The maximum permissible collector loading per`m² may be
calculated from the number of mounting brackets taking into consideration the permissible loading on the mounting brackets. If a higher collector wind and snow loading (including snow sliding off the
roof) per m² is required, additional mounting brackets will have to be used. Roof pitches in excess of 30° also represent increased loading; additional mounting brackets must therefore also be used for
this variant.
■ The mounting substrate must be capable of withstanding the local snow and wind loads and permit correct anchoring of the collectors.
■ To avoid damage to the collectors and mounting frames from snow sliding off the roof, additional snow guards must be tted in suf cient numbers around the collectors and above the collectors.
■ The collectors must be linked with the lightning arrester system and/or the building’s earthing system in a suitable way by a licensed electrical tter.
■ Hydraulic connection of the collectors must be performed according to TiSUN speci cations (Technical Catalogue, connection examples...).
■ Max. 6 modules can be connected in a row. Please take account of additional expansion compensation.
■ The collector connections must not be damaged, soiled or misaligned. Take care during transport, installation and connection of the modules! Do not remove the header protection at the top and
bottom from the collector until just before installation.
■ When connecting the modules to the riser, the expansion compensation (corrugated pipe) supplied must be installed. Otherwise the warranty is invalidated.
■ Always connect the collector forward and return ow to each other diagonally, otherwise please follow the connection examples.
■ Connections between left and right are interchangeable, but never between top and bottom. Please ensure diagonal connection.
■ Insert the brass support sleeve in the copper pipe before xing the clamping ring threaded connection.
■ Do not twist the headers when screwing together the connections. Hold threaded connection in the desired position and tighten clamping ring union nut with suitable torque.
■ Roof insertions for solar piping must be additionally sealed against water ingress (TiSUN accessories).
■ Use only original sensor pocket supplied.
■ Use only solar-compatible sealing material.
■ Use only the original mounting components supplied.
■ Stainless-steel screws may not be used again once they have been removed (danger of fracture).
■ Any conversion or modi cation to the TiSUN product not expressly approved in writing by the manufacturer shall invalidate the warranty and guarantee.
■ No liability can be accepted for damage resulting from failure to observe the installation instructions.
Hazard notes
■ Only authorised specialist companies familiar with our products may handle them.
■ There is a risk of injury when handling module collectors, mounting accessories and ashings as these have sharp edges.
■ The module collector becomes very hot in sunlight. There is a high risk of burning.
■ There is a risk of falling during installation operations. Comply with the safety regulations in this regard.
■ Check the load bearing capacity and stability of the substrate onto which the collector is to be installed and which is needed for access during installation.
Notes on lling and commissioning
■ Because it is not usually possible to fully drain the solar circuit, the system must always be ushed, pressure-tested and operated with a suitable mixture of water and frost protection. The system must
never be lled with water (danger of frost).
■ Deaeration is performed by ushing the solar circuit. Only deaeration equipment authorised by TiSUN may be used. For full deaeration of the system, residual deaeration can be performed by opening
the clamping ring threaded connection on the sensor connection a little. Only then should the system pressure be increased to the required level.
■ Commissioning is performed when the system has been completely hydraulically connected, in the course of commissioning the solar station and control unit.
■ Do not ll the system when solar radiation is present (danger of scalding).
Dismantling, disposal
■ The units are dismantled in the reverse sequence to installation.
■ The roo ng shall be properly sealed after the mounting brackets have been removed.
■ Materials shall be disposed of in an environmentally conscious manner.
Solar Accessories
FM-Transportation Devicee
The FM transportation device allows easy transportation of FM collectors by means of a crane or 2 persons. The transportation device has a frictional connection to the collector, whereby the clamping
force is produced by a star knob.
NB:
■ The FM transportation device is only suitable for TiSUN® FM-S and FM-W collectors
■ Note clamp positions for manual and crane installation
■ Examine transportation device and clamp for correct seating and good grip before lifting the collectors. Tightening torque for star knob 15 Nm
■ Collector installation by two persons: four transportation devices (2 sets)
■ Collector installation by crane: two transportation devices (1 set)
■ General local installation and safety regulations and laws apply for installation by persons or cranes
■ The collectors have a large surface exposed to wind. Please therefore be aware of possible wind hazards when using a crane for installation (the collector may ip over quickly). In this case immedia-
tely stop the crane operation and tprotect he collector against „swinging“ (hazard of collector breakage).
FM-S
FM-W
min. 45
°
FM-S
FM-W
min. 45
°
FM-S
FM-W
Clamping positions
15 Nm
15 Nm
EN

Type FM-S (vertical) FM-W (horizontal)
Part no. 1430506 1430507
Gross area 2,55 m22,55 m2
Aperture area 2,36 m22,36 m2
Absorber area 2,37 m22,37 m2
External dimensions (h x w) 2,16 x 1,18 m 1,18 x 2,16 m
Weight 46 kg 46 kg
Heat transport medium capacity approx. 2,1 lt 2,1 lt
Design
Modular at collector for straightforward in-roof mounting, on-roof mounting and free standing installation for tilts of 15-70°
Housing
Weather-resistant anthracite powder-coated (RAL 7016) aluminium/frame construction with aluminium rear panel guarantees long
service life and high reliability (maximum snow load pressure 300 kg/m2)
Cover
Prismatic solar safety glass, 4 mm thick, with high light transmission
Insulation
40 mm mineral wool, nominal bulk density 50 kg/m3, emission-free, non-ammable – A1 DIN 4102 Part 1, SPF tested
Absorber
Full-area absorber, laser-welded with high-selectivity PVD coating and meandering ow guaranteeing the best solar yield
Collector sealing
Aluminium section system with double temperature and UV-resistant silicone seals, emission-free
Connections
Four 18 mm copper connections
Permissible operating pressure
10 bar
Conversion factor
0,79
Absorption
94 %
Maximum no-flow temperature
211°C
Specications
Quantity 1 FM 2 FM 3 FM 4 FM 5 FM 6 FM
Height FM-S 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m
FM-W 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m
Length FM-S 1,18 m 2,39 m 3,6 m 4,81 m 6,02 m 7,23 m
FM-W 2,16 m 4,35 m 6,54 m 8,73 m 10,92 m 13,11 m
Basic set
FM-S
111111
FM-W
Expansion set
FM-S
012345
FM-W
FM-S (vertical) FM-W (horizontal)
Sensor Sensor
Connection diagramm
Product description
On-roof or freestanding installation
EN

Position du dispositif de transport FM avec une grue
Position du dispositif de transport FM dans le cas d‘un transport à la main
Avant-propos
Félicitations ! Vous venez de faire l‘achat d‘un produit TiSUN®. Nous répondons au nom de TiSUN de la qualité supérieure et de la longévité de nos produits. Nos produits sont exploités et montés ex-
clusivement par des entreprises spécialisées agréées qui connaissent nos solutions ! Nous ne pouvons être tenus responsables de leur justesse et leur intégralité. La version en vigueur des conditions
générales d‘achat de la société TiSUN GmbH s‘appliquent.
Indications importantes, garantie et garantie des vices cachés
■ Véri er que la marchandise n‘ait pas été endommagée pendant le transport et, le cas échéant, mentionner par écrit tout dommage sur le bon de livraison. Aucune réclamation ultérieure résultant de
ces dommages ne pourra être prise en compte.
■ Lire attentivement les instructions de montage avant le montage et respecter les étapes de montage une à une.
■ Les prescriptions, lois et normes locales doivent être respectées.
■ Le châssis doit correspondre aux exigences locales en matière de charges exercées par le vent et la neige et permettre un ancrage des capteurs conforme qui répond aux normes.
■ La charge admissible de la couverture de toit et du châssis doit être contrôlée au cas par cas ou être prouvée de manière statique.
■ Le nombre de points de xation dé ni par TiSUN (liste de prix, catalogue technique, etc.) doit être réparti sur une surface moyenne/m² de résistance de capteur. La résistance de capteur maximale
autorisée/m² est calculée sur la base du nombre de points de xation en prenant en compte la résistance autorisée des points de xation. Si, en raison des prescriptions locales, une résistance de
capteur/m² supérieure est requise a n de répondre à la charge exercée par la neige (neige dévalante seulement) et le vent, des points de xation supplémentaires doivent être mis en place. Les
inclinaisons de plus de 30° représentent également une surcharge élevée ; pour cette variante, il convient donc d‘utiliser aussi des points de xation supplémentaires.
■ Le socle de montage doit correspondre aux exigences locales en matière de charges exercées par le vent et la neige et permettre un ancrage des capteurs conforme.
■ A n d‘éviter tout dommage des collecteurs et des armatures de montage dû à la neige dévalante, un nombre suf sant d‘arrêtes-neige doivent être mis en place au niveau de la surface destinée aux
collecteurs et au-dessus des collecteurs.
■ Les capteurs doivent être raccordés par un installateur électrique agréé comme il se doit avec le parafoudre ou la mise à la terre de l’immeuble.
■ Le raccordement hydraulique des capteurs s’effectue conformément aux prescriptions de TiSUN (catalogue technique, exemples de raccordement, etc.).
■ Il est possible de raccorder jusqu’à 6 modules par rangée. Veiller à la compensation de dilatation supplémentaire.
■ Les raccordements de capteurs ne doivent être ni endommagés, ni encrassés, ni déplacés. Attention pendant le transport, le montage et le raccordement des modules ! Juste avant le montage, retirer
les protections du tube collecteur en haut et en bas du capteur.
■ Lors du raccordement des modules à la colonne montante, la compensation de dilatation (tube ondulé) fournie doit être intégrée. Sinon, il est impossible de faire valoir ses droits de garantie.
■ Raccorder toujours en diagonale les conduites aller et retour du capteur. Sinon, respecter les exemples de raccordement.
■ Les raccordements de gauche et de droite peuvent être permutés, ce qui n’est pas le cas des raccordements haut et bas. Veiller au raccordement en diagonale.
■ Introduire la douille de support en laiton dans le tube de cuivre avant de xer le raccord de bague de serrage.
■ Ne pas tordre les tubes collecteurs lors du vissage des raccordements. Tenir le vissage de raccordement dans la position souhaitée et appliquer le couple qui convient à l’écrou raccord de la bague de
serrage !
■ Les traversées de toiture pour tuyauterie solaire doivent en outre être protégées contre toute pénétration d’eau (accessoires TiSUN).
■ Utiliser uniquement le doigt de gant d’origine fourni.
■ Utiliser uniquement un matériel d’étanchéité pour systèmes solaires.
■ N‘utiliser que les matériaux de xation d‘origine compris dans la livraison.
■ Les vis en acier inoxydable montées ne doivent pas être réutilisée une fois qu‘elles ont été retirées (risque de rupture).
■ Tout travail de transformation ou de montage effectué sur un produit TiSUN et qui n‘a pas été expressément autorisé au préalable par écrit par le fabricant entraîne une annulation de la garantie et de
la garantie de vice cachés.
■ Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages résultant du non-respect des instructions de montage.
■ En France, montage conformément aux prescriptions DTU
Risques
■ Nos produits sont exploités exclusivement par des entreprises spécialisées agréées qui connaissent nos solutions !
■ La manipulation des capteurs modulaires, des accessoires de xation et de l‘abergement peuvent entraîner un risque de blessure, ces éléments comportant des arêtes vives.
■ Le capteur moulaire atteint une température très élevée sous le rayonnement solaire. Ceci comporte un risque certain de brûlure.
■ Le montage comporte un risque de chute. Respecter à ce sujet les consignes de sécurité.
■ Contrôler la charge admissible et la stabilité du socle sur lequel le collecteur doit être monté. Il convient de respecter ces charges adminissibles lors du montage !
Consignes de remplissage et de mise en service
■ Étant donné qu’il est impossible généralement de vider complètement le circuit solaire, l’installation doit être systématiquement rincée avec un mélange adapté eau/antigel, soumise à un test de
pression et mise en service. L’installation ne doit jamais être remplie d’eau (risque de gel).
■ La purge est réalisée par le biais du rinçage du circuit solaire. Vous ne devez utiliser que des dispositifs de purge agréés TiSUN. Pour réaliser une purge complète de l’installation, il est possible de
réaliser une purge résiduelle en desserrant brièvement le raccord de bague de serrage au niveau du raccordement de la sonde. Mettre ensuite l’installation au niveau de pression souhaité.
■ La mise en service s’effectue lorsque le raccordement hydraulique de l’installation est terminé, au cours de la mise en service de la station solaire et de la commande.
■ Ne pas remplir l’installation lorsque celle-ci est exposée aux rayons du soleil (risque de brûlure).
Démontage/Élimination
■ Le démontage doit se faire dans l‘ordre inverse du montage
■ La couverture de toit doit être étanchée de manière conforme après le démontage des xations.
■ Les matériaux doivent être éliminés dans le respect de l‘environnement.
Accessoires Solaires
Dispositif de transport FM
Le dispositif de transport FM permet de transporter très facilement les capteurs FM au moyen d‘une grue ou de 2 personnes. Le raccordement du dispositif de transport au capteur s‘effectue par adhé-
rence, la tension étant générée par une poignée cannelée.
Attention:
■ Le dispositif de transport FM convient uniquement aux capteurs TiSUN® FM-S et FM-W.
■ Respectez les positions de serrage du montage manuel/par grue.
■ Véri ez que le dispositif de transport et la borne soient solidement en place avant le levage des capteurs. Couple de serrage de la vis de la poignée cannelée de 15 Nm.
■ Montage des capteurs par deux personnes : quatre dispositifs de transport (2 systèmes).
■ Montage des capteurs par une grue : deux dispositifs de transport (1 système).
■ Lors du montage par des personnes ou une grue, les dispositions de montage et de sécurité locales et légales générales s‘appliquent.
■ Les capteurs présentent une importante surface d‘exposition au vent. Par conséquent, faites attention lors du montage par grue aux risques éventuels entraînés par le vent (le capteur est susceptible
de tourner rapidement). Dans ce cas, des travaux réalisés à l´aide d´une grue doivent être immédiatement interrompus et le capteur doit être xé de manière à éviter toute oscillation (risque de
cassure du capteur).
FM-S
FM-W
min. 45
°
FM-S
FM-W
min. 45
°
FM-S
FM-W
Positions de serrage
15 Nm
15 Nm
FR

Modèle FM-S (vertical) FM-W (horizontal)
Réf. 1430506 1430507
Surface brute 2,55 m22,55 m2
Surface d’entrée 2,36 m22,36 m2
Surface d’absorption 2,37 m22,37 m2
Dimensions extérieures (h x l) 2,16 x 1,18 m 1,18 x 2,16 m
Poids 46 kg 46 kg
Contenus caloporteurs d’env. 2,1 lt 2,1 lt
Construction
Capteur modulaire plan pour montage simple intégré, sur toiture et pour pose libresur des pentes de 15° à 70°
Coffre
Cadre en aluminium à revêtement par poudre anthracite (RAL 7016) résistant aux intempéries avec une paroi arrière en aluminium
garantissant une longue durée de vie et une haute sécurité d’utilisation (résistance max. au poids de la neige 300 kg/m2)
Couverture
Verre solaire de sécurité, prisme, épaisseur 4 mm, transmission élevée du rayonnement solaire
Isolation
Laine minérale de 40 mm, densité brute nominale 50 kg/m3, exempte d’émission de gaz, non inammable – A1 DIN 4102 partie
1, certiée SPF
Absorbeur
Absorbeur surface intégrale, soudé au laser, à revêtement PVD hautement sélectif, circulation en méandre, pour un rende-
ment solaire maximal garanti
Étanchéité des capteurs
Prolés en aluminium à joints siliconés, avec double résistance aux températures et aux rayons UV, exempts d’émission de
gaz
Raccords
4 raccords cuivre 18 mm
Pression de service autorisée
10 bar
Facteur de conversion
0,79
Absorption
94 %
Température max. à l’arrêt
211°C
Caractéristiques techniques
Nombre 1 FM 2 FM 3 FM 4 FM 5 FM 6 FM
Hauteur FM-S 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m
FM-W 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m
Longueur FM-S 1,18 m 2,39 m 3,6 m 4,81 m 6,02 m 7,23 m
FM-W 2,16 m 4,35 m 6,54 m 8,73 m 10,92 m 13,11 m
Kit de base FM-S
111111
FM-W
Kit d’extension
FM-S
012345
FM-W
FM-S (vertical) FM-W (horizontal)
sonde sonde
Schéma de raccordement
Description du produit
Montage sur toiture ou pose libre
FR

Posizione del dispositivo di trasporto FM con gru
Posizione del dispositivo di trasporto FM da parte di persone
Premessa
Vorremmo esprimere le nostre più vive congratulazioni per l’acquisto di un prodotto TiSUN® Il nostro nome è sinonimo di garanzia di elevata qualità e durata per i nostri prodotti. Solo le aziende specia-
lizzate, che conoscono bene i nostri prodotti, possono distribuirli e montarli! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per la correttezza e la completezza del contenuto. Valgono le condizioni commerciali
generali di TiSUN GmbH nella loro ultima versione.
Ulteriori informazioni e garanzia
■ Veri care che la merce non presenti danni di trasporto ed eventualmente trascrivere una nota sul documento di accompagnamento. Reclami presentati in un secondo momento non verranno presi in
considerazione.
■ Prima del montaggio leggere attentamente le relative istruzioni e attenersi alle singole fasi descritte.
■ Rispettare le prescrizioni, le leggi e le norme locali.
■ Il basamento deve essere conforme alle condizioni locali del carico della neve e del vento e consentire un ancoraggio dei collettori corretto e conforme alle norme.
■ La portata della copertura del tetto e della struttura sottostante deve essere veri cata in ogni singolo caso, anche con certi cazione statica.
■ Il numero dei punti di ssaggio de niti da TiSUN (listino prezzi, catalogo tecnico, ecc.) è progettato per un carico medio dei collettori per m². Il carico massimo ammesso per i collettori per m² si calcola
in base al numero dei punti di ssaggio tenendo conto della portata ammessa per i punti di ssaggio. Se le norme locali prevedono un livello maggiore di carico dei collettori per m² in presenza di neve
(neve che scivola dal tetto) e vento, si devono prevedere più punti di ssaggio. Anche i tetti con inclinazioni superiori ai 30° comportano un carico maggiore. Anche in questi casi si devono impiegare
quindi ulteriori punti di ssaggio.
■ La base di montaggio deve essere conforme alle condizioni locali del carico della neve e del vento e consentire un corretto ancoraggio dei collettori.
■ Per evitare danni al collettore e alle strutture di installazione a seguito di caduta neve, è necessario applicare un numero suf ciente di raccoglineve nell’area dei collettori e sopra di essi.
■ Un installatore autorizzato di impianti elettrici deve procedere all‘idoneo collegamento dei collettori con l‘impianto antifulmine e la messa a terra dell‘edi cio.
■ La connessione idraulica dei collettori deve essere eseguita in conformità con le direttive di TiSUN (catalogo tecnico, esempi di collegamento, ecc.).
■ Si possono collegare al massimo 6 moduli in una la. Tenere conto della dilatazione dei collettori.
■ I punti di collegamento dei collettori non devono venir danneggiati, imbrattati o spostati. Procedere con cautela durante il trasporto, il montaggio e il collegamento dei moduli! Togliere la protezione del
tubo collettore sopra e sotto il collettore solo poco prima del montaggio.
■ Quando si collegano i moduli al tubo montante è necessario installare anche il tubo ondulato per la compensazione della dilatazione. La mancata esecuzione di questa precauzione comporta la
perdita del diritto alla garanzia.
■ Collegare la mandata e il ritorno del collettore sempre in senso diagonale. Per le altre operazioni osservare gli esempi di collegamento.
■ I collegamenti sono intercambiabili per quanto riguarda il lato sinistro e destro, non lo sono mai invece per quanto riguarda la posizione superiore e quella inferiore. Attenersi alle istruzioni relative al
collegamento diagonale.
■ Prima di ssare il raccordo a vite con fascetta di serraggio, inserire il manicotto di supporto in ottone nel tubo di rame!
■ Durante l’avvitamento dei raccordi, non ruotare i tubi collettori. Tenere sso il collegamento a vite nella posizione desiderata e serrare il dado per raccordo con fascetta di serraggio applicando una
coppia adeguata!
■ Gli attraversamenti del tetto per le tubazioni solari devono essere ulteriormente sigillati per prevenire l‘in ltrazione di acqua (accessori TiSUN).
■ Utilizzare solo la boccola d’immersione originale fornita in dotazione.
■ Utilizzare solo materiale a tenuta stagna idoneo all’utilizzo nel settore solare.
■ Utilizzare solo il materiale di ssaggio originale fornito in dotazione.
■ Dopo la loro rimozione, le viti in acciaio inox già montate non devono più essere riutilizzate (pericolo di rottura).
■ Qualsiasi ristrutturazione o ulteriore installazione sul prodotto TiSUN eseguita senza la previa approvazione scritta di TiSUN provoca la perdita di valore della garanzia.
■ Non si risponde per danni conseguenti al mancato rispetto delle istruzioni di montaggio.
Avvertimenti sui rischi
■ Solo le aziende specializzate, che conoscono bene i nostri prodotti, possono distribuirli e montarli.
■ Durante la manipolazione dei collettori modulari, degli accessori di ssaggio e delle parti in lamiera esiste il rischio di lesioni, in quanto tali pezzi hanno bordi taglienti.
■ Il modulo collettore è soggetto ad un forte riscaldamento a seguito dell’irradiazione solare, con conseguente pericolo di ustione.
■ Pericolo di caduta durante il montaggio. Attenersi alle norme di sicurezza vigenti in materia.
■ Veri care la portata e la stabilità della base sulla quale vengono montati i collettori e sulla quale bisogna salire per effettuare il montaggio!
Istruzioni per il riempimento e la messa in funzione
■ In genere non è possibile svuotare completamente il circuito solare. L‘impianto deve pertanto venir sempre lavato, pressurizzato e messo in funzione con un‘adeguata miscela di acqua e antigelo. Non
riempire mai l’impianto con acqua (pericolo di gelo).
■ Lo s ato si esegue mediante il lavaggio del circuito solare. Si possono utilizzare solo i dispositivi di s ato ammessi da TiSUN. Per uno s ato completo dell’impianto è possibile eseguire lo s ato della
quantità residua ruotando brevemente il raccordo a vite con fascetta di serraggio sul collegamento del sensore. Solo a questo punto pressurizzare l’impianto sul valore di pressione richiesto.
■ Procedere alla messa in funzione dopo che è stato completato il collegamento idraulico dell‘impianto nel corso dell‘avvio della stazione solare e della centralina.
■ Non riempire l’impianto durante l’irradiazione solare (pericolo di ustione).
Smontaggio, smaltimento
■ Lo smontaggio avviene in sequenza inversa rispetto al montaggio.
■ Dopo aver smontato i ssaggi, procedere ad una corretta sigillatura della copertura del tetto.
■ Smaltire i materiali in conformità con le norme vigenti in materia di tutela ambientale.
Accessori Solari
Dispositivo di trasporto FM
Il dispositivo di trasporto FM per mette di trasportare facilmente collettori FM tramite gru o 2 persone. Il dispositivo di trasporto viene ssato al collettore con la forza; la forza di tensione viene applicata
tramite un manopola a stella.
Attenzione:
■ Il dispositivo di trasporto FM è adatto esclusivamente per collettori TiSUN® FM-S e FM-W
■ Osservare le posizioni di ssaggio per il montaggio manuale o con gru
■ Prima di sollevare i collettori, veri care che il dispositivo di trasporto e il morsetto siano appoggiati correttamente e ssi. Coppia di serraggio della vite manopola a stella 15 Nm
■ Montaggio dei collettori da parte di due persone: quattro dispositivi di trasporto (2 set)
■ Montaggio dei collettori con l‘uso di una gru: due dispositivi di trasporto (1 set)
■ Per il montaggio da parte di persone o utilizzando una gru, si applicano le disposizioni di legge generali del luogo riguardo la sicurezza e il montaggio
■ I collettori hanno una grande super cie esposta al vento. Per questo motivo, in caso di montaggio con gru, bisogna fare attenzione a possibili pericoli causati dal vento (veloce ribaltamento del colletto-
re). In tal caso i lavori con la gru devono essere interrotti immediatamente e il collettore deve essere ssato per evitare che oscilli (pericolo di rottura del collettore)
FM-S
FM-W
min. 45
°
FM-S
FM-W
min. 45
°
FM-S
FM-W
Posizioni di ssaggio
15 Nm
15 Nm
IT

Tipo FM-S (verticale) FM-W (orizzontale)
Articolo n. 1430506 1430507
Superficie lorda 2,55 m22,55 m2
Superficie di apertura 2,36 m22,36 m2
Superficie assorbitore 2,37 m22,37 m2
Dimensioni esterne (A x L) 2,16 x 1,18 m 1,18 x 2,16 m
Peso 46 kg 46 kg
Contenuto fluido termovettore ca. 2,1 lt 2,1 lt
Tipo di costruzione
Collettore modulare per il semplice montaggio a incasso, montaggio sul tetto emontaggio indipendente per inclinazioni da 15 ° a 70 °
Vasca
Costruzione in alluminio verniciato a polveri color antracite (RAL 7016), resistente agli agenti atmosferici, con fondo in alluminio,
garantiscono una lunga durata e un‘elevata sicurezza di esercizio (carico max. di pressione della neve 300 kg/m2)
Copertura
Vetro solare di sicurezza prismato, 4 mm, con elevata trasmissione di luce
Coibentazione
0 mm lana minerale, densità apparente nominale 50 kg/m3, senza degassamento, non inammabile – A1 DIN 4102 Parte 1,
testato SPF
Assorbitore
L‘assorbitore a tutta supercie, saldato a laser, con rivestimento altamente selettivo in PCV, con usso nel meandro, garantis-
ce il massimo rendimento solare
Tenuta del collettore
Sistema di proli in alluminio, con duplici guarnizioni in silicone, resistenti alla temperatura e ai raggi UV, senza degassamento
Collegamenti
4 collegamenti in rame da 18 mm
Pressione di esercizio consentita
10 bar
Fattore di conversione
0,79
Assorbimento
94 %
Temperatura di stagnazione max.
211°C
Caratteristiche tecnicheCaratteristiche tecniche
Numero 1 FM 2 FM 3 FM 4 FM 5 FM 6 FM
Altezza FM-S 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m
FM-W 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m
Lunghezza FM-S 1,18 m 2,39 m 3,6 m 4,81 m 6,02 m 7,23 m
FM-W 2,16 m 4,35 m 6,54 m 8,73 m 10,92 m 13,11 m
Set di base FM-S
111111
FM-W
Set di ampliamento FM-S
012345
FM-W
FM-S (verticale) FM-W (orizzontale)
sensore sensore
Schema dei raccordi
Descrizione prodotto
Installazione sul tetto o indipendente
IT

Posición del dispositivo de transporte FM con grúa
Posición del dispositivo de transporte FM en caso de transporte por personas
Introducción
Le queremos felicitar por la compra de un producto de la casa TiSUN®. Con nuestro nombre, avalamos la elevada calidad y la larga vida útil de nuestros productos. ¡Únicamente empresas concesio-
narias especializadas que conozcan a fondo nuestros productos están autorizadas a procesarlos y montarlos! No asumimos ninguna responsabilidad por la exactitud ni integridad de los contenidos. Se
aplicarán las condiciones de comercio generales de TiSUN GmbH en la versión vigente.
Indicaciones importantes y garantía
■ Comprobar el producto en cuanto a si presenta daños eventuales de transporte y anotarlo por escrito en caso necesario en el recibo de entrega. No se podrán tener en cuenta las reclamaciones
posteriores.
■ Leer con detenimiento las instrucciones de montaje correspondiente antes del montaje y seguir los pasos de uno en uno.
■ Se deben cumplir las prescripciones, leyes y normas locales.
■ La subconstrucción debe corresponder con las cargas de nieve y de viento locales y debe permitir un anclaje de los colectores adecuado y de acuerdo a las normas.
■ La capacidad de carga de la cubierta del tejado y la subconstrucción debe comprobarse por separado o estáticamente en casos puntuales.
■ La cantidad de puntos de jación determinados por TiSUN (lista de precios, catálogo técnico, etc.) está concebida para una carga promedio del colector por m². La carga de colector máxima permitida
por m² se calcula a partir de la cantidad de puntos de jación teniendo en cuenta la capacidad de carga permitida de los puntos de jación. Debido a las prescripciones locales, se requiere una mayor
capacidad de carga del colector por m² para nieve (también nieve que se deslice) y viento. Se deben emplear puntos de jación adicionales. Las inclinaciones de tejado de más de 30° también repre-
sentan una mayor carga. Por eso, también hay que emplear puntos de jación adicionales con esta variante.
■ La super cie de montaje debe corresponder con las cargas de nieve y de viento locales y debe permitir un anclaje de los colectores de acuerdo a las normas.
■ Para evitar daños en colectores y bastidores de montajes por nieve que se deslice, se debe colocar una cantidad su ciente de recolectores de nieve adicionales en el área de los colectores y por
encima de los colectores.
■ Los colectores se deben conectar a la instalación de pararrayos o a la puesta a tierra del edi cio. Esto lo debe realizar de forma adecuada un instalador eléctrico de una empresa concesionaria.
■ La interconexión hidráulica de los colectores se realiza de acuerdo a los parámetros de TiSUN (catálogo técnico, ejemplos de conexión,...).
■ Se pueden conectar seis módulos como máximo en una hilera. Tenga en cuenta la compensación adicional de dilatación.
■ Las conexiones del colector no pueden ser dañadas, ensuciadas ni desplazadas. ¡Tenga cuidado en el transporte, montaje y conexión de los módulos! Se debe retirar la protección del tubo colector
de arriba y abajo del colector solo inmediatamente antes del montaje.
■ Al conectar los módulos al tubo ascendente, debe instalarse la compensación de dilatación suministrada (tubo ondulante). De lo contrario, no existe derecho de garantía.
■ La impulsión y el retorno del colector deben conectarse siempre de forma diagonal respectivamente. Por lo demás, consulte los ejemplos de conexión.
■ Se pueden intercambiar las conexiones entre izquierda y derecha, pero nunca entre arriba y abajo. Tenga en cuenta la conexión diagonal.
■ Introducir el manguito de apoyo de latón en el tubo de cobre antes de jar la unión roscada del anillo de sujeción.
■ No desajustar los tubos colectores al atornillar las conexiones. ¡Sujetar el racor de conexión en la posición deseada y apretar la tuerca de racor del anillo de sujeción con el par de giro adecuado!
■ Los trabajos en el tejado para un entubado solar deben sellarse adicionalmente para que no entre agua (accesorios TiSUN).
■ Utilizar solo vaina de inmersión original suministrada.
■ Utilizar solo material de empaquetadura apto para el sol.
■ Utilizar solo material de jación original que haya sido suministrado.
■ Una vez desatornillados los tornillos de acero inoxidable montados, no pueden volver a utilizarse (peligro de rotura)
■ Todas las reparaciones y todos los montajes que no hayan sido autorizados explícitamente y por escrito por parte del fabricante y que se hayan llevado a cabo en el producto de TiSUN conllevan la
pérdida de la garantía.
■ No se puede asumir la responsabilidad por los daños que resulten del incumplimiento de las instrucciones de montaje.
Indicaciones sobre peligros
■ Únicamente empresas concesionarias especializadas que conozcan a fondo nuestros productos están autorizadas a procesarlos.
■ Al manipular colectores modulares, accesorios de jación y tapajuntas, existe peligro de lesiones con los cantos a lados.
■ El colector modular llega a estar muy caliente por la radiación solar. Existe un peligro muy grande de quemaduras.
■ En el montaje, existe riesgos de caídas. Atenerse a las disposiciones de seguridad al respecto.
■ ¡Comprobar la capacidad de carga y la estabilidad de la super cie sobre la que debe montarse el colector y que debe utilizarse para el montaje!
Indicaciones sobre la puesta en servicio y el llenado
■ Ya que generalmente no es posible que se vacíe por completo el circuito solar, la instalación se debe aclarar, imprimir y utilizar siempre con agua/mezcla anticongelante adecuadas. La instalación
nunca debe llenarse con agua (peligro de congelación).
■ La purga de aire se realiza al aclarar el circuito solar. Solamente pueden utilizarse dispositivos de purga de aire permitidos por TiSUN. Para realizar una purga de aire completa en la instalación, pue-
de llevarse a cabo una purga de aire restante si se abre brevemente la unión roscada del anillo de sujeción de la conexión de sonda. Después de esto, se puede establecer la instalación con la presión
de la instalación deseada.
■ La puesta en servicio se realiza cuando la instalación está completamente conectada hidráulicamente, en el transcurso de la puesta en servicio de la estación solar y el control.
■ No llenar la instalación con radiación solar (peligro de escaldaduras).
Desmontaje, eliminación
■ El desmontaje se lleva a cabo en el orden inverso al montaje
■ La cubierta del tejado debe sellarse correctamente después de desmontar las jaciones
■ Los materiales deben eliminarse teniendo en cuenta el medio ambiente.
Accessorios Solares
Dispositivo de transporte FM
El dispositivo de transporte FM permite transportar con facilidad los colectores FM con una grúa o con 2 personas. El dispositivo de transporte y el colector se unen por fuerza, de forma que la fuerza de
tensión se ejerce con una empuñadura en estrella.
Atención:
■ El dispositivo de transporte FM es apropiado exclusivamente para colectores TiSUN® FM-S y FM-W
■ Tener en cuenta las posiciones de los bornes para montaje manual y con grúa
■ Comprobar que el dispositivo de transporte y el borne estén en su sitio correcto y apoyo jo antes de elevar los colectores. Par inicial de arranque del tornillo con empuñadura en estrella 15 Nm
■ Montaje del colector por dos personas: cuatro dispositivos de transporte (2 sets)
■ Montaje del colector con grúa: dos dispositivos de transporte (1 set)
■ Tanto en el montaje con personas o con grúa, se aplicarán las normas generales y legales de seguridad y de montaje locales
■ Los colectores tienen una gran super cie expuesta al viento. Por ello, en el montaje con grúa, tenga en cuenta posibles peligros que pueda ocasionar el viento (posibilidad de que el colector vuelque
rápidamente). En este caso, los trabajos con grúa se ajustarán inmediatamente y se asegurará el colector contra «oscilaciones» (peligro de rotura del colector)
FM-S
FM-W
min. 45
°
FM-S
FM-W
min. 45
°
FM-S
FM-W
Posiciones de los bornes
15 Nm
15 Nm
ES

Tipo FM-S (vertical) FM-W (horizontal)
No. de art. 1430506 1430507
Superficie bruta 2,55 m22,55 m2
Superficie de apertura 2,36 m22,36 m2
Superficie de absorbedor 2,37 m22,37 m2
Dimensiones exteriores (Al x An) 2,16 x 1,18 m 1,18 x 2,16 m
Peso 46 kg 46 kg
Capacidades de portadores térmicos aprox. 2,1 lt 2,1 lt
Tipo de construcción
Colector modular plano para sencillos montajes en tejado, sobre tejado y para instalación independiente para inclinaciones de entre
15° y 70°
Carcasa
Tanto la forma de construcción de aluminio como la de marcos revestida con polvo de antracita (RAL 7016), resistente a los factores
climáticos, con pared posterior de aluminio garantizan una larga vida útil y una alta seguridad de funcionamiento (máx. resistencia a
la carga de nieve 300 kg/m2)
Cubierta
Vidrio solar de seguridad prismado de 4 mm con mayor transmisión de luz
Aislamiento
Lana mineral de 40 mm, densidad aparente nominal 50 kg/m3, sin desgasicación, no inamable – A1 DIN 4102 parte 1, certica-
do por SPF
Absorbedor
Absorbedor en toda la supercie, soldado con láser, con revestimiento altamente selectivo de PVD, con ujo en meandro,
garantiza el mejor aporte solar
Estanqueidad del colector
Sistema de perles de aluminio con junta de silicona de doble resistencia a la temperatura y a los rayos UV, sin desgasicación
Conexiones
4 conexiones de cobre de 18 mm
Presión de servicio permitida
10 bar
Factor de conversión
0,79
Absorción
94 %
Temperatura en reposo máx.
211°C
Datos técnicos
Cantidad 1 FM 2 FM 3 FM 4 FM 5 FM 6 FM
Altura FM-S 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m
FM-W 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m
Longitud FM-S 1,18 m 2,39 m 3,6 m 4,81 m 6,02 m 7,23 m
FM-W 2,16 m 4,35 m 6,54 m 8,73 m 10,92 m 13,11 m
Set básico
FM-S
111111
FM-W
Set de ampliación FM-S
012345
FM-W
FM-S (vertical) FM-W (horizontal)
sensor sensor
Esquema de conexión
Descripción del producto
Montaje o instalación independiente
ES

Posição do dispositivo de transporte FM com grua
Posição do dispositivo de transporte durante o transporte efectuado por pessoas
Prefácio
Gostaríamos de o felicitar pela compra de um produto da marca TiSUN®. Com o nosso nome garantimos uma elevada qualidade e uma longa vida útil dos nossos produtos. Apenas empresas conces-
sionadas especializadas, que conhecem os nossos produtos, podem processar e montá-los! Não assumimos qualquer tipo de responsabilidade pela veracidade e integridade do conteúdo. São válidas
as condições gerais de negócio da TiSUN GmbH na versão actual.
Garantia e indicações importantes
■ Veri car o produto quanto a danos de transporte e, se necessário, fazer anotação por escrito na guia de transporte. Reclamações posteriores não podem ser tomadas em consideração.
■ Ler atentamente os respectivos manuais de montagem antes da montagem e cumprir cada um dos passos.
■ Devem ser cumpridas as prescrições, leis e normas locais.
■ A subconstrução deve corresponder às pressões provocadas pela neve e vento locais e possibilitar uma ancoragem correcta e de acordo com as normas dos colectores.
■ A capacidade de carga da cobertura do telhado e subconstrução devem ser, em caso único, individualmente veri cadas ou devem ser comprovadas de forma estática.
■ A quantidade de pontos de xação determinada pela TiSUN (lista de preços, catálogo técnico, etc.) está atribuída conforme a capacidade média de carga dos colectores por m². A carga máx. dos
colectores permitida por m² calcula-se a partir da quantidade de pontos de xação e a quantidade de pontos de xação tendo em conta a carga permitida dos pontos de xação. Se for necessário,
devido a prescrições locais, uma carga dos colectores mais elevada por m² devido à neve (também neve a deslizar) e vento, devem ser aplicados pontos de xação adicionais. Também inclinações
de telhados acima dos 30° representam uma maior carga; por isso, nesta variante devem ser aplicados pontos de xação adicionais.
■ A base de montagem deve corresponder às pressões provocadas pela neve e vento locais e possibilitar uma ancoragem correcta e de acordo com as normas dos colectores.
■ Para evitar danos nos colectores e estruturas de montagem devido à neve deslizante, devem ser colocados dispositivos de recolha de neve adicionais, em quantidade su ciente, na área dos colecto-
res e sobre os colectores.
■ Os colectores devem ser adequadamente ligados, por um técnico concessionado especializado em electricidade, ao sistema de pára-raios ou à ligação à terra do edifício.
■ A comutação hidráulica dos colectores é efectuada de acordo com as informações da TiSUN (catálogo técnico, exemplos de ligação...).
■ Podem ligar-se até 6 módulos em série. Observar a compensação de expansão adicional.
■ As ligações do colector não podem ser dani cadas, sujas ou deslocadas. Cuidado no transporte, montagem e ligação dos módulos! Somente pouco antes da montagem é que pode remover do
colector, a protecção do tubo colector em cima e em baixo.
■ Ao ligar os módulos à tubagem ascendente, tem de montar a compensação de expansão fornecida (tubo ondulado). Caso contrário, não tem direito à garantia.
■ Ligar sempre o avanço e o retorno do colector na diagonal, um em relação ao outro, e observar também os exemplos de ligação.
■ As ligações podem ser trocadas entre esquerda e direita, mas nunca entre em cima e em baixo. Observar a ligação diagonal.
■ Introduzir a bucha de apoio em latão no tubo de cobre, antes de xar a união roscada de anel de aperto.
■ Não deslocar os tubos colectores, quando aparafusar as ligações. Fixar a união roscada de ligação na posição desejada e apertar a porca de capa do anel de aperto com o binário adequado!
■ Vedar adicionalmente as guias do telhado para a tubulação solar contra a entrada de água (acessórios TiSUN).
■ Utilizar somente a bucha de imersão original, já fornecida.
■ Utilizar somente material de vedação resistente ao sol.
■ Utilizar apenas material de xação original.
■ Parafusos em aço inoxidável montados não podem ser reutilizados após terem sido soltos (perigo de quebra)
■ Todas as montagens ou montagens no produto TiSUN efectuadas, sem a autorização expressa e por escrito do fabricante, levam à perda da garantia.
■ Não se assume qualquer tipo de responsabilidade por danos causados pelo incumprimento do manual de montagem.
Indicações de perigo
■ Apenas empresas concessionadas especializadas, que conhecem os nossos produtos, podem processá-los.
■ Durante o manuseio com os colectores de módulos, acessórios de xação e chapas existe perigo de ferimento, visto que possuem cantos a ados.
■ O colector de módulos aquece muito durante a irradiação solar. Aqui existe grande perigo de queimaduras.
■ Durante a montagem existe perigo de queda. Cumprir respectivas normas de segurança.
■ Veri car capacidade de carga e estabilidade da base onde os colectores vão ser montados e qual vai ser utilizada na montagem como passagem!
Indicações relativas ao enchimento e à colocação em funcionamento
■ Uma vez que, normalmente, não é possível esvaziar completamente o circuito solar, o sistema tem de ser sempre enxaguado, comprimido e operado com água/mistura de anticongelante adequado.
O sistema nunca deve ser enchido com água (perigo de congelação).
■ A ventilação é efectuada através do enxaguamento do circuito solar. Podem ser utilizados somente dispositivos de ventilação autorizados pela TiSUN. Para ventilar completamente o sistema, pode
proceder a uma ventilação residual se abrir brevemente a união roscada do anel de aperto na ligação do sensor. Só depois pode colocar o sistema na desejada pressão do sistema.
■ A colocação em funcionamento ocorre quando o sistema está hidraulicamente ligado, depois da estação solar e do comando terem sido ligados.
■ Não deve encher o sistema se estiver sujeito a radiação solar (perigo de escaldão).
Desmontagem, eliminação
■ A desmontagem ocorre em sequência inversa à montagem
■ A cobertura do telhado deve ser vedada correctamente após a desmontagem das xações
■ Os materiais devem ser eliminados de acordo com normas de protecção do meio ambiente.
Acessórios Solares
Dispositivo de transporte FM
O dispositivo de transporte FM permite o transporte fácil dos colectores FM por meio de grua ou 2 pessoas. A ligação do dispositivo de transporte ao colector é feita por união positiva, em que o esforço
de aperto é exercido por um manípulo em estrela.
Atenção:
■ O dispostivo de transporte FM destina-se exclusivamente aos colectores FM-S e FM-W da TiSUN®
■ Observe as posições de aperto para a montagem manual e com grua
■ Veri que se o dispositivo de transporte e o terminal estão correcta e rmemente xos antes de levantar os colectores Binário de aperto do parafuso do manípulo em estrela 15Nm
■ Montagem do colector com duas pessoas: quatro dispositivos de transporte (2 kits)
■ Montagem do colector com grua: dois dispositivos de transporte (1 kit)
■ Na montagem com pessoas ou grua aplicam-se as normas gerais de segurança e de montagem legais e localmente válidas
■ Os colectores possuem uma grande superfície exposta ao vento. Deve, por isso, prestar atenção durante a montagem da grua aos perigos eminentes através do vento (o colector pode virar muito
rapidamente). Neste caso, deve parar imediatamente os trabalhos com a grua e proteger o colector de modo a não „oscilar“ (perigo de partir o colector)
FM-S
FM-W
min. 45
°
FM-S
FM-W
min. 45
°
FM-S
FM-W
Posições de aperto
15 Nm
15 Nm
PT

Tipo FM-S (vertical) FM-W (horizontal)
Art.n.º 1430506 1430507
Superfície bruta 2,55 m22,55 m2
Superfície de abertura 2,36 m22,36 m2
Superfície absorvente 2,37 m22,37 m2
Dimensão externa (A x L) 2,16 x 1,18 m 1,18 x 2,16 m
Peso 46 kg 46 kg
Conteúdos do agente de transferência térmica aprox. 2,1 lt 2,1 lt
Tipo de construção
Colector plano de módulos para a fácil montagem incorporada, montagem de superfície e instalação livre para inclinações de
15° a 70°
Caixa
Construção com armação de alumínio em antracite, revestida a pó e resistente às intempéries (RAL 7016) com parede traseira em
alumínio, garantem uma longa vida útil e uma elevada segurança operacional (resistência máx. de carga de neve 300 kg/m2)
Cobertura
Vidro de segurança solar prisma de 4 mm com elevada transmissão de luz
Isolamento
40 mm lã de escória, densidade nominal 50 kg/m3, sem libertação de gases, não inamáveis – A1 DIN 4102 Parte 1, testado
SPF
Absorvedor
Absorvedor de área de exploração soldado com laser e revestimento PCD altamente selectivo, ui no meandro, garante o
melhor resultado solar
Vedação do colector
Sistema de pers em alumínio com vedação de silicone de 2 camadas e resistente à temperatura e aos raios UV, sem libertação
de gases
Ligações
4 ligações em cobre 18 mm
Pressão de serviço permitida
10 bar
Factor de conversão
0,79
Absorção
94 %
Temperatura máx. de imobilização
211°C
Dados técnicos
Quantidade 1 FM 2 FM 3 FM 4 FM 5 FM 6 FM
Altura FM-S 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m
FM-W 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m
Comprimento FM-S 1,18 m 2,39 m 3,6 m 4,81 m 6,02 m 7,23 m
FM-W 2,16 m 4,35 m 6,54 m 8,73 m 10,92 m 13,11 m
Kit básico
FM-S
111111
FM-W
Kit de alargamento FM-S
012345
FM-W
FM-S (vertical) FM-W (horizontal)
sensor sensor
Esquema de ligações
Descrição do produto
Montagem de superfície ou instalação livre
PT

Positie van de FM-transportvoorziening bij kraantransport
Positie van de FM-transportvoorziening bij transport door personen
Voorwoord
Hartelijk gefeliciteerd met uw aankoop van een TiSUN®-product. Met onze naam staan wij garant voor hoge kwaliteit en duurzaamheid van onze producten. Uitsluitend erkende vakspecialisten, die
vertrouwd zijn met onze producten en ermee kunnen omgaan, mogen onze producten verwerken en monteren! Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de inhoudelijke juistheid en volledigheid. De
actuele versie van de algemene bedrijfsvoorwaarden van TiSUN GmbH zijn geldig.
Belangrijke opmerkingen, garantie en vrijwaring
■ De goederen op eventuele transportschade controleren en eventuele schade schriftelijk op de pakbon vermelden. Latere hieruit voortvloeiende aanspraken worden niet aanvaard.
■ De desbetreffende montagehandleidingen vóór de montage aandachtig lezen en de afzonderlijke stappen opvolgen.
■ Plaatselijke voorschriften, wetten en normen dienen te worden opgevolgd.
■ De onderconstructie moet aan de plaatstelijke sneeuw- en windbelasting voldoen en de verankering van de collectoren moet in overeenstemming met de voorschriften en normen worden uitgevoerd.
■ Het draagvermogen van de dakintegratie en de onderconstructie is per geval apart te controleren resp. statisch te bewijzen.
■ Het door TiSUN vastgelegd aantal bevestigingspunten (prijslijst, techniekcatalogus, etc.) is gebaseerd op een gemiddelde collectorbelasting per m². De max. toegelaten collectorbelasting per m² wordt
berekend op basis van het aantal bevestigingspunten rekening houdend met de toelaatbare belastbaarheid van de bevestigingspunten. Wordt er op basis van de plaatselijke voorschriften een hogere
collectorbelastbaarheid per m² door sneeuw (ook afglijdend sneeuw) en wind vereist, dan dient men extra bevestigingspunten te gebruiken. Ook dakhellingen groter dan 30° vormen een hogere
belasting; daarom zijn ook bij deze varianten extra bevestigingspunten te gebruiken.
■ De montage-ondergrond moet aan de plaatstelijke sneeuw- en windbelasting voldoen en de verankering van de collectoren moet in overeenstemming met de voorschriften worden uitgevoerd.
■ Om beschadigingen aan collectoren en montagestellages door afglijdend sneeuw te voorkomen, dient men het vereiste aantal sneeuwvangers in het gebied en boven de collector aan te brengen.
■ De collectoren zijn door een erkende elektromonteur op de juiste wijze met de bliksema eider-installatie resp. de aardleiding van het gebouw te verbinden.
■ De hydraulische schakeling van de collectoren wordt uitgevoerd volgens de voorschriften van TiSUN (techniekcatalogus, aansluitvoorbeelden, ...).
■ Er kunnen max. 6 modules in een rij worden aangesloten. Let op de compensatie van de extra uitzetting.
■ De collectoraansluitingen mogen niet beschadigd, vuil of verschoven worden. Ga voorzichtig te werk bij het transport, montage en aansluiting van de module. Alleen vlak voor de montage de verza-
melbuisbescherming, boven en onder, van de collector halen.
■ Bij de aansluiting van de module aan de stijgleiding moet de meegeleverde uitzettingscompensatie (gewelfde buis) worden ingebouwd. Anders vervalt de garantie.
■ Voorloop en terugloop van de collector altijd diagonaal op elkaar aansluiten, voor het overige de aansluitvoorbeelden opvolgen.
■ Aansluitingen kunnen links en rechts onderling worden omgewisseld, echter nooit onderling tussen boven en onder. Let op de diagonale aansluiting.
■ Messing steunhuls in Cu-buis invoeren, voordat de klemringschroef wordt ge xeerd.
■ Verzamelbuizen bij het vastschroeven aan de aansluiting niet verdraaien. Aansluitschroefverbinding in de gewenste positie vasthouden en wartelmoer van de klemring met het aangemeten draaimo-
ment vastdraaien!
■ Dakdoorvoeringen voor zonne-leidingen dienen tevens waterdicht te worden geïsoleerd (TiSUN-accessoires).
■ Uitsluitend meegeleverde originele dompelhuls gebruiken.
■ Uitsluitend zonbestendig dichtmateriaal gebruiken.
■ Uitsluitend meegeleverd origineel bevestigingsmateriaal gebruiken.
■ Gemonteerde rvs-schroeven mogen na te zijn losgedraaid niet opnieuw worden gebruikt (risico van breuk)
■ Alle vormen van ombouw en aanbouw van TiSUN-producten zonder de nadrukkelijke en schriftelijke goedkeuring van de fabrikant leiden tot verlies van de garantie en de vrijwaring.
■ Voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de montagehandleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Gevarenaanwijzingen
■ Uitsluitend erkende vakspecialisten, die vertrouwd zijn met onze producten en ermee kunnen omgaan, mogen onze producten verwerken.
■ Bij het omgaan met modulecollectoren, bevestigingsmateriaal en voegzink bestaat verwondingsgevaar, aangezien deze componenten scherpe randen hebben.
■ De modulecollector wordt door zonnestraling sterk verhit. Hierbij bestaat het absolute gevaar voor brandwonden.
■ Tijdens de montage bestaat het gevaar van vallen. De desbetreffende veiligheidsvoorschriften opvolgen.
■ Controleer het draagvermogen en de stabiliteit van de ondergrond waarop de collector moet worden gemonteerd en waarop tijdens de montage moet worden gelopen!
Aanwijzingen voor het vullen en de ingebruikneming
■ Aangezien het volledig leegmaken van het zonne-circuit over het algemeen niet mogelijk is, moet de installatie altijd met een geschikt water/antivriesmengsel worden gespoeld, dichtgedrukt en gebru-
ikt. De installatie mag nooit met water worden gevuld (vriesgevaar).
■ De ontluchting wordt met het spoelen van het zonne-circuit uitgevoerd. Uitsluitend het gebruik van door TiSUN goedgekeurde ontluchtingsinstallaties is toegestaan. Voor de volledige ontluchting van
de installatie kan door het kort opendraaien van de klemringschroef op de sensoraansluiting een restontluchting worden uitgevoerd. Pas dan de installatie op de gewenste installatiedruk brengen.
■ De ingebruikneming vindt plaats wanneer de installatie hydraulisch is aangesloten, in lijn met de ingebruikneming van het zonne-station en de besturing.
■ Bij zonne-instraling de installatie niet vullen (verbrandingsgevaar).
Demontage, afvalverwerking
■ De demontage wordt in de omgekeerde montagevolgorde uitgevoerd
■ De dakintegratie moet na de demontage van de bevestigingen vakkundig worden afgedicht
■ De materialen zijn in overeenstemming met de milieueisen als afval te verwerken.
Zonne-Accessoires
FM-transportvoorziening
De FM-transportvoorziening maakt een eenvoudig transport mogelijk van de FM-collectoren met behulp van een kraan of 2 personen. De aansluiting van de transportvoorziening op de collector wordt
met een sleutel uitgevoerd waarbij de spankracht met een stervormige handgreep wordt opgebouwd.
Let op:
■ De FM-transportvoorziening is uitsluitend geschikt voor de TiSUN® FM-S en FM-W collectoren
■ Let op de klemposities voor handmatige en kraanmontage
■ Voordat men de collectoren optilt dient men de juiste bevestiging en stevige grip van de transportvoorziening en klemmen te controleren. Aanhaalmoment van de sterschroef 15 Nm
■ Collectormontage met twee personen: vier transportvoorzieningen (2 sets)
■ Collectormontage met kraan: twee transportvoorzieningen (1 set)
■ Voor de handmatige en kraanmontage gelden de algemene plaatselijke en voorgeschreven montage- en veiligheidsbepalingen
■ De collectoren hebben een groot windgevoelig oppervlak. Let daarom bij de kraanmontage op mogelijke gevaren als gevolg van de wind (de collector kan hierdoor snel omslaan). In dergelijke geval-
len dient men de kraanwerkzaamheden onmiddellijk stop te zetten en de collector tegen „op- en neerbewegen“ te beschermen (breekgevaar van de collector)
FM-S
FM-W
min. 45
°
FM-S
FM-W
min. 45
°
FM-S
FM-W
Klemposities
15 Nm
15 Nm
NL

Type FM-S (verticaal) FM-W (horizontaal)
Art.nr. 1430506 1430507
Bruto-oppervlak 2,55 m22,55 m2
Effectieve opening oppervlak 2,36 m22,36 m2
Absorberoppervlak 2,37 m22,37 m2
Buitenafmeting (H x B) 2,16 x 1,18 m 1,18 x 2,16 m
Gewicht 46 kg 46 kg
Warmtedragerinhoud ca. 2,1 lt 2,1 lt
Model
Module-vlakke collector voor de eenvoudige inbouwmontage, opbouwmontage en vrije opstelling alleen voor hoeken van 15° tot 70°
Behuizing
Weersbestendig antraciet poedergecoat (RAL 7016) aluminium/frameconstructie met aluminium achterwand garandeert lange
levensduur en hoge bedrijfszekerheid (max. sneeuwdrukbelasting 300 kg/m2)
Afdekkking
Prisma zonne-veiligheidsglas 4 mm met hoge lichttransmissie
Isolatie
40 mm steenwol, nominale schijnbare dichtheid 50 kg/m3, uitgassingsvrij, niet brandbaar – A1 DIN 4102 Deel 1, SPF getest
Absorber
Vol oppervlak absorber lasergelast met uiterst selectieve PVD-coating, in meander doorstroomt, gegarandeerd de beste
zonne-opbrengst
Collectorafdichting
Alu-proelsysteem met 2-voudige temperatuur en UV-bestendige siliconenafdichting, uitgassingsvrij
Aansluitingen
4 aansluitingen koper 18 mm
toegestane bedrijfsdruk
10 bar
Conversiefactor
0,79
Absorptie
94 %
Stilstandstemperatuur max.
211°C
Technische gegevens
Aantal 1 FM 2 FM 3 FM 4 FM 5 FM 6 FM
Hoogte FM-S 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m
FM-W 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m
Lengte FM-S 1,18 m 2,39 m 3,6 m 4,81 m 6,02 m 7,23 m
FM-W 2,16 m 4,35 m 6,54 m 8,73 m 10,92 m 13,11 m
Basisset
FM-S
111111
FM-W
Uitbreidingsset FM-S
012345
FM-W
FM-S (verticaal) FM-W (horizontaal)
sensor
Aansluitschema
Productomschrijving
Opbouw of vrije opstelling
NL

Az FM szállítóberendezés pozíciója daru esetén
Az FM szállítóberendezés pozíciója személyek általi szállítás esetén
Előszó
Szívből gratulálunk, hogy TiSUN® terméket vásárolt. A nevünk a garancia termékeink minőségére és hosszú élettartamára. Ezen termékeket kizárólag a termékeinket jól ismerő, erre feljogosított
vállalkozások használhatják fel és telepíthetik! A leírásban található esetleges tartalmi hibákért, valamint a leírás teljességéért nem vállalunk felelősséget. Minden esetben a TiSUN GmbH aktuálisan
érvényben lévő általános szerződési feltételei a mérvadók.
Fontos tudnivalók, garancia és szavatosság
■ Ellenőrizni kell, hogy a termék nem sérült-e a szállítás során, és az esetleges sérüléseket fel kell jegyezni a szállítólevélre. Későbbi reklamációkat nem áll módunkban gyelembe venni.
■ A szerelési útmutatókat a telepítés előtt alaposan át kell olvasni, és az egyes lépéseket minden esetben be kell tartani.
■ A helyi előírásokat, törvényeket és szabványokat minden esetben be kell tartani.
■ Az alépítményt a helyi hó- és szélterheléseknek megfelelően kell kialakítani, és biztosítani kell rajta a kollektorok szabványos rögzítését.
■ A tetőburkolat és az alépítmény teherbíró-képességét adott esetben külön ellenőrizni, valamint hitelesíteni kell.
■ A rögzítési pontok a TiSUN által (az árlistában, műszaki katalógusokban stb.) megadott száma átlagos négyzetméterenkénti kollektorterhelés esetére értendő. A négyzetméterenkénti maximális
engedélyezett kollektorterhelés a rögzítési pontok számából, valamint az egyes rögzítési pontok maximális terhelhetőségéből számítható. Amennyiben a helyi előírások nagyobb maximális négy-
zetméterenkénti kollektorterhelést írnak elő hóterhelés miatt (ebbe beleértendő a tetőről lecsúszó hó okozta terhelés is), akkor több rögzítési pontot kell kialakítani. A 30°-nál nagyobb lejtésű tetők is
megnövekedett terhelést jelentenek a kollektorok számára, ezért ilyen tetők esetében is további rögzítési pontokat kell kialakítani.
■ A kollektorok telepítésére szolgáló alapzatot a helyi hó- és szélterheléseknek megfelelően kell kialakítani, és biztosítani kell rajta a kollektorok szabványos rögzítését.
■ A kollektorok és a beépítési helyek lecsúszó hó miatti károsodásának elkerülése érdekében megfelelő számú hófogó elemet kell a kollektorok környékén, valamint a kollektorok felett elhelyezni.
■ A kollektorokat egy szakképzett villanyszerelőnek megfelelő módon össze kell kötnie az épület villámhárító-rendszerével, illetve földelésével.
■ A kollektorok hidraulikus csatlakoztatását a TiSUN előírásainak (műszaki katalógus, csatlakoztatási példák stb.) megfelelően kell elvégezni.
■ Legfeljebb 6 modult szabad sorba kapcsolni. Figyelembe kell venni a hőtágulást.
■ A kollektorok csatlakozói nem lehetnek sérültek vagy szennyezettek, és eltolni sem szabad őket. A modulok szállítása, telepítése és csatlakoztatása során mindig körültekintően járjon el! A kollektor
tetején és alján található gyűjtőcső védőborítását csak közvetlenül a beszerelés előtt távolítsa el.
■ Amikor a modulokat csatlakoztatja a felszálló vezetékhez, be kell építeni a modulokkal együtt szállított hőtágulás-kiegyenlítő elemet (hullámcsövet). Amennyiben ez elmarad, a garancia érvényét
veszti.
■ A kollektor előremenő ágát és visszatérő ágát mindig átlósan kell egymáshoz csatlakoztatni. Minden egyéb esetben vegye gyelembe a csatlakoztatási példákat.
■ A bal és jobb oldali csatlakoztatási pontok felcserélhetők, az alsó és a felső csatlakoztatási pontok esetében ez azonban nem megengedett. Ügyeljen az átlós csatlakoztatásra.
■ A sárgaréz támasztóhüvelyt azelőtt kell bevezetni a rézcsőbe, hogy megszorítaná a szorítógyűrűt.
■ A gyűjtőcsöveket a csatlakozók megszorításakor nem szabad elforgatni. A csatlakozók megszorításakor a gyűjtőcsövet a kívánt pozícióban kell tartani, majd megfelelő nyomatékkal meg kell húzni a
szorítógyűrű hollandi anyáját.
■ A napkollektor csővezetékeinek bevezetésére szolgáló tetőátvezetéseket külön tömíteni kell beázás ellen (ehhez TiSUN tartozékok állnak rendelkezésre).
■Csak a csomagban található eredeti merülőhüvelyt használja.
■ Csak a napsugárzásnak ellenálló tömítőanyagokat használjon.
■ Csak a csomagban található eredeti felerősítő anyagokat használja.
■ Nemesacél csavarok alkalmazása esetén ezek a kioldás után nem használhatók újra (törésveszély).
■ A TiSUN termékek a gyártó kifejezett írásos engedélye nélküli mindennemű átalakítása a garancia és a jótállás elvesztését vonja maga után.
■ A szerelési útmutatóban leírtak gyelmen kívül hagyása miatt keletkező károkért nem vállalunk felelősséget.
Figyelmeztetések
■ Ezen termékeket kizárólag a termékeinket jól ismerő, erre feljogosított vállalkozások használhatják fel.
■ A modulkollektorok, felerősítő anyagok és a lemezburkolatok beépítése sérülésveszélyes, mivel ezen termékeknek éles széleik vannak.
■ A modulkollektorokat a napsugárzás nagy mértékben felforrósítja. A kollektor érintése komoly égési sérüléseket okozhat.
■ A beszerelés során fennáll a lezuhanás veszélye. Ügyeljen a vonatkozó biztonsági előírások betartására.
■ Ellenőrizze a kollektor telepítéséhez, valamint a telepítés során a közlekedéshez használt alépítmények megfelelő hordképességét és stabilitását!
Tudnivalók a feltöltéssel és az üzembe helyezéssel kapcsolatban
■ Mivel a napkollektor vízkörének teljes ürítése a gyakorlatban rendszerint nem lehetséges, a berendezést minden esetben megfelelő víz-fagyálló keverékkel kell átöblíteni, nyomásvizsgálni és üzemel-
tetni. A berendezést a fagyásveszély miatt soha nem szabad vízzel megtölteni.
■ A légtelenítés a szolárkör átöblítésével lehetséges. Csak a TiSUN által jóváhagyott légtelenítő berendezések használata engedélyezett. A berendezés teljes légtelenítéséhez rövid ideig érdemes
meglazítani az érzékelő csatlakozásánál lévő szorítógyűrűt, így az esetleges maradéklevegő is távozni tud. Ezután a berendezést fel kell tölteni, amíg el nem éri a kívánt nyomást.
■ Az üzembe helyezés akkor kezdődhet el, amikor a berendezés hidraulikus csatlakoztatása megtörtént. Az üzembe helyezést a szolárállomás és a vezérlőrendszer üzembe helyezésével egyidejűleg
kell elvégezni.
■ Erős napsugárzás esetén ne töltse fel a berendezést, mert fennáll annak veszélye, hogy leforrázza magát.
Leszerelés, hulladékkezelés
■ A leszereléshez fordított sorrendben hajtsa végre a beszerelési lépéseket.
■ A tetőburkolatot a felerősítő elemek eltávolítása után szakszerűen tömíteni kell.
■ A keletkező hulladékokat környezetbarát módon kell kezelni.
Napkollektoros Tartozékok
FM szállítóberendezés
Az FM szállítóberendezés lehetővé teszi az FM kollektorok egyszerű darus vagy 2 személyes kézi szállítását. A kollektor szállítóberendezéshez kapcsolódása erőzáró módon történik, ahol a feszítőerő
egy csillagfogantyú segítségével épül fel.
Figyelem:
■ Az FM szállítóberendezés kizárólag TiSUN® FM-S és FM-W kollektorokhoz alkalmas
■ Vegye gyelembe a kézi és darus szereléshez való szorítópozíciókat
■ A kollektorok felemelése előtt ellenőrizze a szállítóberendezés és a kapcsok megfelelő elhelyezését és tartását. A csillagfogantyús csavar meghúzási nyomatéka 15 Nm
■ Kollektorszerelés két személy által: négy szállítóberendezés (2 készlet)
■ Kollektorszerelés daruval: két szállítóberendezés (1 készlet)
■ Személyek általi vagy daruval történő szereléskor az összes helyi és törvényes szerelési és biztonsági rendelkezést be kell tartani
■ A kollektorok nagy szélfogó felülettel rendelkeznek. Darus szerelés esetén ezért ügyeljen a szél miatti esetleges veszélyekre (a kollektor gyorsan átbillenhet). Ilyen esetben a daruzási munkákat
azonnal le kell állítani, és a kollektort „lengés” ellen biztosítani kell (a kollektor törésének veszélye)
FM-S
FM-W
min. 45
°
FM-S
FM-W
min. 45
°
FM-S
FM-W
Szorítópozíciók
15 Nm
15 Nm
HU

Típus FM-S (álló) FM-W (fekvő)
Cikkszám 1430506 1430507
Bruttó felület 2,55 m22,55 m2
Apertúrafelület 2,36 m22,36 m2
Elnyelő felület 2,37 m22,37 m2
Külső méret (M x Sz) 2,16 x 1,18 m 1,18 x 2,16 m
Tömeg 46 kg 46 kg
Hőhordozó mennyisége kb. 2,1 lt 2,1 lt
Építési mód
Modul-síkkollektor, amely egyszerűen tetőbe, illetve tetőre szerelhető vagy szabadon felállítható 15° és 70° közötti dőlésszögben
Ház
Az időjárásálló antracit porszórt alumínium (RAL 7016) keretes és alumínium döntött hátfalas szerkezet hosszú élettartamot és nagy
üzembiztonságot garantál (max. hóterhelés 300 kg/m2)
Burkolat
4 mm-es prizmázott biztonsági szolárüveg nagy fényáteresztő képességgel
Szigetelés
40 mm kőgyapot, névleges csősűrűség 50 kg/m3, gázkibocsátás-mentes, nem éghető – A1 DIN 4102 – 1 rész, SPF által
ellenőrzött
Abszorber
Lézerhegesztésű, teljes felületű abszorber nagy szelektivitású PVD-bevonattal, kígyóvonalban átáramoltatva, garantálja a
legjobb napenergia-hozamot
Kollektorszigetelés
Alumínium-prolrendszer kétszeres hő- és UV-álló szilikonszigeteléssel, gázkibocsátás-mentes
Csatlakozások
4 csatlakozó réz, 18 mm
megengedett üzemi nyomás
10 bar
Konverziós faktor
0,79
Abszorpció
94 %
Leállási hőmérséklet max.
211°C
Műszaki adatok
Darabszám 1 FM 2 FM 3 FM 4 FM 5 FM 6 FM
Magasság
FM-S 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m
FM-W 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m
Hossz FM-S 1,18 m 2,39 m 3,6 m 4,81 m 6,02 m 7,23 m
FM-W 2,16 m 4,35 m 6,54 m 8,73 m 10,92 m 13,11 m
Alapkészlet FM-S
111111
FM-W
Bővítőkészlet
FM-S
012345
FM-W
FM-S (álló) FM-W (fekvő)
sensor
Csatlakozási séma
Termékleírás
Tetőre szerelés vagy szabad felállítás
HU

Položaj transportne priprave pri transportu z žerjavom
Položaj transportne priprave pri ročnem transportu
Predgovor
Iskreno vam čestitamo za nakup izdelka podjetja TiSUN®. S svojim imenom jamčimo za visoko kakovost in dolgo življenjsko dobo naših proizvodov. Obdelati in montirati jih smejo izključno pooblaščena
strokovna podjetja, ki znajo zanesljivo ravnati z našimi proizvodi. Za vsebinsko pravilnost in popolnost ne prevzemamo odgovornosti. Velja aktualna verzija splošnih poslovnih pogojev podjetja TiSUN
GmbH.
Pomembni napotki, garancija in jamstvo
■ Preverite morebitne transportne poškodbe blaga in jih po potrebi pisno navedite na dobavnici. Poznejših reklamacij ne moremo upoštevati.
■ Pred montažo pozorno preberite ustrezna navodila za montažo in upoštevajte posamezne korake.
■ Upoštevati morate lokalne predpise, zakone in standarde.
■ Podkonstrukcija mora ustrezati lokalnim predpisom glede snežnih in vetrnih obremenitev in omogočati pravilno zasidranje kolektorjev v skladu s standardi.
■ Nosilnost strešne kritine in podkonstrukcije je treba za vsak posamičen primer ločeno preveriti oz. dokazati s statičnim izračunom.
■ Število pritrdilnih točk, ki jih določa podj. TiSUN (v ceniku, tehničnem katalogu itd.), je dimenzionirano na osnovi povprečne obremenitve kolektorja na m². Maks. dovoljena obremenitev kolektorja na m²
se izračuna iz števila pritrdilnih točk z upoštevanjem dopustne obremenljivosti pritrdilnih točk. Če se na osnovi lokalnih predpisov zaradi snega (tudi zdrsa snega) in vetra zahteva višja obremenljivost
kolektorja na m², je treba predvideti dodatne pritrdilne točke. Nagibi strehe nad 30° predstavljajo povišano obremenitev, zato je treba tudi pri tej izvedbi predvideti dodatne pritrdilne točke.
■ Montažna podlaga mora ustrezati lokalnim predpisom glede snežnih in vetrnih obremenitev in omogočati pravilno zasidranje kolektorjev.
■ Da se preprečijo poškodbe kolektorjev in montažnega ogrodja zaradi zdrsa snega, je treba v območju kolektorjev in nad njimi namestiti dovolj dodatnih snegolovov.
■ Kolektorje mora pooblaščeni elektroinštalater primerno zvezati s sistemom za zaščito pred strelo oz. z ozemljitvijo zgradbe.
■ Hidravlična vezava kolektorjev se izvaja po določilih podjetja TiSUN (glejte tehnični katalog, primere priključitve ...).
■ V eni vrsti se sme priključiti največ šest modulov. Pazite na dodatno izenačitev raztezanja.
■ Kolektorski priključki se ne smejo poškodovati, umazati ali prestavljati. Bodite previdni pri transportu, montaži in povezovanju modulov! Zaščito zbirnih cevi nad in pod kolektorjem odstranite šele
neposredno pred montažo.
■ Pri priključitvi modulov na dvižni vod je treba montirati priloženo valovito cev za izenačitev raztezanja, sicer garancijskega zahtevka ni mogoče uveljaviti.
■ Vtok in povratek kolektorja med seboj vedno priključite diagonalno, pri tem pa upoštevajte primere priključitve.
■ Desni in levi priključki se lahko med seboj zamenjajo, nikoli pa ne smete med seboj zamenjati zgornjih in spodnjih. Upoštevajte diagonalni priključek.
■ Preden pritrdite spoj s prižemnim obročem, vstavite medeninasti oporni tulec v bakreno cev.
■ Pri privijanju priključkov zbirnih cevi teh ne smete zasukati. Priključni navoj pridržite v želenem položaju, prekrovno matico privojnega obroča pa privijte z izmerjenim vrtilnim momentom.
■ Strešne prevodnice za solarno ocevje je treba dodatno zatesniti pred vdorom vode (z dodatno opremo podjetja TiSUN).
■ Uporabljajte samo priloženi originalni potopni tulec.
■ Uporabljajte samo primeren solarni tesnilni material.
■ Uporabljajte samo priložen originalni pritrditveni material.
■ Ponovna uporaba montiranih vijakov iz plemenitega jekla po odvitju ni dovoljena (nevarnost zloma).
■ Kakršna koli predelava ali dodelava izdelkov TiSUN, ki je proizvajalec ni izrecno pisno odobril, pomeni izgubo garancije in jamstva.
■ Za škodo, povzročeno zaradi neupoštevanja navodila za montažo, ne prevzemamo odgovornosti.
Opozorila o nevarnosti
■ Naše proizvode smejo obdelati izključno pooblaščena strokovna podjetja, ki znajo z njimi zanesljivo ravnati.
■ Pri ravnanju z modulnimi kolektorji, s pritrditveno opremo in pločevinastimi oblogami obstaja nevarnost poškodb zaradi njihovih ostrih robov.
■ Modulni kolektor se pri sončnem sevanju zelo močno segreje. Tukaj obstaja absolutna nevarnost opeklin.
■ Pri montaži obstaja nevarnost padca. Upoštevajte s tem povezane varnostne predpise.
■ Preverite nosilnost in stabilnost podlage, na katero bo montiran kolektor, in po kateri se bo med montažo hodilo.
Navodila za polnjenje in začetek obratovanja
■ Ko popolna izpraznitev solarnega krogotoka praviloma ni mogoča, je treba napravo vedno izprati s primerno vodo/s sredstvom proti zmrzovanju, opraviti tlačni preizkus in napravo zagnati. Naprava
zaradi nevarnosti zmrzali nikoli ne sme biti napolnjena z vodo.
■ Odzračevanje se izvaja z izpiranjem solarnega krogotoka. Uporabljati smete samo priprave za odzračevanje, ki jih je odobrilo podjetje TiSUN. Za popolno odzračevanje naprave lahko opravite ostanek
odzračevanja, tako da na kratko odvijete spoj s prižemnim obročem na priključku za tipalo. Šele nato lahko napravo napolnite z želenim tlakom.
■ Začetek obratovanja se opravi, ko je naprava hidravlično končno priključena, med zagonom solarne postaje in krmiljenja.
■ Naprave zaradi nevarnosti opeklin ne polnite med sočnim obsevanjem.
Demontaža, odstranitev odpadnega materiala
■ Demontaža se izvaja v obratnem vrstnem redu kot montaža
■ Strešno kritino je treba po demontaži pritrditev strokovno zatesniti
■ Material je treba na okolju prijazen način odstraniti v odpad.
Solarna Dodatna Oprema
FM-transportna priprava
Transportna priprava FM omogoča preprost transport kolektorjev FM z žerjavom ali ročno (dve osebi). Transportna priprava je s kolektorjem povezana popolnoma zaprto, pri čemer natezno silo vzpos-
tavljamoz zvezdastim ročajem.
Pozor:
■ FM-transportna priprava je primerna samo za TiSUN® FM-S in FM-W kolektorje
■ upoštevajte vpenjalni položaj za ročno montažo in montažo z žerjavom
■ pred dvigom preverite ali sta transportna priprava in spojka dobro pritrjeni. Zatezni moment vijaka zvezdastega ročaja je 15Nm
■ ročna montaža kolektorjev – dve osebi: štiri transportne priprave (dva kompleta)
■ montaža kolektorjev z žerjavom: dve transportni pripravi (en komplet)
■ Pri ročni montaži ali montaži z žerjavom veljajo splošni lokalni in pravni montažni in varnostni predpisi.
■ Kolektorji predstavljajo veliko površino, kamor se lahko ujame veter. Zato pri montaži z žerjavom pazite na možne nevarnosti zaradi vetra (kolektor se lahko prevrne).
V tem primeru je treba dela z žerjavom nemudoma zaustaviti in kolektor zaščititi pred „nihanjem” (obstaja nevarnost, da se kolektor zlomi)
FM-S
FM-W
min. 45
°
FM-S
FM-W
min. 45
°
FM-S
FM-W
Vpenjalni položaji
15 Nm
15 Nm
SL

Tip FM-S (navpičen) FM-W (vodoraven)
Št. artikla 1430506 1430507
Bruto površina 2,55 m22,55 m2
Aperturna površina 2,36 m22,36 m2
Absorbcijska površina 2,37 m22,37 m2
Zunanje mere (H x B) 2,16 x 1,18 m 1,18 x 2,16 m
Teža 46 kg 46 kg
Vsebina nosilca toplote pribl. 2,1 lt 2,1 lt
Izvedba
modulni ravni kolektor za preprosto vgradnjo, nadgradnjo in prosto stoječo postavitev za naklon od 15° do 70°
Ohišje
vremensko obstojna zadnja stena iz aluminija/okvirja iz aluminija, prevlečena s prašnim premazom antracitne barve (RAL 7016)
jamči dolgo življenjsko dobo in zanesljivo obratovanje (najv. obremenitev s snegom 300 kg/m2)
Prekritje
prizmirano solarno varnostno steklo 4 mm z visoko prepustnostjo svetlobe
Izolacija
40 mm kamena volna, nazivne gostote 50 kg/m3, brez izplinjanja, negorljiva – A1 DIN 4102 1. del, SPF-testirana
Absorber
polnopovršinski absorber, lasersko varjen, z visokoselektivnim premazom PVD, meandrsko pretočen, zagotavlja najboljši
solarni donos
Tesnenje kolektorja
sistem aluminijastih prolov z dvojnim temperaturno- in UV-obstojnim silikonskim tesnilom, brez izplinjanja
Priključki
4 bakreni priključki 18 mm
Dovoljen obratovalni tlak
10 bar
Konverzijski faktor
0,79
Absorbcija
94 %
Temperatura v mirujočem stanju najv.
211°C
Tehnični podatki
Število 1 FM 2 FM 3 FM 4 FM 5 FM 6 FM
Višina
FM-S 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m 2,16 m
FM-W 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m 1,18 m
Dolžina
FM-S 1,18 m 2,39 m 3,6 m 4,81 m 6,02 m 7,23 m
FM-W 2,16 m 4,35 m 6,54 m 8,73 m 10,92 m 13,11 m
Osnovni komplet
FM-S
111111
FM-W
Razširitveni komplet
FM-S
012345
FM-W
sensor sensor
Priključna shema
Opis izdelka
Nadgradnja ali prosto stoječa postavitev
SL
FM-S (navpičen) FM-W (vodoraven)

Положение транспортного приспособления FM при монтаже с помощью крана
Положение транспортного приспособления FM при
Предисловие
Искренне благодарим вас за приобретение продукта фирмы TiSUN®. Своим добрым именем наша фирма ручается за высокое качество и долговечность своей продукции. Полномочия на
переработку и монтаж наших изделий предоставляются только авторизованным компаниям, которые хорошо знакомы с нашей продукцией! Производитель не несет ответственности за
правильность и полноту содержания. В отношении данной поставки действуют Общие условия и положения компании TiSUN GmbH в текущей редакции.
Важные указания и гарантийные обязательства
■ Проверьте товар на предмет возможных повреждений при транспортировке, при их наличии внесите соответствующие записи в накладную. Более поздние рекламации будут отклонены.
■ Внимательно прочитайте соответствующие руководства по монтажу перед выполнением монтажа и соблюдайте описанные в них этапы.
■ Соблюдайте местные предписания, законы и нормы.
■ Основание должно соответствовать местным значениям нагрузки снега и ветра и обеспечивать возможность надлежащего крепления коллекторов анкерными болтами в соответствии с
нормами.
■ Несущую способность кровли и основания в конкретных случаях нужно проверять отдельно, а также обеспечивать статические испытания.
■ Указанное фирмой TiSUN количество точек крепления (в прайс-листе, техническом каталоге и т. п.) рассчитано для средней нагрузки коллектора на квадратный метр. Максимальная
допустимая нагрузка коллектора на квадратный метр рассчитывается согласно количеству точек крепления с учетом допустимой нагрузки на точки крепления. Если местные предписания
требуют более высокой допустимой нагрузки коллектора на квадратный метр из-за снега (в том числе сползающего) и ветра, необходимо обеспечить дополнительные точки крепления.
Повышенная нагрузка существует и при наклоне кровли более 30°; в таком случае следует также предусмотреть дополнительные точки крепления.
■ Монтажная основа должна соответствовать местным значениям нагрузки снега и ветра и обеспечивать возможность надлежащего крепления коллекторов анкерными болтами в
соответствии с нормами.
■ Во избежание повреждений коллекторов и монтажных стоек сползающим снегом в области коллекторов и над ними необходимо установить достаточное количество дополнительных
уловителей снега.
■ Квалифицированный электромонтер должен соединить коллекторы с молниеотводом или линией заземления здания.
■ Гидравлическое переключение коллекторов осуществляется согласно нормам TiSUN (технический каталог, примеры подключения и т. д.).
■ В ряд можно подключить не более 6 модулей. Следите за дополнительной компенсацией при растяжении.
■ Не допускайте повреждения, загрязнения или смещения соединений коллекторов. Будьте осторожны при транспортировке, монтаже и соединении модулей! Удаляйте защитное
приспособление сборной трубы в верхней и нижней части коллектора только непосредственно перед монтажом.
■ При подключении модулей к нагнетательному трубопроводу необходимо установить компенсатор растяжения (гофрированную трубу) из комплекта поставки. В противном случае гарантия
аннулируется.
■ Всегда подсоединяйте линию подачи и отвода коллектора по диагонали относительно друг друга. Если это невозможно, обратите внимание на примеры подсоединения.
■ Левые и правые соединения можно менять местами, верхние и нижние — ни в коем случае нельзя. Обратите внимание на необходимость диагонального подключения.
■ Введите латунную втулку в медную трубу перед фиксацией резьбового соединения зажимного кольца.
■ Не перекручивайте сборные трубы при привинчивании соединений. Придерживайте соединительное резьбовое соединение в нужном положении и затягивайте накидную гайку с
зажимным кольцом с предписанным моментом!
■ Вывод на крышу для труб системы сбережения солнечной энергии следует дополнительно защитить от проникновения воды (принадлежности TiSUN).
■ Используйте только оригинальную погружную гильзу, входящую в комплект поставки.
■ Используйте только уплотнительный материал, устойчивый к воздействию солнечных лучей.
■ Используйте только входящие в комплект поставки оригинальные крепежные материалы.
■ Установленные винты из высококачественной стали после их ослабления не подлежат повторному использованию из-за опасности поломки.
■ Любые модификации или доработки продуктов TiSUN без четкого письменного разрешения производителя приводят к прекращению действия гарантии.
■ Производитель не несет ответственности за повреждения, понесенные вследствие несоблюдения руководства по монтажу.
Указания на опасности
■ Полномочия на переработку и монтаж наших изделий предоставляются только авторизованным компаниям, которые хорошо знакомы с нашей продукцией!
■ При обращении с модульными коллекторами, крепежными принадлежностями и защитными покрытиями существует опасность травмы, поскольку они имеют острые края.
■ Модульный коллектор сильно нагревается от солнечных лучей. В связи с этим существует высокая опасность ожога.
■ При монтаже существует опасность падения. Соблюдайте соответствующие предписания по технике безопасности.
■ Проверьте несущую способность и стабильность основания, на котором будут выполняться монтажные работы по установке коллектора!
Указания относительно вентиляции и ввода в эксплуатацию
■ Когда полное опорожнение солнечного контура становится невозможным, установку следует постоянно промывать подходящей жидкостью/смесью с антифризом, и каждый раз перед
эксплуатацией испытывать под давлением. Установку никогда нельзя заполнять водой (опасность замерзания).
■ Удаление воздуха осуществляется путем промывки солнечного контура. Разрешено использовать только приспособления для удаления воздуха, допущенные к эксплуатации компанией
TiSUN. Для полного удаления воздуха из установки можно выполнить остаточное опорожнение, ненадолго открутив резьбовое соединение с зажимным кольцом на датчике. Только после
этого доводите установку до нужного давления.
■ Ввод в эксплуатацию осуществляется только после завершения работ по установке гидравлики, при запуске солнечной станции и системы управления.
■ В солнечную погоду не заполняйте установку (опасность ожога).
Демонтаж и утилизация
■ Демонтаж выполняется в обратной последовательности действий по монтажу.
■ После демонтажа креплений необходимо надлежащим образом уплотнить кровлю.
■ Материалы подлежат утилизации с соблюдением правил охраны окружающей среды
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ СОЛНЕЧНЫХ СИСТЕМ
Транспортное приспособление FM
Транспортное приспособление FM обеспечивает простую транспортировку коллекторов FM с помощью крана или 2 человек. Присоединение транспортного приспособления к коллектору выполня-
ется с силовым замыканием, при этом зажимное усилие создается с помощью звездообразной ручки.
Внимание!
■ Транспортное приспособление FM предназначено исключительно для коллекторов TiSUN® FM-S и FM-W.
■ Соблюдайте положения зажимов для ручного монтажа и монтажа с помощью кранов.
■ Перед подъемом коллектора проверяйте транспортное приспособление и зажимы на правильность посадки и плотность удержания Момент затяжки звездообразной ручки 15 Нм
■ Монтаж коллектора двумя людьми: четыре транспортных приспособления (2 комплекта).
■ Монтаж коллектора с помощью крана: два транспортных приспособления (1 комплект).
■ При монтаже людьми или с помощью крана действуют общие местные и законодательные правила монтажа и техники безопасности.
■ Коллекторы имеют высокую парусность. В связи с этим во время монтажа с помощью крана учитывайте возможные опасности в связи с ветром (возможно быстрое опрокидывание коллектора).
В таком случае немедленно прекратить работы, выполняемые с помощью крана, и зафиксировать коллектор от раскачивания (во избежание опасности поломки коллектора).
FM-S
FM-W
min. 45
°
FM-S
FM-W
min. 45
°
FM-S
FM-W
Положения зажимов
15 Нм
15 Нм
RU
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other TiSUN Control Unit manuals