L&S BLUE SMART 4 MONOl BLUE SMART 4 EDC User manual

SMART 4EDC
Centrale di comando per led dual color (EDC), 12/24Vdc, 4 uscite, Max
2A per uscita e
max 5
A totali. Ricevente radio 433,92MHz con Bluetooth.
Control unit for dual color led, 12Vdc, 4 out, Max
2A for out and 5A total.
433,92MHz radio receiver with Bluetooth.
MEC MODULE BLUE
MEC MODULE BLUE
SMART 4MONO
Centrale di comando per led monocolore, 12/24Vdc, 4 uscite, Max
2A per uscita e max
5
A totali. Ricevente radio 433,92MHz con Bluetooth.
Control unit for mono color led, 12/24Vdc, 4 out, Max
2A for out and 5A total.
433,92MHz radio receiver with Bluetooth.
SEC
LED-12/24
CAUTION
Risk of electric shock
Dry location use only
c: 70°C
Class 2 Power Unit
.ls-light.com | Made in China
ls-light.com
User Manual

097-FIS19A_BLUE_SMART_EDC_MONO 2
IT-EN
CAUTION
Risk of electric shock
Dry location use only
Class 2 Power Unit
.ls-light.com | Made in China
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
12 /24 Vdc
Led in tensione
costante dual color
(EDC)
Massimo carico 5A,
Massimo carico per
uscita 2A
433.920 MHz ISM
IP20
-15 +45 °C
74,9x78x16 mm
12 /24 Vdc
Led in tensione
costante
monocolore
Massimo carico 5A,
Massimo carico per
uscita 2A
433.920 MHz ISM
IP20
-15 +45 °C
74,9x78x16 mm
Alimentazione
Tipo di carico
Uscite
Frequenza radio
Grado di protezione
Temperatura di
funzionamento
Dimensioni
BLUE SMART 4 EDC BLUE SMART 4 MONO
BLUE SMART 4 EDC BLUE SMART 4 MONO
PRODUCT FEATURES
12 /24 Vdc
LED with constant
voltage dual color
(EDC)
Maximum load 5A,
Maximum load for
output 2A
433.920 MHz ISM
IP20
-15 +45 °C
74,9x78x16 mm
12 /24 Vdc
LED with constant
voltage
mono color
Maximum load 5A,
Maximum load for
output 2A
433.920 MHz ISM
IP20
-15 +45 °C
74,9x78x16 mm
Power supply
Type of load
Output
Radio frequency
Protection rating
Operating
temperature
Dimensions
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT
- FUNZIONE MEMO: la centrale riaccende
sempre all’ultimo valore impostato prima
dello spegnimento (sia nel caso in cui lo
spegnimento sia stato inviato da un
trasmettitore o che sia avvenuto per
mancanza di tensione di alimentazione)
- TEMPORIZZAZIONE: la centrale non
prevede nessuna temporizzazione. Per
cambiare questo valore vedi procedura
dedicata
- FADE: sia l’accensione che lo spegni-
mento avvengono con un fade di 0,5
secondi
DEFAULT SETTING
- MEMO FUNCTION: the control unit
turns on the light at the last value before
the turn off
- TIMING: there is no timed on. To change
this setting see the dedicated procedure
- FADE: the is a gradual switch on and off
(about 0,5 seconds)
DRIVER
COLLEGARE MASSIMO x5 MEC MODULE IN FILA CONTINUA
Il carico collegato non deve superare la potenza (W) massima del Driver collegato.
DRIVER
CONTINUOUS ROW MAXIMUM x5 MEC MODULES
The connected load must not exceed the maximum power (W) of the connected Driver.

097-FIS19A_BLUE_SMART_EDC_MONO 3
IT-EN
-+
OUT1
OUT2
OUT3
OUT4
12
3
4
COLLEGAMENTI
CONNECTION
IN
SEC
LED-12/24
CAUTION
Risk of electric shock
Dry location use only
c: 70°C
Class 2 Power Unit
.ls-light.com | Made in China
OUT
1
2
3
4
74,9
78 16
!
Antenna
- non tagliare / don’t cut
- non aggrovigliare / keep the cable untangled
- non mettere in contatto con parti in metallo /
don’t attach the antenna on to metal surfaces
Antenna
40
15
-Biadesivo per fissaggio a parete
-Double-sided adhesivefor wall mounting
-Doppelseitiger kleber für wandmontage
-Cinta adhesiva de doble cara para
montaje en pared
-Adhésif double face pour montage mural
CAUTION
Risk of electric shock
Dry location use only
Class 2 Power Unit
.ls-light.com | Made in China
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
12 /24 Vdc
Led in tensione
costante dual color
(EDC)
Massimo carico 5A,
Massimo carico per
uscita 2A
433.920 MHz ISM
IP20
-15 +45 °C
74,9x78x16 mm
12 /24 Vdc
Led in tensione
costante
monocolore
Massimo carico 5A,
Massimo carico per
uscita 2A
433.920 MHz ISM
IP20
-15 +45 °C
74,9x78x16 mm
Alimentazione
Tipo di carico
Uscite
Frequenza radio
Grado di protezione
Temperatura di
funzionamento
Dimensioni
BLUE SMART 4 EDC BLUE SMART 4 MONO
BLUE SMART 4 EDC BLUE SMART 4 MONO
PRODUCT FEATURES
12 /24 Vdc
LED with constant
voltage dual color
(EDC)
Maximum load 5A,
Maximum load for
output 2A
433.920 MHz ISM
IP20
-15 +45 °C
74,9x78x16 mm
12 /24 Vdc
LED with constant
voltage
mono color
Maximum load 5A,
Maximum load for
output 2A
433.920 MHz ISM
IP20
-15 +45 °C
74,9x78x16 mm
Power supply
Type of load
Output
Radio frequency
Protection rating
Operating
temperature
Dimensions
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT
- FUNZIONE MEMO: la centrale riaccende
sempre all’ultimo valore impostato prima
dello spegnimento (sia nel caso in cui lo
spegnimento sia stato inviato da un
trasmettitore o che sia avvenuto per
mancanza di tensione di alimentazione)
- TEMPORIZZAZIONE: la centrale non
prevede nessuna temporizzazione. Per
cambiare questo valore vedi procedura
dedicata
- FADE: sia l’accensione che lo spegni-
mento avvengono con un fade di 0,5
secondi
DEFAULT SETTING
- MEMO FUNCTION: the control unit
turns on the light at the last value before
the turn off
- TIMING: there is no timed on. To change
this setting see the dedicated procedure
- FADE: the is a gradual switch on and off
(about 0,5 seconds)
DRIVER
COLLEGARE MASSIMO x5 MEC MODULE IN FILA CONTINUA
Il carico collegato non deve superare la potenza (W) massima del Driver collegato.
DRIVER
CONTINUOUS ROW MAXIMUM x5 MEC MODULES
The connected load must not exceed the maximum power (W) of the connected Driver.

097-FIS19A_BLUE_SMART_EDC_MONO 4
IT-EN
NOTA: Se si desidera che un trasmettitore comandi più di un uscita in modo sincronizzato, ripetere la procedura per
CONFIGURAZIONE BLUETOOTH
BLUETOOTH SETTING
Con questa procedura si può configurare il proprio smartphone per controllare gli apparecchi collegati.
This procedure lets you set your smartphone to control the connected devices.
PROCEDURA / PROCEDURE:
PASSO 1 / STEP 1
Scaricare l’app Bluesmart da Play Store o App Store
Download Bluesmart app from Play Store or App Store
PASSO 2 / STEP 2
Una volta installata l’app, seguire il tutorial per completare
la configurazione.
Once the app is installed, follow the tutorial tocomplete the
configuration.
TutorialApp downloadDevice setting
Dimmer mode Scenario mode
Switch mode
White mode (only EDC)Color mode (only RGB)
NOTE / NOTES
È possibile controllare più centrali di comando
Bluesmart con lo stesso smartphone.
Ogni centrale di comando Bluesmart può essere
controllata da un solo smartphone alla volta.
It’s possible tocontrol multiple Bluesmart control units
with the same smartphone. Each Bluesmart control
unit can be controlled by only one smartphone at atime.

097-FIS19A_BLUE_SMART_EDC_MONO 5
IT-EN
PASSO 1 / STEP 1
Mantenere premuto il tasto (circa 5 secondi) dell’uscita
dalla quale si vogliono eliminare tutti i trasmettitori
abbinati fino a che il led non comincia a lampeggiare.
nota: nell’esempio grafico è illustrato la procedura per
cancellare un trasmettitore dall’uscita 1
Hold the button related to the output which you want to
delete the transmitter down (about 5 seconds.) until the
LED begins to flash.
note: the example on the picture show how to program a
transmitter on the output 1
PASSO 2A / STEP 2A
Entro 10 secondi fare una trasmissione con il
trasmettitore che si desidera eliminare.
Il led fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds make a transmission with the transmitter that
you want to delete. The LED flashes quickly and turns off.
PASSO 2B / STEP 2B
Entro 10 secondi fare una pressione breve del tasto
per confermare la cancellazione di tutti i trasmettitori.
Il led fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds press the button on the receiver for a
short time to confirm the delection of all transmitters.
The LED starts flashing quickly and turns off.
CANCELLAZIONE RADIO
DELETION OF RADIO
Con questa procedura si possono eliminare dalla memoria dei trasmettitori programmati.
These procedures let you delete from the memory transmitters that have already been programmed.
PROCEDURA / PROCEDURE:
INVIO DI UN COMANDO
CON IL TRASMETTITORE
MAKE A TRANSMISSION
WITH THE TRANSMITTER
FARE UNA PRESSIONE LUNGA
(circa 5 secondi)
PROLONGED PRESS
(about 5 seconds)
IL LED FA DEI LAMPEGGI VELOCI E SI SPEGNE
THE LED STARTS FLASHING QUICKLY AND TURNS OFF
IL LED FA DEI LAMPEGGI VELOCI E SI SPEGNE
THE LED STARTS FLASHING QUICKLY AND TURNS OFF
ELIMINAZIONE DEL SINGOLO
TRASMETTITORE
DELETION OF SINGLE
TRANSMITTER
ELIMINAZIONE DI TUTTI I TRASMETTITORI
DELL’USCITA
DELETION OF ALL THE SAVED TRANSMITTERS
IN THE OUTPUT
IL LED LAMPEGGIA
LED FLASHES
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT
PRESS
PROGRAMMAZIONE RADIO
RADIO PROGRAMMING
Con questa procedura si possono programmare trasmettitori compatibili abbinati a ciascuna delle 4 uscite.
This procedure lets you programme compatible transmitters in each of 4 outputs..
PROCEDURA / PROCEDURE:
NOTA: Se si desidera che un trasmettitore comandi più di un uscita in modo sincronizzato, ripetere la procedura per
ciascuna uscita che si vuole comandare
NOTE: If you want to creare a transmitter that control mroe than one output simultaneously, repeat the procedure for each
out that you want to control.
PASSO 1 / STEP 1
Premere il tasto relativo all’uscita sulla quale si vuole
programmare il trasmettitore.
Il led si accende fisso.
nota: nell’esempio grafico è illustrato la procedura per
abbinare un trasmettitore all’uscita 1
Press the button related to the output which the transmit-
ter wants to be programmed.
The led turns on.
note: the example on the picture show how to program a
transmitter on the output 1
PASSO 2 / STEP 2
Entro 60 secondi fare una trasmissione con il trasmettitore che si vuole
programmare.
Vedi manuale del trasmettitore paragrafo “programmazione
del trasmettitore” per informazioni dettagliate in base al modello.
Il led fa tre lampeggi e si spegne.
Within 60 seconds make a transmission with the transmitter to be saved.
See transmitter manual, the paragraph entitled "transmitter programming"
for specify information.
The led makes 3 flashes and turns off.
INVIO DI UN COMANDO CON IL TRASMETTITORE
MAKE A TRANSMISSION WITH THE TRANSMITTER
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT
PRESS
IL LED FA TRE LAMPEGGI E SI SPEGNE
LED MAKES 3 FLASHES AND TURNS OFF
IL LED SI ACCENDE FISSO
THE LED TURNS ON
PROGRAMMAZIONE RADIO (per utilizzo anche con telecomando)
RADIO PROGRAMMING ( for use also with control remote)
Con questa procedura si possono programmare trasmettitori compatibili abbinati a ciascuna delle 4 uscite.
This procedure lets you programme compatible transmitters in each of 4 outputs..
PROCEDURA / PROCEDURE:
NOTA: Se si desidera che un trasmettitore comandi più di un uscita in modo sincronizzato, ripetere la procedura per
ciascuna uscita che si vuole comandare . É consigliabile programmare un max di 6 centraline per singolo telecomando.
NOTE: If you want to creare a transmitter that control mroe than one output simultaneously, repeat the procedure for each
out that you want to control. It is advisable to program a maximum of 6 control units per single remote control.
PASSO 1 / STEP 1
Premere il tasto relativo all’uscita sulla quale si vuole
programmare il trasmettitore.
Il led si accende fisso.
nota: nell’esempio grafico è illustrato la procedura per
abbinare un trasmettitore all’uscita 1
Press the button related to the output which the transmit-
ter wants to be programmed.
The led turns on.
note: the example on the picture show how to program a
transmitter on the output 1
PASSO 2 / STEP 2
Entro 60 secondi fare una trasmissione con il trasmettitore che si vuole
programmare.
Vedi manuale del trasmettitore paragrafo “programmazione
del trasmettitore” per informazioni dettagliate in base al modello.
Il led fa tre lampeggi e si spegne.
Within 60 seconds make a transmission with the transmitter to be saved.
See transmitter manual, the paragraph entitled "transmitter programming"
for specify information.
The led makes 3 flashes and turns off.
INVIO DI UN COMANDO CON IL TRASMETTITORE
MAKE A TRANSMISSION WITH THE TRANSMITTER
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT
PRESS
IL LED FA TRE LAMPEGGI E SI SPEGNE
LED MAKES 3 FLASHES AND TURNS OFF
IL LED SI ACCENDE FISSO
THE LED TURNS ON
1A
23 4
1A
23 4
NOTA: Se si desidera che un trasmettitore comandi più di un uscita in modo sincronizzato, ripetere la procedura per
CONFIGURAZIONE BLUETOOTH
BLUETOOTH SETTING
Con questa procedura si può configurare il proprio smartphone per controllare gli apparecchi collegati.
This procedure lets you set your smartphone to control the connected devices.
PROCEDURA / PROCEDURE:
PASSO 1 / STEP 1
Scaricare l’app Bluesmart da Play Store o App Store
Download Bluesmart app from Play Store or App Store
PASSO 2 / STEP 2
Una volta installata l’app, seguire il tutorial per completare
la configurazione.
Once the app is installed, follow the tutorial tocomplete the
configuration.
TutorialApp downloadDevice setting
Dimmer mode Scenario mode
Switch mode
White mode (only EDC)Color mode (only RGB)
NOTE / NOTES
È possibile controllare più centrali di comando
Bluesmart con lo stesso smartphone.
Ogni centrale di comando Bluesmart può essere
controllata da un solo smartphone alla volta.
It’s possible tocontrol multiple Bluesmart control units
with the same smartphone. Each Bluesmart control
unit can be controlled by only one smartphone at atime.

097-FIS19A_BLUE_SMART_EDC_MONO 6
IT-EN
PASSO 1 / STEP 1
Mantenere premuto il tasto (circa 5 secondi) dell’uscita
dalla quale si vogliono eliminare tutti i trasmettitori
abbinati fino a che il led non comincia a lampeggiare.
nota: nell’esempio grafico è illustrato la procedura per
cancellare un trasmettitore dall’uscita 1
Hold the button related to the output which you want to
delete the transmitter down (about 5 seconds.) until the
LED begins to flash.
note: the example on the picture show how to program a
transmitter on the output 1
PASSO 2A / STEP 2A
Entro 10 secondi fare una trasmissione con il
trasmettitore che si desidera eliminare.
Il led fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds make a transmission with the transmitter that
you want to delete. The LED flashes quickly and turns off.
PASSO 2B / STEP 2B
Entro 10 secondi fare una pressione breve del tasto
per confermare la cancellazione di tutti i trasmettitori.
Il led fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds press the button on the receiver for a
short time to confirm the delection of all transmitters.
The LED starts flashing quickly and turns off.
CANCELLAZIONE RADIO
DELETION OF RADIO
Con questa procedura si possono eliminare dalla memoria dei trasmettitori programmati.
These procedures let you delete from the memory transmitters that have already been programmed.
PROCEDURA / PROCEDURE:
INVIO DI UN COMANDO
CON IL TRASMETTITORE
MAKE A TRANSMISSION
WITH THE TRANSMITTER
FARE UNA PRESSIONE LUNGA
(circa 5 secondi)
PROLONGED PRESS
(about 5 seconds)
IL LED FA DEI LAMPEGGI VELOCI E SI SPEGNE
THE LED STARTS FLASHING QUICKLY AND TURNS OFF
IL LED FA DEI LAMPEGGI VELOCI E SI SPEGNE
THE LED STARTS FLASHING QUICKLY AND TURNS OFF
ELIMINAZIONE DEL SINGOLO
TRASMETTITORE
DELETION OF SINGLE
TRANSMITTER
ELIMINAZIONE DI TUTTI I TRASMETTITORI
DELL’USCITA
DELETION OF ALL THE SAVED TRANSMITTERS
IN THE OUTPUT
IL LED LAMPEGGIA
LED FLASHES
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT
PRESS
PASSO 1 / STEP 1
Mantenere premuto il tasto (circa 5 secondi) dell’uscita
dalla quale si vogliono eliminare tutti i trasmettitori
abbinati fino a che il led non comincia a lampeggiare.
nota: nell’esempio grafico è illustrato la procedura per
cancellare un trasmettitore dall’uscita 1
Hold the button related to the output which you want to
delete the transmitter down (about 5 seconds.) until the
LED begins to flash.
note: the example on the picture show how to program a
transmitter on the output 1
PASSO 2A / STEP 2A
Entro 10 secondi fare una trasmissione con il
trasmettitore che si desidera eliminare.
Il led fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds make a transmission with the transmitter that
you want to delete. The LED flashes quickly and turns off.
PASSO 2B / STEP 2B
Entro 10 secondi fare una pressione breve del tasto
per confermare la cancellazione di tutti i trasmettitori.
Il led fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds press the button on the receiver for a
short time to confirm the delection of all transmitters.
The LED starts flashing quickly and turns off.
CANCELLAZIONE RADIO
DELETION OF RADIO
Con questa procedura si possono eliminare dalla memoria dei trasmettitori programmati.
These procedures let you delete from the memory transmitters that have already been programmed.
PROCEDURA / PROCEDURE:
INVIO DI UN COMANDO
CON IL TRASMETTITORE
MAKE A TRANSMISSION
WITH THE TRANSMITTER
FARE UNA PRESSIONE LUNGA
(circa 5 secondi)
PROLONGED PRESS
(about 5 seconds)
IL LED FA DEI LAMPEGGI VELOCI E SI SPEGNE
THE LED STARTS FLASHING QUICKLY AND TURNS OFF
IL LED FA DEI LAMPEGGI VELOCI E SI SPEGNE
THE LED STARTS FLASHING QUICKLY AND TURNS OFF
ELIMINAZIONE DEL SINGOLO
TRASMETTITORE
DELETION OF SINGLE
TRANSMITTER
ELIMINAZIONE DI TUTTI I TRASMETTITORI
DELL’USCITA
DELETION OF ALL THE SAVED TRANSMITTERS
IN THE OUTPUT
IL LED LAMPEGGIA
LED FLASHES
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT
PRESS
1A
23 4
1A
23 4
1A
23 4

097-FIS19A_BLUE_SMART_EDC_MONO 7
IT-EN
PASSO 1 / STEP 1
Con l’aiuto di una graffetta fare una
pressione breve del tasto “nascosto”.
Il led si accende.
With a paper clip makes a short press
of the “hidden” button.
The led turns on.
PASSO 2 / STEP 2
Entro 10 secondi fare una pressione breve del
tasto 1.
Il led 1 comincia a lampeggiare.
Ad ogni lampeggio corrisponde una temporizzazione.
Within 10 seconds makes a short press of button 1.
The led start to flashes.
Each flash corresponds to a different timing.
PASSO 3 / STEP 3
Fare una pressione breve del tasto 1 durante il lampeggio corrispondente alla temporizzazione desiderata.
Il led si spegne.
Makes a short press of button 1 while it is flashing to end the count. The led turns off
FARE UNA PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT PRESS
FARE UNA PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT PRESS
IL LED SI ACCENDE
THE LED TURNS ON
1 1 minuto / 1 minute
2 3 minuti / 3 minutes
3 5 minuti / 5 minutes
4 15 minuti / 15 minutes
5 30 minuti / 30 minutes
6 1 ora / 1 hour
7 18 ore / 18 hours
8 Nessuna temporizzazione
No timed on
DISPLAY TEMPO DI SPEGNIMENTO
TIMED ON
IL LED COMINCIA
A LAMPEGGIARE
LED START TO
FLASHES
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
DURANTE IL LAMPEGGIO
MAKES A SHORT PRESS
DURING THE FLASHES
IL LED SI SPEGNE
THE LED TURNS OFF
PROGRAMMAZIONE DELLA TEMPORIZZAZIONE
SETTING THE TIMED ON
PROGRAMMAZIONI AVANZATE
ADVANCED SETTING
Default: nessuna temporizzazione
Con questa procedura si può impostare uno spegnimento automatico delle luci.
NOTA: non usare questa procedura con SMART SENSOR, il controller dispone già di una procedura per la temporizzazione dello spegnimento delle luci
Default: no timed on
This process is used to set the time for which the Leds stays on before an automatic switch off.
NOTE: don’t use this process with SMART SENSOR, the controller already has a procedure to setting the automatic switch off of the light
PROCEDURA / PROCEDURE:
SMART 4EDC RECEIVER (12Vdc)
Centrale di comando per led dual color (EDC), 12Vdc, 4 uscite, Max 3A per uscita e
max 5A totali. Ricevente radio 433,92MHz.
Control unit for dual color led, 12Vdc, 4 out, Max 3A for out and 5A total. 433,92MHz
radio receiver
SMART 4EDC RECEIVER (24Vdc)
Centrale di comando per led dual color (EDC), 24Vdc, 4 uscite, Max 3A per uscita e
max 5A totali. Ricevente radio 433,92MHz.
Control unit for dual color led, 24Vdc, 4 out, Max 3A for out and 5A total. 433,92MHz
radio receiver
SMART 4MONO RECEIVER (12Vdc)
Centrale di comando per led monocolore, 12Vdc, 4 uscite, Max 3A per uscita e max
5A totali. Ricevente radio 433,92MHz.
Control unit for mono color led, 12Vdc, 4 out, Max 3A for out and 5A total. 433,92MHz
radio receiver
SMART 4MONO RECEIVER (24Vdc)
Centrale di comando per led monocolore, 24Vdc, 4 uscite, Max 3A per uscita e max
5A totali. Ricevente radio 433,92MHz.
Control unit for mono color led, 24Vdc, 4 out, Max 3A for out and 5A total. 433,92MHz
radio receiver
PROGRAMMAZIONE DELLA TEMPORIZZAZIONE
SETTING THE TIMED ON
Default: nessuna temporizzazione
Con questa procedura si può impostare uno spegnimento automatico delle luci.
NOTA: non usare questa procedura con SMART SENSOR, il controller dispone già di una procedura per la temporizzazione dello spegnimento delle luci
Default: no timed on
This process is used to set the time for which the Leds stays on before an automatic switch off.
NOTE: don’t use this process with SMART SENSOR, the controller already has a procedure to setting the automatic switch off of the light
PROCEDURA / PROCEDURE:
PASSO 1 / STEP 1
Con l’aiuto di una graffetta fare una
pressione breve del tasto “nascosto”.
I led si accendono.
With a paper clip makes a short press
of the “hidden” button.
The leds turns on.
PASSO 2 / STEP 2
Entro 10 secondi fare una pressione breve del
tasto 4.
Il led 4 comincia a lampeggiare.
Ad ogni lampeggio corrisponde una temporizzazione.
Within 10 seconds makes a short press of button 4.
The led 4 start to flashes.
Each flash corresponds to a different timing.
PASSO 3 / STEP 3
Contare i lampeggi e fare una pressione breve del tasto 4 durante il lampeggio corrispondente alla temporizzazione
desiderata. In caso di errore o mancata pressione ripetere la procedura dal passo 1.
Il led si spegne.
Count the flashes and press button 4 shortly when you reach the number of flashes corresponding to the desired
timing.
The led turns off.
FARE UNA PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT PRESS
I LED SI ACCENDONO
THE LEDS TURNS ON
1 1 minuto / 1 minute
2 3 minuti / 3 minutes
3 5 minuti / 5 minutes
4 15 minuti / 15 minutes
5 30 minuti / 30 minutes
6 1 ora / 1 hour
7 18 ore / 18 hours
8 Nessuna temporizzazione
No timed on
DISPLAY TEMPO DI SPEGNIMENTO
TIMED ON
PROGRAMMAZIONI AVANZATE
ADVANCED SETTING
IL LED COMINCIA
A LAMPEGGIARE
LED START TO
FLASHES
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
DURANTE IL LAMPEGGIO
MAKES A SHORT PRESS
DURING THE FLASHES
IL LED SI SPEGNE
THE LED TURNS OFF
1
A
23 4
FARE UNA PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT PRESS
1
A
23 4
1
A
23 4
PASSO 1 / STEP 1
Mantenere premuto il tasto (circa 5 secondi) dell’uscita
dalla quale si vogliono eliminare tutti i trasmettitori
abbinati fino a che il led non comincia a lampeggiare.
nota: nell’esempio grafico è illustrato la procedura per
cancellare un trasmettitore dall’uscita 1
Hold the button related to the output which you want to
delete the transmitter down (about 5 seconds.) until the
LED begins to flash.
note: the example on the picture show how to program a
transmitter on the output 1
PASSO 2A / STEP 2A
Entro 10 secondi fare una trasmissione con il
trasmettitore che si desidera eliminare.
Il led fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds make a transmission with the transmitter that
you want to delete. The LED flashes quickly and turns off.
PASSO 2B / STEP 2B
Entro 10 secondi fare una pressione breve del tasto
per confermare la cancellazione di tutti i trasmettitori.
Il led fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds press the button on the receiver for a
short time to confirm the delection of all transmitters.
The LED starts flashing quickly and turns off.
CANCELLAZIONE RADIO
DELETION OF RADIO
Con questa procedura si possono eliminare dalla memoria dei trasmettitori programmati.
These procedures let you delete from the memory transmitters that have already been programmed.
PROCEDURA / PROCEDURE:
INVIO DI UN COMANDO
CON IL TRASMETTITORE
MAKE A TRANSMISSION
WITH THE TRANSMITTER
FARE UNA PRESSIONE LUNGA
(circa 5 secondi)
PROLONGED PRESS
(about 5 seconds)
IL LED FA DEI LAMPEGGI VELOCI E SI SPEGNE
THE LED STARTS FLASHING QUICKLY AND TURNS OFF
IL LED FA DEI LAMPEGGI VELOCI E SI SPEGNE
THE LED STARTS FLASHING QUICKLY AND TURNS OFF
ELIMINAZIONE DEL SINGOLO
TRASMETTITORE
DELETION OF SINGLE
TRANSMITTER
ELIMINAZIONE DI TUTTI I TRASMETTITORI
DELL’USCITA
DELETION OF ALL THE SAVED TRANSMITTERS
IN THE OUTPUT
IL LED LAMPEGGIA
LED FLASHES
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT
PRESS
PASSO 1 / STEP 1
Mantenere premuto il tasto (circa 5 secondi) dell’uscita
dalla quale si vogliono eliminare tutti i trasmettitori
abbinati fino a che il led non comincia a lampeggiare.
nota: nell’esempio grafico è illustrato la procedura per
cancellare un trasmettitore dall’uscita 1
Hold the button related to the output which you want to
delete the transmitter down (about 5 seconds.) until the
LED begins to flash.
note: the example on the picture show how to program a
transmitter on the output 1
PASSO 2A / STEP 2A
Entro 10 secondi fare una trasmissione con il
trasmettitore che si desidera eliminare.
Il led fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds make a transmission with the transmitter that
you want to delete. The LED flashes quickly and turns off.
PASSO 2B / STEP 2B
Entro 10 secondi fare una pressione breve del tasto
per confermare la cancellazione di tutti i trasmettitori.
Il led fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds press the button on the receiver for a
short time to confirm the delection of all transmitters.
The LED starts flashing quickly and turns off.
CANCELLAZIONE RADIO
DELETION OF RADIO
Con questa procedura si possono eliminare dalla memoria dei trasmettitori programmati.
These procedures let you delete from the memory transmitters that have already been programmed.
PROCEDURA / PROCEDURE:
INVIO DI UN COMANDO
CON IL TRASMETTITORE
MAKE A TRANSMISSION
WITH THE TRANSMITTER
FARE UNA PRESSIONE LUNGA
(circa 5 secondi)
PROLONGED PRESS
(about 5 seconds)
IL LED FA DEI LAMPEGGI VELOCI E SI SPEGNE
THE LED STARTS FLASHING QUICKLY AND TURNS OFF
IL LED FA DEI LAMPEGGI VELOCI E SI SPEGNE
THE LED STARTS FLASHING QUICKLY AND TURNS OFF
ELIMINAZIONE DEL SINGOLO
TRASMETTITORE
DELETION OF SINGLE
TRANSMITTER
ELIMINAZIONE DI TUTTI I TRASMETTITORI
DELL’USCITA
DELETION OF ALL THE SAVED TRANSMITTERS
IN THE OUTPUT
IL LED LAMPEGGIA
LED FLASHES
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT
PRESS
1A
23 4
1A
23 4
1A
23 4

097-FIS19A_BLUE_SMART_EDC_MONO 8
IT-EN
Con questa procedura si può riportare la centrale ai parametri di default.
NOTA: verranno eliminati eventuali trasmettitori programmati
This procedure let you take the control unit back to factory settings.
NOTE: even stored transmitters will be deleted
PROCEDURA / PROCEDURE:
RESET DELLA CENTRALE
RESET DELLA CENTRALE
PASSO 1 / STEP 1
Mantenere premuto il tasto 1 (circa 5 secondi) fino a
che il led non comincia a lampeggiare.
Hold the receiver button down (about 5 seconds.) until
the LED begins to flash.
PASSO 2 / STEP 2
Entro 10 secondi, fare una pressione
breve del tasto “nascosto”.
Il led 1 fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds, make a short press of
“hidden” button.
The LED 1 flashes quickly and turns off.
FARE UNA PRESSIONE LUNGA
(circa 5 secondi)
PROLONGED PRESS
(about 5 seconds)
IL LED LAMPEGGIA
VELOCE
THE LED
FLASH QUICLY
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT PRESS
IL LED LAMPEGGIA
LED FLASHES
1
A
23 4
1
A
23 4
IMPORTANTE
Conservare queste istruzioni. Le istruzioni
devono essere seguite in maniera
scrupolosa durante l’installazione e l’uso.
AVVERTENZE
L’apparecchio NON DEVE essere
manomesso in alcun modo, le uniche
operazioni ammesse sono quelle indicate
dall’istruzioni d’uso.
NOTA: UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE
ALIMENTATORI IN CLASSE 2. (per USA e
CANADA)
Gli alimentatori elettronici che L&S utilizza
sono Plug&Play. Ogni altra connessione
alla linea principale (alimentatori diversi da
quelli forniti da L&S, alimentatori L&S
modificati) va verificata con un elettricista
qualificato.
L&S non risponde degli eventuali danni alle
persone, agli animali domestici e alle cose
causati da operazioni effettuate in modo
non conforme alle norme vigenti sul
collegamento elettrico.
LEGENDA SIMBOLI (per EUROPA)
Apparecchio in classe III.
L’alimentazione
dell’apparecchio deve essere in
bassissima tensione di
sicurezza. Utilizzare
esclusivamente alimentatori
garantiti SELV. (rif. Norma EN
61347-2-13).
DEMOLIZIONE E
SMALTIMENTO
DELL’APPARECCHIO DI
ILLUMINAZIONE
L’apparecchio va considerato
come AEE (apparecchiatura
elettrica ed elettronica) e come
tale deve essere smaltita.
Il simbolo sottoriportato i dica che
l’apparecchiatura a fine vita è da
considerarsi RAEE (rifiuto di
apparecchiatura elettrica ed elettronica).
Come tale l’apparecchio non può essere
smaltito come rifiuto urbano misto ma deve
essere conferito agli appositi centri di
raccolta allestiti dalle amministrazioni o dai
produttori che provvederanno alla raccolta
separata dei RAEE.
MANUTENZIONE
Il prodotto non contiene parti riparabili
dall’utente. In caso di guasti,far sostituire
l’intera unità.
Rivolgersi al produttore
WARNING
Save these instructions.The instructions for
use must be scrupulously complied with
during installation and use.
WARNINGS
The device MUST NOT be tampered with
in any way what so ever; no operations
other than those indicated in the
instructions for use are allowed.
NOTE: USE ONLY WITH CLASS 2
POWER UNIT. (for USA and CANADA)
L&S drivers are Plug and Play. All other
connections to the primary line voltage (via
drivers which are NOT supplied by L&S or
those which have been modified) must be
verified with a qualified electrician.
L&S cannot be held liable for any injury to
persons or pets or damage to property due
to work that is not in conformity with
current regulations regarding electrical
connection.
KEY TO SYMBOLS (for EUROPE)
Appliance in class III. The
power appliance must be very
low voltage security. Use only
power supplies guaranteed
SELV. (Standard Ref. EN
61347-2-13).
DEMOLITION AND DISPOSAL
OF THE LIGHTING
APPLIANCE
The appliance should be
considered as EEE (electrical
and electronic equipment) and
must be disposed of as such.
The symbol shown below indicates that at
the end of its life the equipment is to be
considered WEEE (waste electrical and
electronic equipment).
As such the appliance may not be
disposed of as mixed municipal waste, but
must be taken to the special collection
centres set up by the local au¬thorities or
by the manufacturers, who will arrange for
the separate collection of WEEE.
MAINTENANCE
The product does not contain any parts
that should be repaired by the user. In the
event of a defect, replace the entire
assembly.
Contact the manufacturer.
WICHTIG
Diese Anweisungen Aufbewahren. Die
Montageanweisungen müssen
gewissenhaft befolgt werden während der
Installierung und der Verwendung.
HINWEISE
Das Gerät DARF IN KEINER WEISE
verändert werden, die einzig zulässigen
Vorgänge sind in der Gebrauchsanleitung
beschrieben.
HINWEIS: VERWENDEN SIE HUR
NETZGERÄTE IN KLASSE 2. (für USA
und KANADA)
Die elektronischen Netzgeräte, die L&S
verwendet, arbeiten mit Plug&Play. Jeder
andere Anschluss an die Hauptleitung
(Netzgeräte, die sich von den von L&S
gelieferten unterscheiden, veränderte
Netzgeräte von L&S) muss durch einen
Fachelektriker geprüft werden.
L&S haftet nicht für Personen-, Tier- und
Sachschäden, die durch Arbeiten befugten
Personals aber unter Nichtbeachtung der
geltenden.
ZEICHENERKLÄRUNG (für EUROPA)
Gerät der Klasse III. Die
Speisung des Geräts muss
durch
Niedervolt-Sicherheitsspannung
erfolgen. Ausschließlich
Netzgeräte verwenden, die
SELV. (Ref.-Norm EN
61347-2-13).
ENTSORGUNG UND
VERSCHROTTUNG DES
BELEUCHTUNGSGERÄTS
Das Gerät wird als EEG
(elektrische und elektronische
Geräte) angesehen und muss
dementsprechend entsorgt
werden.
Das nachstehend gezeigte Symbol
bedeutet, dass das unbrauchbar
gewordene Gerät als EAG (elektrische und
elektronische Altgeräte) anzusehen ist.
Als solches kann das Gerät nicht als
gemischter Siedlungsmüll entsorgt werden,
sondern muss einer von Stadt- und
Gemeindeverwaltungen eingerichteten
Sammelstelle oder dem Hersteller
übergeben werden, die eine getrennte
Entsorgung der EAG veranlassen.
INSTANDHALTUNG
Das Produkt enthält keine vom Benutzer zu
reparierenden Teile. Bei einem Defekt die
komplette Baugruppe austauschen lassen.
Den Hersteller kontaktieren.
IMPORTANTE
Conservar estas instrucciones. Debe seguir
escrupulosamente las instrucciones de uso
durante la instalación y el uso.
ADVERTENCIAS
El aparato NO DEBE ser manipulado de
ningún modo; las únicas operaciones
admitidas son las que se indican en las
instrucciones de uso.
ATENCIÓN: UTILIZAR SÓLO CON
UNIDAD DE POTENCIA DE SEGUNDA
CLASE. (para EUROPA y CANADÁ)
Las unidades de suministro eléctrico que
utiliza L&S son Plug&Play. Cualquier otro
tipo de conexión a la línea principal
(dispositivos diferentes a los que L&S
suministra o dispositivos L&S modificados)
debe verificarse con un electricista
calificado.
L&S no se responsabiliza de los posibles
daños a personas, animales o cosas
provocados por operaciones realizadas de
manera no conforme a las normas vigentes
sobre la conexión eléctrica.
LEYENDA DE SÍMBOLOS (para EUROPA)
Aparato de clase III. La
alimentación del aparato debe
ser a muy baja tensión de
seguridad. Utilizar
exclusivamente unidades de
suministro garantizadas de
categoría SELV. (ref. Norma EN
61347-2-13).
DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN
DEL APARATO DE
ILUMINACIÓN
El aparato debe considerarse
AEE (aparato eléctrico y
electrónico) y eliminarse como
tal.
El símbolo de abajo indica que, al final de
su vida útil, el aparato debe considerarse
RAEE (residuo de aparato eléctrico y
electrónico).
Como tal, el aparato no puede ser
eliminado como residuo urbano, sino que
se debe entregar a centros de recogida
habilitados por las administraciones o por
los fabricantes, que se encargarán de la
recogida selectiva de los RAEE.
MANTENIMIENTO
El producto no contiene piezas que
puedanser reparadas por el usuario. En
caso de defecto se ha de sustituir el módulo
completo.
Ponerse en contacto con el fabricante.
MPORTANT
Conserver ces instructions. Ces consignes
d’utilisation doivent être scrupuleusement
respectées au cours de l’installation et de
l’utilisation.
AVERTISSEMENTS
L'appareil NE DOIT être altéré en aucune
manière, les seules opérations admises sont
celles indiquées dans le mode d'emploi.
NOTE : N’UTILISER QU’AVEC UN BLOC
D’ALIMENTATION DE CLASSE 2. (Pour les
USA et le CANADA)
Les alimentateurs électroniques utilisés par
L&S sont de type Plug&Play. Toute autre
connexion à la ligne principale
(alimentateurs non fournis par L&S,
alimentateurs L&S modifiés) doit faire l'objet
d'une vérification par un électricien qualifié.
L&S ne répondra pas des éventuels
dommages sur les personnes, les animaux
domestiques et les biens, provoqués par
des opérations effectuées de manière non
conforme aux normes en vigueur en matière
de branchement électrique.
LÉGENDE DES SYMBOLES (pour
l’EUROPE)
Appareil de classe III.
L'alimentation de l'appareil doit
être à très basse tension de
sécurité. Utiliser exclusivement
les alimentateurs garantis SELV.
(réf. Norme EN 61347-2-13).
DÉMOLITION ET ÉLIMINATION
DE L'APPAREIL D'ÉCLAIRAGE
L'appareil doit être considéré
comme un EEE (équipement
électrique et électronique) et doit
être éliminé comme tel.
Le symbole ci-dessous indique que
l'appareil, à la fin de sa vie, doit être
considéré comme un DEEE (déchet
d'équipement électrique et électronique).
Comme tel, l'appareil ne peut être éliminé
comme déchet urbain mixte, mais doit être
remis aux centres de collecte prévus à cet
effet par les administrations ou par les
fabricants qui procèderont à la collecte
séparée des DEEE.
ENTRETIEN
Le produit ne contient aucune pièce à
réparer par lutilisateur. En cas de défaut,
faire remplacer le module complet.
Contacter lefabricant.
IT EN DE SPFR

SMART 4EDC
Steuereinheit für zweifarbige LED, 12Vdc, 4 Ausgänge, max. 2A für Ausgang
und 5A insgesamt. 433,92MHz Funkempfänger mit bluetooth.
Unité de contròle pour leds bicolores (EDC), 12/24Vdc, 4 sorties,
Max 2A par sortie et max 5A au total. Récepteur radio 433,92MHz avec Bluetooth.
MEC MODULE BLUE
MEC MODULE BLUE
SMART 4MONO
Steuereinheit für Mono-Farb-LED, 12Vdc, 4 Ausgänge, max. 2A für Ausgang und
5A gesamt. 433,92MHz Funkempfänger mit bluetooth.
Unité de contròle pour led mono couleur, 12/24Vdc, 4 sorties, Max 2A par sortie
et max 5A au total. Récepteur radio 433,92MHz avec Bluetooth.
SEC
LED-12/24
CAUTION
Risk of electric shock
Dry location use only
c: 70°C
Class 2 Power Unit
.ls-light.com | Made in China
ls-light.com
Con questa procedura si può riportare la centrale ai parametri di default.
NOTA: verranno eliminati eventuali trasmettitori programmati
This procedure let you take the control unit back to factory settings.
NOTE: even stored transmitters will be deleted
PROCEDURA / PROCEDURE:
RESET DELLA CENTRALE
RESET DELLA CENTRALE
PASSO 1 / STEP 1
Mantenere premuto il tasto 1 (circa 5 secondi) fino a
che il led non comincia a lampeggiare.
Hold the receiver button down (about 5 seconds.) until
the LED begins to flash.
PASSO 2 / STEP 2
Entro 10 secondi, fare una pressione
breve del tasto “nascosto”.
Il led 1 fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds, make a short press of
“hidden” button.
The LED 1 flashes quickly and turns off.
FARE UNA PRESSIONE LUNGA
(circa 5 secondi)
PROLONGED PRESS
(about 5 seconds)
IL LED LAMPEGGIA
VELOCE
THE LED
FLASH QUICLY
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT PRESS
IL LED LAMPEGGIA
LED FLASHES
1
A
23 4
1
A
23 4
IMPORTANTE
Conservare queste istruzioni. Le istruzioni
devono essere seguite in maniera
scrupolosa durante l’installazione e l’uso.
AVVERTENZE
L’apparecchio NON DEVE essere
manomesso in alcun modo, le uniche
operazioni ammesse sono quelle indicate
dall’istruzioni d’uso.
NOTA: UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE
ALIMENTATORI IN CLASSE 2. (per USA e
CANADA)
Gli alimentatori elettronici che L&S utilizza
sono Plug&Play. Ogni altra connessione
alla linea principale (alimentatori diversi da
quelli forniti da L&S, alimentatori L&S
modificati) va verificata con un elettricista
qualificato.
L&S non risponde degli eventuali danni alle
persone, agli animali domestici e alle cose
causati da operazioni effettuate in modo
non conforme alle norme vigenti sul
collegamento elettrico.
LEGENDA SIMBOLI (per EUROPA)
Apparecchio in classe III.
L’alimentazione
dell’apparecchio deve essere in
bassissima tensione di
sicurezza. Utilizzare
esclusivamente alimentatori
garantiti SELV. (rif. Norma EN
61347-2-13).
DEMOLIZIONE E
SMALTIMENTO
DELL’APPARECCHIO DI
ILLUMINAZIONE
L’apparecchio va considerato
come AEE (apparecchiatura
elettrica ed elettronica) e come
tale deve essere smaltita.
Il simbolo sottoriportato i dica che
l’apparecchiatura a fine vita è da
considerarsi RAEE (rifiuto di
apparecchiatura elettrica ed elettronica).
Come tale l’apparecchio non può essere
smaltito come rifiuto urbano misto ma deve
essere conferito agli appositi centri di
raccolta allestiti dalle amministrazioni o dai
produttori che provvederanno alla raccolta
separata dei RAEE.
MANUTENZIONE
Il prodotto non contiene parti riparabili
dall’utente. In caso di guasti,far sostituire
l’intera unità.
Rivolgersi al produttore
WARNING
Save these instructions.The instructions for
use must be scrupulously complied with
during installation and use.
WARNINGS
The device MUST NOT be tampered with
in any way what so ever; no operations
other than those indicated in the
instructions for use are allowed.
NOTE: USE ONLY WITH CLASS 2
POWER UNIT. (for USA and CANADA)
L&S drivers are Plug and Play. All other
connections to the primary line voltage (via
drivers which are NOT supplied by L&S or
those which have been modified) must be
verified with a qualified electrician.
L&S cannot be held liable for any injury to
persons or pets or damage to property due
to work that is not in conformity with
current regulations regarding electrical
connection.
KEY TO SYMBOLS (for EUROPE)
Appliance in class III. The
power appliance must be very
low voltage security. Use only
power supplies guaranteed
SELV. (Standard Ref. EN
61347-2-13).
DEMOLITION AND DISPOSAL
OF THE LIGHTING
APPLIANCE
The appliance should be
considered as EEE (electrical
and electronic equipment) and
must be disposed of as such.
The symbol shown below indicates that at
the end of its life the equipment is to be
considered WEEE (waste electrical and
electronic equipment).
As such the appliance may not be
disposed of as mixed municipal waste, but
must be taken to the special collection
centres set up by the local au¬thorities or
by the manufacturers, who will arrange for
the separate collection of WEEE.
MAINTENANCE
The product does not contain any parts
that should be repaired by the user. In the
event of a defect, replace the entire
assembly.
Contact the manufacturer.
WICHTIG
Diese Anweisungen Aufbewahren. Die
Montageanweisungen müssen
gewissenhaft befolgt werden während der
Installierung und der Verwendung.
HINWEISE
Das Gerät DARF IN KEINER WEISE
verändert werden, die einzig zulässigen
Vorgänge sind in der Gebrauchsanleitung
beschrieben.
HINWEIS: VERWENDEN SIE HUR
NETZGERÄTE IN KLASSE 2. (für USA
und KANADA)
Die elektronischen Netzgeräte, die L&S
verwendet, arbeiten mit Plug&Play. Jeder
andere Anschluss an die Hauptleitung
(Netzgeräte, die sich von den von L&S
gelieferten unterscheiden, veränderte
Netzgeräte von L&S) muss durch einen
Fachelektriker geprüft werden.
L&S haftet nicht für Personen-, Tier- und
Sachschäden, die durch Arbeiten befugten
Personals aber unter Nichtbeachtung der
geltenden.
ZEICHENERKLÄRUNG (für EUROPA)
Gerät der Klasse III. Die
Speisung des Geräts muss
durch
Niedervolt-Sicherheitsspannung
erfolgen. Ausschließlich
Netzgeräte verwenden, die
SELV. (Ref.-Norm EN
61347-2-13).
ENTSORGUNG UND
VERSCHROTTUNG DES
BELEUCHTUNGSGERÄTS
Das Gerät wird als EEG
(elektrische und elektronische
Geräte) angesehen und muss
dementsprechend entsorgt
werden.
Das nachstehend gezeigte Symbol
bedeutet, dass das unbrauchbar
gewordene Gerät als EAG (elektrische und
elektronische Altgeräte) anzusehen ist.
Als solches kann das Gerät nicht als
gemischter Siedlungsmüll entsorgt werden,
sondern muss einer von Stadt- und
Gemeindeverwaltungen eingerichteten
Sammelstelle oder dem Hersteller
übergeben werden, die eine getrennte
Entsorgung der EAG veranlassen.
INSTANDHALTUNG
Das Produkt enthält keine vom Benutzer zu
reparierenden Teile. Bei einem Defekt die
komplette Baugruppe austauschen lassen.
Den Hersteller kontaktieren.
IMPORTANTE
Conservar estas instrucciones. Debe seguir
escrupulosamente las instrucciones de uso
durante la instalación y el uso.
ADVERTENCIAS
El aparato NO DEBE ser manipulado de
ningún modo; las únicas operaciones
admitidas son las que se indican en las
instrucciones de uso.
ATENCIÓN: UTILIZAR SÓLO CON
UNIDAD DE POTENCIA DE SEGUNDA
CLASE. (para EUROPA y CANADÁ)
Las unidades de suministro eléctrico que
utiliza L&S son Plug&Play. Cualquier otro
tipo de conexión a la línea principal
(dispositivos diferentes a los que L&S
suministra o dispositivos L&S modificados)
debe verificarse con un electricista
calificado.
L&S no se responsabiliza de los posibles
daños a personas, animales o cosas
provocados por operaciones realizadas de
manera no conforme a las normas vigentes
sobre la conexión eléctrica.
LEYENDA DE SÍMBOLOS (para EUROPA)
Aparato de clase III. La
alimentación del aparato debe
ser a muy baja tensión de
seguridad. Utilizar
exclusivamente unidades de
suministro garantizadas de
categoría SELV. (ref. Norma EN
61347-2-13).
DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN
DEL APARATO DE
ILUMINACIÓN
El aparato debe considerarse
AEE (aparato eléctrico y
electrónico) y eliminarse como
tal.
El símbolo de abajo indica que, al final de
su vida útil, el aparato debe considerarse
RAEE (residuo de aparato eléctrico y
electrónico).
Como tal, el aparato no puede ser
eliminado como residuo urbano, sino que
se debe entregar a centros de recogida
habilitados por las administraciones o por
los fabricantes, que se encargarán de la
recogida selectiva de los RAEE.
MANTENIMIENTO
El producto no contiene piezas que
puedanser reparadas por el usuario. En
caso de defecto se ha de sustituir el módulo
completo.
Ponerse en contacto con el fabricante.
MPORTANT
Conserver ces instructions. Ces consignes
d’utilisation doivent être scrupuleusement
respectées au cours de l’installation et de
l’utilisation.
AVERTISSEMENTS
L'appareil NE DOIT être altéré en aucune
manière, les seules opérations admises sont
celles indiquées dans le mode d'emploi.
NOTE : N’UTILISER QU’AVEC UN BLOC
D’ALIMENTATION DE CLASSE 2. (Pour les
USA et le CANADA)
Les alimentateurs électroniques utilisés par
L&S sont de type Plug&Play. Toute autre
connexion à la ligne principale
(alimentateurs non fournis par L&S,
alimentateurs L&S modifiés) doit faire l'objet
d'une vérification par un électricien qualifié.
L&S ne répondra pas des éventuels
dommages sur les personnes, les animaux
domestiques et les biens, provoqués par
des opérations effectuées de manière non
conforme aux normes en vigueur en matière
de branchement électrique.
LÉGENDE DES SYMBOLES (pour
l’EUROPE)
Appareil de classe III.
L'alimentation de l'appareil doit
être à très basse tension de
sécurité. Utiliser exclusivement
les alimentateurs garantis SELV.
(réf. Norme EN 61347-2-13).
DÉMOLITION ET ÉLIMINATION
DE L'APPAREIL D'ÉCLAIRAGE
L'appareil doit être considéré
comme un EEE (équipement
électrique et électronique) et doit
être éliminé comme tel.
Le symbole ci-dessous indique que
l'appareil, à la fin de sa vie, doit être
considéré comme un DEEE (déchet
d'équipement électrique et électronique).
Comme tel, l'appareil ne peut être éliminé
comme déchet urbain mixte, mais doit être
remis aux centres de collecte prévus à cet
effet par les administrations ou par les
fabricants qui procèderont à la collecte
séparée des DEEE.
ENTRETIEN
Le produit ne contient aucune pièce à
réparer par lutilisateur. En cas de défaut,
faire remplacer le module complet.
Contacter lefabricant.
IT EN DE SPFR

097-FIS19A_BLUE_SMART_EDC_MONO 10
DE-FR
CARATTERISTICE PRINCIPALI
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT
- FUNZIONE MEMO: la centrale riaccende sempre sll’ultimo valore impostato prima dello spegnimento (sia nel caso in
cui lo spegnimento sia stato inviato da un trasmettitore o che sia avvenuto per mancanza di tensione di alimentazione)
- TEMPORIZZAZIONE: la centrale non prevede nessuna temporizzazione. Per cambiare questo valore vedi procedura
dedicata
- FADE: sia l’accensione che lo spegnimento avvengono con un fade di 0,5 secondi
12 Vdc
Led in tensione
costante dual color
(EDC)
Massimo 3A per
uscita e 5A totali
10
433.920mhz ISM
IP20
-20 +55 °C
80x80x16 mm
24 Vdc
Led in tensione
costante dual color
(EDC)
Massimo 3A per
uscita e 5A totali
10
433.920mhz ISM
IP20
-20 +55 °C
80x80x16 mm
12 Vdc
Led in tensione
costante
monocolore
Massimo 3A per
uscita e 5A totali
10
433.920mhz ISM
IP20
-20 +55 °C
80x80x16 mm
24 Vdc
Led in tensione
costante
monocolore
Massimo 3A per
uscita e 5A totali
10
433.920mhz ISM
IP20
-20 +55 °C
80x80x16 mm
Alimentazione
Tipo di carico
Uscita
N° Trasmettitori
Programmabili
Frequenza radio
Grado di protezione
Temperatura di
funzionamento
Dimensioni
SMART 4 EDC RECEIVER SMART 4 EDC RECEIVER
SMART 4 MONO RECEIVER SMART 4 MONO RECEIVER
12 Vdc
LED with constant
voltage dual color
(EDC)
Max 3A for out and
5A total
10
433.920mhz ISM
IP20
-20 +55 °C
80x80x16 mm
24 Vdc
LED with constant
voltage dual color
(EDC)
Max 3A for out and
5A total
10
433.920mhz ISM
IP20
-20 +55 °C
80x80x16 mm
12 Vdc
LED with
constant voltage
mono color
Max 3A for out and
5A total
10
433.920mhz ISM
IP20
-20 +55 °C
80x80x16 mm
24 Vdc
LED with
constant voltage
mono color
Max 3A for out and
5A total
10
433.920mhz ISM
IP20
-20 +55 °C
80x80x16 mm
Power supply
Type of load
Output
N° of programmable
ransmitters
Radio frequency
Protection rating
Operating
temperature
Dimensions
PRODUCT FEATURES
DEFAULT SETTING
- MEMO FUNCTION: thecontrol unit turns on the light at the last value before the turn off
- TIMING: there is no timed on. To change this setting see the dedicated procedure
- FADE: the is a gradual switch on and off (about 0,5 seconds)
SMART 4 EDC RECEIVER SMART 4 EDC RECEIVER
SMART 4 MONO RECEIVER SMART 4 MONO RECEIVER
CAUTION
Risk of electric shock
Dry location use only
Class 2 Power Unit
.ls-light.com | Made in China
PRODUKTMERKMALE
STANDARDEINSTELLUNG
MEMO-FUNKTION: Die Steuereinheit
schaltet sich immer mit dem zuletzt vor
dem Ausschalten eingestellten Wert
wieder ein (unabhängig davon, ob das
Ausschalten durch einen Sender oder
aufgrund eines Stromausfalls erfolgt ist).
ZEITPLAN: Es gibt keinen Zeitplan. Um
diese Einstellung zu ändern, siehe das
entsprechende Verfahren
FADE: sowohl das Ein- als auch das
Ausschalten erfolgt mit einem Fade von
0,5 Sekunden.
12 /24 Vdc
Zweifarbige LEDs mit
Konstantspannungs-
(EDC)
Maximale Belastung
5A, Maximale Bela-
stung pro Ausgang 2A
433.920MHz ISM
IP20
74,9x78x16 mm
12 /24 Vdc
Einfarbiges LED mit
Konstantspannung
Maximale Belastung
5A, Maximale Bela-
stung pro Ausgang 2A
433.920MHz ISM
IP20
74,9x78x16 mm
Stromversorgung
Belastungsart
Ausgaenge
Funkfrequenz
Schutzbewertung
Betriebstemperatur
Massen
BLUE SMART 4 EDC BLUE SMART 4 MONO
-15 +45 °C -15 +45 °C
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
RÉGLAGE PAR DÉFAUT
FONCTION MEMO : l'unité de com-
mande se remet toujours en marche à
la dernière valeur réglée avant de
s'éteindre (aussi bien si la coupure a
été envoyée par un émetteur ou si elle
s'est produite à cause d'une panne de
courant).
MISE EN MARCHE DE L'HEURE :
l'unité de commande ne prévoit pas de
mise en marche de l'heure. Pour
modifier ce paramètre, voir la procédure
appropriée
FADE : la mise en marche et l'arrêt se
font avec une atténuation en 0,5
seconde.
12 /24 Vdc
LED à tension conti-
nue bicolore
(EDC)
Charge maximale 5A,
Charge maximale
pour la sortie 2A
433.920MHz ISM
IP20
74,9x78x16 mm
12 /24 Vdc
LED à tension conti-
nue d'une seule
couleur
Charge maximale 5A,
Charge maximale
pour la sortie 2A
433.920MHz ISM
IP20
74,9x78x16 mm
Alimentation électrique
Type de chargement
Sorties
Fréquence radio
Degré de protection
La température de
fonctionnement
Dimensions
BLUE SMART 4 EDC BLUE SMART 4 MONO
-15 +45 °C -15 +45 °C
DRIVER
VERBINDEN SIE MAX. 5 MEC MODULE NACHEINANDER
Die angeschlossene Last darf den maximalen Strom (A) von 5A nicht überschreiten.
DRIVER
LIGNE MAXIMUM CONTINUE x5 MEC MODULES
La charge connectée ne doit pas dépasser le courant maximum (A) de 5A.

097-FIS19A_BLUE_SMART_EDC_MONO 11
DE-FR
74,9
78 16
!
Antenna / Antenne
- Schneiden Sie die Antenne nicht durch.
- Halten Sie den Kabel entwirrt
- Nicht mit Metalloberflächen in Kontakt setzten
-Ne coupez pas l'antenne.
- Ne pas emmêler
- Ne pas mettre en contact avec des pièce métalliques
Antenna
Antenne
40
15
-Doppelseitiger kleber für wandmontage
-Adhésif double face pour montage mural
-+
OUT1
OUT2
OUT3
OUT4
12
3
4
VERBINDUNG / CONNEXIONS:
IN
SEC
LED-12/24
CAUTION
Risk of electric shock
Dry location use only
c: 70°C
Class 2 Power Unit
.ls-light.com | Made in China
OUT
1
2
3
4
CARATTERISTICE PRINCIPALI
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT
- FUNZIONE MEMO: la centrale riaccende sempre sll’ultimo valore impostato prima dello spegnimento (sia nel caso in
cui lo spegnimento sia stato inviato da un trasmettitore o che sia avvenuto per mancanza di tensione di alimentazione)
- TEMPORIZZAZIONE: la centrale non prevede nessuna temporizzazione. Per cambiare questo valore vedi procedura
dedicata
- FADE: sia l’accensione che lo spegnimento avvengono con un fade di 0,5 secondi
12 Vdc
Led in tensione
costante dual color
(EDC)
Massimo 3A per
uscita e 5A totali
10
433.920mhz ISM
IP20
-20 +55 °C
80x80x16 mm
24 Vdc
Led in tensione
costante dual color
(EDC)
Massimo 3A per
uscita e 5A totali
10
433.920mhz ISM
IP20
-20 +55 °C
80x80x16 mm
12 Vdc
Led in tensione
costante
monocolore
Massimo 3A per
uscita e 5A totali
10
433.920mhz ISM
IP20
-20 +55 °C
80x80x16 mm
24 Vdc
Led in tensione
costante
monocolore
Massimo 3A per
uscita e 5A totali
10
433.920mhz ISM
IP20
-20 +55 °C
80x80x16 mm
Alimentazione
Tipo di carico
Uscita
N° Trasmettitori
Programmabili
Frequenza radio
Grado di protezione
Temperatura di
funzionamento
Dimensioni
SMART 4 EDC RECEIVER SMART 4 EDC RECEIVER
SMART 4 MONO RECEIVER SMART 4 MONO RECEIVER
12 Vdc
LED with constant
voltage dual color
(EDC)
Max 3A for out and
5A total
10
433.920mhz ISM
IP20
-20 +55 °C
80x80x16 mm
24 Vdc
LED with constant
voltage dual color
(EDC)
Max 3A for out and
5A total
10
433.920mhz ISM
IP20
-20 +55 °C
80x80x16 mm
12 Vdc
LED with
constant voltage
mono color
Max 3A for out and
5A total
10
433.920mhz ISM
IP20
-20 +55 °C
80x80x16 mm
24 Vdc
LED with
constant voltage
mono color
Max 3A for out and
5A total
10
433.920mhz ISM
IP20
-20 +55 °C
80x80x16 mm
Power supply
Type of load
Output
N° of programmable
ransmitters
Radio frequency
Protection rating
Operating
temperature
Dimensions
PRODUCT FEATURES
DEFAULT SETTING
- MEMO FUNCTION: thecontrol unit turns on the light at the last value before the turn off
- TIMING: there is no timed on. To change this setting see the dedicated procedure
- FADE: the is a gradual switch on and off (about 0,5 seconds)
SMART 4 EDC RECEIVER SMART 4 EDC RECEIVER
SMART 4 MONO RECEIVER SMART 4 MONO RECEIVER
CAUTION
Risk of electric shock
Dry location use only
Class 2 Power Unit
.ls-light.com | Made in China
PRODUKTMERKMALE
STANDARDEINSTELLUNG
MEMO-FUNKTION: Die Steuereinheit
schaltet sich immer mit dem zuletzt vor
dem Ausschalten eingestellten Wert
wieder ein (unabhängig davon, ob das
Ausschalten durch einen Sender oder
aufgrund eines Stromausfalls erfolgt ist).
ZEITPLAN: Es gibt keinen Zeitplan. Um
diese Einstellung zu ändern, siehe das
entsprechende Verfahren
FADE: sowohl das Ein- als auch das
Ausschalten erfolgt mit einem Fade von
0,5 Sekunden.
12 /24 Vdc
Zweifarbige LEDs mit
Konstantspannungs-
(EDC)
Maximale Belastung
5A, Maximale Bela-
stung pro Ausgang 2A
433.920MHz ISM
IP20
74,9x78x16 mm
12 /24 Vdc
Einfarbiges LED mit
Konstantspannung
Maximale Belastung
5A, Maximale Bela-
stung pro Ausgang 2A
433.920MHz ISM
IP20
74,9x78x16 mm
Stromversorgung
Belastungsart
Ausgaenge
Funkfrequenz
Schutzbewertung
Betriebstemperatur
Massen
BLUE SMART 4 EDC BLUE SMART 4 MONO
-15 +45 °C -15 +45 °C
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
RÉGLAGE PAR DÉFAUT
FONCTION MEMO : l'unité de com-
mande se remet toujours en marche à
la dernière valeur réglée avant de
s'éteindre (aussi bien si la coupure a
été envoyée par un émetteur ou si elle
s'est produite à cause d'une panne de
courant).
MISE EN MARCHE DE L'HEURE :
l'unité de commande ne prévoit pas de
mise en marche de l'heure. Pour
modifier ce paramètre, voir la procédure
appropriée
FADE : la mise en marche et l'arrêt se
font avec une atténuation en 0,5
seconde.
12 /24 Vdc
LED à tension conti-
nue bicolore
(EDC)
Charge maximale 5A,
Charge maximale
pour la sortie 2A
433.920MHz ISM
IP20
74,9x78x16 mm
12 /24 Vdc
LED à tension conti-
nue d'une seule
couleur
Charge maximale 5A,
Charge maximale
pour la sortie 2A
433.920MHz ISM
IP20
74,9x78x16 mm
Alimentation électrique
Type de chargement
Sorties
Fréquence radio
Degré de protection
La température de
fonctionnement
Dimensions
BLUE SMART 4 EDC BLUE SMART 4 MONO
-15 +45 °C -15 +45 °C
DRIVER
VERBINDEN SIE MAX. 5 MEC MODULE NACHEINANDER
Die angeschlossene Last darf den maximalen Strom (A) von 5A nicht überschreiten.
DRIVER
LIGNE MAXIMUM CONTINUE x5 MEC MODULES
La charge connectée ne doit pas dépasser le courant maximum (A) de 5A.

097-FIS19A_BLUE_SMART_EDC_MONO 12
DE-FR
NOTA: Se si desidera che un trasmettitore comandi più di un uscita in modo sincronizzato, ripetere la procedura per
BLUETOOTH-EINSTELLUNG
RÉGLAGE BLUETOOTH
Mit diesem Verfahren können Sie Ihr Smartphone so einstellen, dass es die angeschlossenen Geräte steuert.
Cette procédure vous permet de configurer votre smartphone pour contrôler les appareils connectés.
VERFAHREN /
PROCÉDURE:
SCHRITT 1 / ÉTAPE 1
Bluesmart-App aus dem Play Store oder App Store
herunterladen
Téléchargez l'application Bluesmart depuis
Play Store ou l'App Store
SCHRITT 2 /
ÉTAPE 2
Sobald die Anwendung installiert ist, folgen Sie
dem Tutorial, um die Konfiguration zu beenden.
Une fois l'application installée, suivez le tutoriel
pour compléter la configuration.
TutorialApp downloadDevice setting
Dimmer mode Scenario mode
Switch mode
White mode (only EDC)Color mode (only RGB)
ANMERKUNGEN / NOTE
Es ist möglich, mehrere Bluesmart-Steuergeräte
mit dem gleichen Smartphone zu steuern.
Jedes Bluesmart-Steuergerät kann jeweils
nur von einem Smartphone gesteuert werden.
Il est possible de contrôler plusieurs unités
de contròle Bluesmart avec le même smartphone.
Chaque unité de contròle Bluesmart peut être
contrôlée par un seul smartphone à la fois.

097-FIS19A_BLUE_SMART_EDC_MONO 13
DE-FR
PASSO 1 / STEP 1
Mantenere premuto il tasto (circa 5 secondi) dell’uscita
dalla quale si vogliono eliminare tutti i trasmettitori
abbinati fino a che il led non comincia a lampeggiare.
nota: nell’esempio grafico è illustrato la procedura per
cancellare un trasmettitore dall’uscita 1
Hold the button related to the output which you want to
delete the transmitter down (about 5 seconds.) until the
LED begins to flash.
note: the example on the picture show how to program a
transmitter on the output 1
PASSO 2A / STEP 2A
Entro 10 secondi fare una trasmissione con il
trasmettitore che si desidera eliminare.
Il led fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds make a transmission with the transmitter that
you want to delete. The LED flashes quickly and turns off.
PASSO 2B / STEP 2B
Entro 10 secondi fare una pressione breve del tasto
per confermare la cancellazione di tutti i trasmettitori.
Il led fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds press the button on the receiver for a
short time to confirm the delection of all transmitters.
The LED starts flashing quickly and turns off.
CANCELLAZIONE RADIO
DELETION OF RADIO
Con questa procedura si possono eliminare dalla memoria dei trasmettitori programmati.
These procedures let you delete from the memory transmitters that have already been programmed.
PROCEDURA / PROCEDURE:
INVIO DI UN COMANDO
CON IL TRASMETTITORE
MAKE A TRANSMISSION
WITH THE TRANSMITTER
FARE UNA PRESSIONE LUNGA
(circa 5 secondi)
PROLONGED PRESS
(about 5 seconds)
IL LED FA DEI LAMPEGGI VELOCI E SI SPEGNE
THE LED STARTS FLASHING QUICKLY AND TURNS OFF
IL LED FA DEI LAMPEGGI VELOCI E SI SPEGNE
THE LED STARTS FLASHING QUICKLY AND TURNS OFF
ELIMINAZIONE DEL SINGOLO
TRASMETTITORE
DELETION OF SINGLE
TRANSMITTER
ELIMINAZIONE DI TUTTI I TRASMETTITORI
DELL’USCITA
DELETION OF ALL THE SAVED TRANSMITTERS
IN THE OUTPUT
IL LED LAMPEGGIA
LED FLASHES
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT
PRESS
PROGRAMMAZIONE RADIO
RADIO PROGRAMMING
Con questa procedura si possono programmare trasmettitori compatibili abbinati a ciascuna delle 4 uscite.
This procedure lets you programme compatible transmitters in each of 4 outputs..
PROCEDURA / PROCEDURE:
NOTA: Se si desidera che un trasmettitore comandi più di un uscita in modo sincronizzato, ripetere la procedura per
ciascuna uscita che si vuole comandare
NOTE: If you want to creare a transmitter that control mroe than one output simultaneously, repeat the procedure for each
out that you want to control.
PASSO 1 / STEP 1
Premere il tasto relativo all’uscita sulla quale si vuole
programmare il trasmettitore.
Il led si accende fisso.
nota: nell’esempio grafico è illustrato la procedura per
abbinare un trasmettitore all’uscita 1
Press the button related to the output which the transmit-
ter wants to be programmed.
The led turns on.
note: the example on the picture show how to program a
transmitter on the output 1
PASSO 2 / STEP 2
Entro 60 secondi fare una trasmissione con il trasmettitore che si vuole
programmare.
Vedi manuale del trasmettitore paragrafo “programmazione
del trasmettitore” per informazioni dettagliate in base al modello.
Il led fa tre lampeggi e si spegne.
Within 60 seconds make a transmission with the transmitter to be saved.
See transmitter manual, the paragraph entitled "transmitter programming"
for specify information.
The led makes 3 flashes and turns off.
INVIO DI UN COMANDO CON IL TRASMETTITORE
MAKE A TRANSMISSION WITH THE TRANSMITTER
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT
PRESS
IL LED FA TRE LAMPEGGI E SI SPEGNE
LED MAKES 3 FLASHES AND TURNS OFF
IL LED SI ACCENDE FISSO
THE LED TURNS ON
FUNKPROGRAMMIERUNG (zur Verwendung mit der Fernbedienung)
PROGRAMMATION RADIO (à utiliser avec la télécommande)
Mit diesem Verfahren können Sie kompatible Sender in jedem der 4 Ausgänge programmieren.
Avec cette procédure, il est possible de programmer des émetteurs compatibles combinés avec chacune des 4 sorties.
VERFAHREN / PROCÉDURE:
HINWEIS: Wenn Sie einen Sender erstellen möchten, der mehr als einen Ausgang gleichzeitig steuert, wiederholen Sie
das Verfahren für jeden Ausgang, den Sie steuern möchten. Es ist ratsam, maximal 6 Steuereinheiten pro einzelne
Fernbedienung zu programmieren.
NOTE : Si vous voulez qu' un émetteur contrôle plus d'une sortie de façon synchronisée, répétez la procédure pour
chaque sortie que vous voulez contrôler. Il est conseillé de programmer un maximum de 6 unités de contrôle pour une
seule télécommande.
SCHRITT 1 / ÉTAPE 1
Drücken Sie die Taste, die dem Ausgang entspricht, den
der Sender programmieren möchte.
Die Led schaltet sich ein.
Hinweis: Das Beispiel auf dem Bild zeigt, wie man einen
Sender am Ausgang 1 verbindet
Appuyez sur la touche correspondant à la sortie sur
laquelle vous souhaitez programmer l'émetteur.
La led s'allume en continu.
note : l'exemple graphique montre comment programmer
un
émetteur à la sortie 1
SCHRITT 2 /
ÉTAPE 2
Führen Sie innerhalb von 60 Sekunden eine Übertragung mit dem zu
speichernden Sender durch.
Siehe Handbuch des Senders, Abschnitt "Programmierung des
Senders" für die Angabe von Informationen.
Das LED leuchtet 3 Mal auf und stellt sich ab.
Dans les 60 secondes, effectuez une transmission avec l'émetteur que
vous souhaitez programmer.
Voir le manuel de l'émetteur, le paragraphe intitulé "programmation
de l'émetteur".
pour des informations détaillées sur le modèle.
La led fait 3 clignotements puis s'éteint.
EINE ÜBERTRAGUNG MIT DEM SENDER DURCHFÜHREN
FAIRE UNE TRANSMISSION AVEC L'ÉMETTEUR
EINEN KURZEN
DRUCK MACHEN
APPUYER BRIEVEMENT
DIE LED BLIKT DREI MAL UND
SCHALTET SICH AUS
LE LED CLIGNOTE 3 FOIS ET S'ÉTEINT
DIE LED SCHALTET SICH EIN
LE LED S'ALLUME
1A
23 4
1A
23 4
NOTA: Se si desidera che un trasmettitore comandi più di un uscita in modo sincronizzato, ripetere la procedura per
BLUETOOTH-EINSTELLUNG
RÉGLAGE BLUETOOTH
Mit diesem Verfahren können Sie Ihr Smartphone so einstellen, dass es die angeschlossenen Geräte steuert.
Cette procédure vous permet de configurer votre smartphone pour contrôler les appareils connectés.
VERFAHREN /
PROCÉDURE:
SCHRITT 1 / ÉTAPE 1
Bluesmart-App aus dem Play Store oder App Store
herunterladen
Téléchargez l'application Bluesmart depuis
Play Store ou l'App Store
SCHRITT 2 /
ÉTAPE 2
Sobald die Anwendung installiert ist, folgen Sie
dem Tutorial, um die Konfiguration zu beenden.
Une fois l'application installée, suivez le tutoriel
pour compléter la configuration.
TutorialApp downloadDevice setting
Dimmer mode Scenario mode
Switch mode
White mode (only EDC)Color mode (only RGB)
ANMERKUNGEN / NOTE
Es ist möglich, mehrere Bluesmart-Steuergeräte
mit dem gleichen Smartphone zu steuern.
Jedes Bluesmart-Steuergerät kann jeweils
nur von einem Smartphone gesteuert werden.
Il est possible de contrôler plusieurs unités
de contròle Bluesmart avec le même smartphone.
Chaque unité de contròle Bluesmart peut être
contrôlée par un seul smartphone à la fois.

097-FIS19A_BLUE_SMART_EDC_MONO 14
DE-FR
PASSO 1 / STEP 1
Mantenere premuto il tasto (circa 5 secondi) dell’uscita
dalla quale si vogliono eliminare tutti i trasmettitori
abbinati fino a che il led non comincia a lampeggiare.
nota: nell’esempio grafico è illustrato la procedura per
cancellare un trasmettitore dall’uscita 1
Hold the button related to the output which you want to
delete the transmitter down (about 5 seconds.) until the
LED begins to flash.
note: the example on the picture show how to program a
transmitter on the output 1
PASSO 2A / STEP 2A
Entro 10 secondi fare una trasmissione con il
trasmettitore che si desidera eliminare.
Il led fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds make a transmission with the transmitter that
you want to delete. The LED flashes quickly and turns off.
PASSO 2B / STEP 2B
Entro 10 secondi fare una pressione breve del tasto
per confermare la cancellazione di tutti i trasmettitori.
Il led fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds press the button on the receiver for a
short time to confirm the delection of all transmitters.
The LED starts flashing quickly and turns off.
CANCELLAZIONE RADIO
DELETION OF RADIO
Con questa procedura si possono eliminare dalla memoria dei trasmettitori programmati.
These procedures let you delete from the memory transmitters that have already been programmed.
PROCEDURA / PROCEDURE:
INVIO DI UN COMANDO
CON IL TRASMETTITORE
MAKE A TRANSMISSION
WITH THE TRANSMITTER
FARE UNA PRESSIONE LUNGA
(circa 5 secondi)
PROLONGED PRESS
(about 5 seconds)
IL LED FA DEI LAMPEGGI VELOCI E SI SPEGNE
THE LED STARTS FLASHING QUICKLY AND TURNS OFF
IL LED FA DEI LAMPEGGI VELOCI E SI SPEGNE
THE LED STARTS FLASHING QUICKLY AND TURNS OFF
ELIMINAZIONE DEL SINGOLO
TRASMETTITORE
DELETION OF SINGLE
TRANSMITTER
ELIMINAZIONE DI TUTTI I TRASMETTITORI
DELL’USCITA
DELETION OF ALL THE SAVED TRANSMITTERS
IN THE OUTPUT
IL LED LAMPEGGIA
LED FLASHES
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT
PRESS
SCHRITT 1 /
ÉTAPE 1
Halten Sie die Taste für den Ausgang, den Sie löschen
möchten, gedrückt (ca. 5 Sekunden), bis die LED zu
blinken beginnt.
Hinweis: Das Beispiel auf dem Bild zeigt, wie man einen
Sender am Ausgang 1 loeschen kann.
Gardez le doigt appuyé sur la touche (environ 5 secon-
des.) de laquelle vous souhaitez supprimer tous les
émetteurs combinés jusqu'à ce que la led commence à
clignoter.
note : l'exemple graphique montre comment supprimer
un
émetteur de la sortie 1
SCHRITT 2A
/ ÉTAPE 2A
Nehmen Sie innerhalb von 10 Sekunden eine Übertragung mit
dem Sender vor, die Sie löschen möchten. Das LED blinkt
schnell und stellt sich aus.
Dans les 10 secondes, effectuez une transmission avec
l'émetteur qui que vous souhaitez supprimer. La LED
clignote rapidement puis s'éteint.
SCHRITT 2B / ÉTAPE 2B
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die Taste auf
dem Empfänger für eine
kurze Zeit, um die Deaktivierung aller Sender zu
bestätigen.
Das LED beginnt schnell zu blinken und stellt sich ab.
Dans les 10 secondes, appuyez brièvement sur la
touche 1 pour confirmer l'annulation de tous les émett-
eurs.
La LED commence à clignoter rapidement puis s'éteint.
RÜCKSETZEN DES FUNKS
ANNULATION DE LA RADIO
Mit diesen Verfahren können Sie bereits programmierte Sender aus dem Speicher löschen.
Cette procédure vous permet d'effacer de la mémoire les émetteurs qui ont déjà été programmés.
VERFAHREN / PROCÉDURE:
EINE ÜBERTRAGUNG MIT
DEM SENDER DURCHFÜHREN
FAIRE UNE TRANSMISSION
AVEC L'ÉMETTEUR
DRUECKEN SIE ZIRKA 5
SEKUNDEN LANG
APPUYER UN LONG MOMENT
(environ 5 secondes)
DAS LED BEGINNT SCHNELL ZU BLINKEN UND
SCHALTET SICH AUS
LA LED COMMENCE À CLIGNOTER
RAPIDEMENT PUIS S'ÉTEINT
DAS LED BEGINNT SCHNELL ZU BLINKEN UND
SCHALTET SICH AUS
LA LED COMMENCE À CLIGNOTER
RAPIDEMENT PUIS S'ÉTEINT
LÖSCHEN EINES EINZELNEN SENDERS
SUPPRESSION D'UN SEUL ÉMETTEUR
LÖSCHUNG ALLER SENDER
SUPPRESSION DE TOUS LES ÉMETTEURS
DIE LED BLINKT
LE LED CLIGNOTE
EINEN KURZEN
DRUCK MACHEN
APPUYER
BRIEVEMENT
1A
23 4
1A
23 4
1A
23 4

097-FIS19A_BLUE_SMART_EDC_MONO 15
DE-FR
PASSO 1 / STEP 1
Con l’aiuto di una graffetta fare una
pressione breve del tasto “nascosto”.
Il led si accende.
With a paper clip makes a short press
of the “hidden” button.
The led turns on.
PASSO 2 / STEP 2
Entro 10 secondi fare una pressione breve del
tasto 1.
Il led 1 comincia a lampeggiare.
Ad ogni lampeggio corrisponde una temporizzazione.
Within 10 seconds makes a short press of button 1.
The led start to flashes.
Each flash corresponds to a different timing.
PASSO 3 / STEP 3
Fare una pressione breve del tasto 1 durante il lampeggio corrispondente alla temporizzazione desiderata.
Il led si spegne.
Makes a short press of button 1 while it is flashing to end the count. The led turns off
FARE UNA PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT PRESS
FARE UNA PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT PRESS
IL LED SI ACCENDE
THE LED TURNS ON
1 1 minuto / 1 minute
2 3 minuti / 3 minutes
3 5 minuti / 5 minutes
4 15 minuti / 15 minutes
5 30 minuti / 30 minutes
6 1 ora / 1 hour
7 18 ore / 18 hours
8 Nessuna temporizzazione
No timed on
DISPLAY TEMPO DI SPEGNIMENTO
TIMED ON
IL LED COMINCIA
A LAMPEGGIARE
LED START TO
FLASHES
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
DURANTE IL LAMPEGGIO
MAKES A SHORT PRESS
DURING THE FLASHES
IL LED SI SPEGNE
THE LED TURNS OFF
PROGRAMMAZIONE DELLA TEMPORIZZAZIONE
SETTING THE TIMED ON
PROGRAMMAZIONI AVANZATE
ADVANCED SETTING
Default: nessuna temporizzazione
Con questa procedura si può impostare uno spegnimento automatico delle luci.
NOTA: non usare questa procedura con SMART SENSOR, il controller dispone già di una procedura per la temporizzazione dello spegnimento delle luci
Default: no timed on
This process is used to set the time for which the Leds stays on before an automatic switch off.
NOTE: don’t use this process with SMART SENSOR, the controller already has a procedure to setting the automatic switch off of the light
PROCEDURA / PROCEDURE:
SMART 4EDC RECEIVER (12Vdc)
Centrale di comando per led dual color (EDC), 12Vdc, 4 uscite, Max 3A per uscita e
max 5A totali. Ricevente radio 433,92MHz.
Control unit for dual color led, 12Vdc, 4 out, Max 3A for out and 5A total. 433,92MHz
radio receiver
SMART 4EDC RECEIVER (24Vdc)
Centrale di comando per led dual color (EDC), 24Vdc, 4 uscite, Max 3A per uscita e
max 5A totali. Ricevente radio 433,92MHz.
Control unit for dual color led, 24Vdc, 4 out, Max 3A for out and 5A total. 433,92MHz
radio receiver
SMART 4MONO RECEIVER (12Vdc)
Centrale di comando per led monocolore, 12Vdc, 4 uscite, Max 3A per uscita e max
5A totali. Ricevente radio 433,92MHz.
Control unit for mono color led, 12Vdc, 4 out, Max 3A for out and 5A total. 433,92MHz
radio receiver
SMART 4MONO RECEIVER (24Vdc)
Centrale di comando per led monocolore, 24Vdc, 4 uscite, Max 3A per uscita e max
5A totali. Ricevente radio 433,92MHz.
Control unit for mono color led, 24Vdc, 4 out, Max 3A for out and 5A total. 433,92MHz
radio receiver
EINSTELLEN DER ZEITSCHALTUHR AUF
PROGRAMMATION DE LA MISE EN MARCHE DE L'HEURE
VOREINSTELLUNG: keine Zeitangabe am
Dieses Verfahren wird verwendet, um die Zeit einzustellen, für die die Leds vor einer automatischen Abschaltung einge-
schaltet bleiben.
ANMERKUNG: Verwenden Sie dieses Verfahren nicht mit SMART SENSOR, der Controller verfügt bereits über ein
Verfahren zur Einstellung der automatischen Abschaltung des Lichts
Défaut : pas de mise en marche de l'heure
Cette procédure permet l'extinction automatique des lumières.
NOTE : n'utilisez pas cette procédure avec le SMART SENSOR, le système de contròle manuel a déjà une procédure
pour régler l'extinction automatique de la lumière
VERFAHREN / PROCÉDURE:
SCHRITT 1 /
ÉTAPE 1
Mit einer Büroklammer macht einen
kurzen Druck auf die "versteckte"
Taste.
Das Led schaltet sich ein.
A l'aide d' un trombone, appuyez
brièvement sur la touche "cachée".
La Led s'allume.
SCHRITT 2 /
ÉTAPE 2
Führt innerhalb von 10 Sekunden einen kurzen Druck
auf Taste 4 aus.
Die LED 4 beginnt zu blinken.
Jedes Aufblitzen entspricht einem anderen Zeitpunkt.
Dans les 10 secondes, appuyez brièvement sur la
touche 4.
La Led 4 commence à clignoter.
Chaque clignotement correspond à un temps
différent.
SCHRITT 3 /
ÉTAPE 3
Zur jeden Zeitperiode entspricht eine Anzahl von Lichtblitzen. Zahlen Sie die Lichtblitze und drücken Sie kurz die
Taste, um die gewünschte Zeitperiode zu wählen. Im Fall von Fehlern oder von keiner Wahl wiederholen Sie die
Prozedur vom Schritt 1. Die LED abschaltet.
Comptez les clignotements et appuyez brièvement sur le bouton 4 pendant le clignotement correspondant à la durée
souhaitée. En cas d'erreur ou si vous avez oublié d'appuyer sur le bouton, répétez la procédure à partir de l'étape 1.
EINEN KURZEN DRUCK MACHEN
APPUYER BRIEVEMENT
DIE LEDS SCHALTET SICH EIN
LES LEDS S'ALLUME
ERWEITERTE EINSTELLUNG
PROGRAMMATIONS AVANCÉES
DIE LED BEGINNT
ZU BLINKEN
LA LED COMMENCE
À CLIGNOTER
MACHT EINE KURZEN
DRUCK WÄHREND DEM BLITZEN
FAPPUYEZ BRIEVEMENT
PENDANT LE CLIGNOTEMENT
DIE LED ABSCHALTET.
LA LED S'ÈTEINT.
1
A
23 4
EINEN KURZEN DRUCK MACHEN
APPUYER BRIEVEMENT
1
A
23 4
1
A
23 4
DISPLAY AUSCHALTEZEIT
TEMPS D'EXTINCTION
1 1 minute / minute
2 3 minuten / minutes
3 5 minuten / minutes
4 15 minuen / minutes
5 30 minuten / minutes
6 1 stunde / heure
7 18 stunden / heures
8 keine Zeitangabe am
Pas de mise en marche de l’heure
PASSO 1 / STEP 1
Mantenere premuto il tasto (circa 5 secondi) dell’uscita
dalla quale si vogliono eliminare tutti i trasmettitori
abbinati fino a che il led non comincia a lampeggiare.
nota: nell’esempio grafico è illustrato la procedura per
cancellare un trasmettitore dall’uscita 1
Hold the button related to the output which you want to
delete the transmitter down (about 5 seconds.) until the
LED begins to flash.
note: the example on the picture show how to program a
transmitter on the output 1
PASSO 2A / STEP 2A
Entro 10 secondi fare una trasmissione con il
trasmettitore che si desidera eliminare.
Il led fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds make a transmission with the transmitter that
you want to delete. The LED flashes quickly and turns off.
PASSO 2B / STEP 2B
Entro 10 secondi fare una pressione breve del tasto
per confermare la cancellazione di tutti i trasmettitori.
Il led fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds press the button on the receiver for a
short time to confirm the delection of all transmitters.
The LED starts flashing quickly and turns off.
CANCELLAZIONE RADIO
DELETION OF RADIO
Con questa procedura si possono eliminare dalla memoria dei trasmettitori programmati.
These procedures let you delete from the memory transmitters that have already been programmed.
PROCEDURA / PROCEDURE:
INVIO DI UN COMANDO
CON IL TRASMETTITORE
MAKE A TRANSMISSION
WITH THE TRANSMITTER
FARE UNA PRESSIONE LUNGA
(circa 5 secondi)
PROLONGED PRESS
(about 5 seconds)
IL LED FA DEI LAMPEGGI VELOCI E SI SPEGNE
THE LED STARTS FLASHING QUICKLY AND TURNS OFF
IL LED FA DEI LAMPEGGI VELOCI E SI SPEGNE
THE LED STARTS FLASHING QUICKLY AND TURNS OFF
ELIMINAZIONE DEL SINGOLO
TRASMETTITORE
DELETION OF SINGLE
TRANSMITTER
ELIMINAZIONE DI TUTTI I TRASMETTITORI
DELL’USCITA
DELETION OF ALL THE SAVED TRANSMITTERS
IN THE OUTPUT
IL LED LAMPEGGIA
LED FLASHES
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT
PRESS
SCHRITT 1 /
ÉTAPE 1
Halten Sie die Taste für den Ausgang, den Sie löschen
möchten, gedrückt (ca. 5 Sekunden), bis die LED zu
blinken beginnt.
Hinweis: Das Beispiel auf dem Bild zeigt, wie man einen
Sender am Ausgang 1 loeschen kann.
Gardez le doigt appuyé sur la touche (environ 5 secon-
des.) de laquelle vous souhaitez supprimer tous les
émetteurs combinés jusqu'à ce que la led commence à
clignoter.
note : l'exemple graphique montre comment supprimer
un
émetteur de la sortie 1
SCHRITT 2A
/ ÉTAPE 2A
Nehmen Sie innerhalb von 10 Sekunden eine Übertragung mit
dem Sender vor, die Sie löschen möchten. Das LED blinkt
schnell und stellt sich aus.
Dans les 10 secondes, effectuez une transmission avec
l'émetteur qui que vous souhaitez supprimer. La LED
clignote rapidement puis s'éteint.
SCHRITT 2B / ÉTAPE 2B
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die Taste auf
dem Empfänger für eine
kurze Zeit, um die Deaktivierung aller Sender zu
bestätigen.
Das LED beginnt schnell zu blinken und stellt sich ab.
Dans les 10 secondes, appuyez brièvement sur la
touche 1 pour confirmer l'annulation de tous les émett-
eurs.
La LED commence à clignoter rapidement puis s'éteint.
RÜCKSETZEN DES FUNKS
ANNULATION DE LA RADIO
Mit diesen Verfahren können Sie bereits programmierte Sender aus dem Speicher löschen.
Cette procédure vous permet d'effacer de la mémoire les émetteurs qui ont déjà été programmés.
VERFAHREN / PROCÉDURE:
EINE ÜBERTRAGUNG MIT
DEM SENDER DURCHFÜHREN
FAIRE UNE TRANSMISSION
AVEC L'ÉMETTEUR
DRUECKEN SIE ZIRKA 5
SEKUNDEN LANG
APPUYER UN LONG MOMENT
(environ 5 secondes)
DAS LED BEGINNT SCHNELL ZU BLINKEN UND
SCHALTET SICH AUS
LA LED COMMENCE À CLIGNOTER
RAPIDEMENT PUIS S'ÉTEINT
DAS LED BEGINNT SCHNELL ZU BLINKEN UND
SCHALTET SICH AUS
LA LED COMMENCE À CLIGNOTER
RAPIDEMENT PUIS S'ÉTEINT
LÖSCHEN EINES EINZELNEN SENDERS
SUPPRESSION D'UN SEUL ÉMETTEUR
LÖSCHUNG ALLER SENDER
SUPPRESSION DE TOUS LES ÉMETTEURS
DIE LED BLINKT
LE LED CLIGNOTE
EINEN KURZEN
DRUCK MACHEN
APPUYER
BRIEVEMENT
1A
23 4
1A
23 4
1A
23 4

097-FIS19A_BLUE_SMART_EDC_MONO 16
DE-FR
Mit diesem Verfahren können Sie das Steuergerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen.
ANMERKUNG: Auch gespeicherte Sender werden gelöscht.
Par cette procédure on peut reporter l'unité de contròle aux paramètres en défaut.
NOTE : d'éventuels émetteurs programmés seront supprimés
VERFAHREN / PROCÉDURE:
NEUSTART DER STEUERUNG
RÉINSTALLATION INITIALE DE L'UNITÉ DE CONTRÔLE
SCHRITT 1 /
ÉTAPE 1
Halten Sie die Empfängertaste gedrückt
(ca. 5 Sekunden.), bis das LED zu blinken beginnt.
Restez avec le doigt appuyé sur la touche (environ 5
secondes.) jusqu'à ce que la LED commence à cligno-
ter.
SCHRITT 2 /
ÉTAPE 2
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden kurz auf
die Taste "Versteckt".
Die LED 1 blinkt schnell und schaltes sich aus.
Dans les 10 secondes, appuyez brièvement sur
la touche "cachée".
La LED 1 clignote rapidement puis s'éteint.
DRUECKEN SIE ZIRKA 5
SEKUNDEN LANG
APPUYER UN LONG MOMENT
(environ 5 secondes)
DIE LED BLINKT
LE LED CLIGNOTE
EINEN KURZEN
DRUCK MACHEN
APPUYER BRIEVEMENT
DIE LED BLINKT
LE LED CLIGNOTE
1
A
23 4
1
A
23 4
IMPORTANTE
Conservare queste istruzioni. Le istruzioni
devono essere seguite in maniera
scrupolosa durante l’installazione e l’uso.
AVVERTENZE
L’apparecchio NON DEVE essere
manomesso in alcun modo, le uniche
operazioni ammesse sono quelle indicate
dall’istruzioni d’uso.
NOTA: UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE
ALIMENTATORI IN CLASSE 2. (per USA e
CANADA)
Gli alimentatori elettronici che L&S utilizza
sono Plug&Play. Ogni altra connessione
alla linea principale (alimentatori diversi da
quelli forniti da L&S, alimentatori L&S
modificati) va verificata con un elettricista
qualificato.
L&S non risponde degli eventuali danni alle
persone, agli animali domestici e alle cose
causati da operazioni effettuate in modo
non conforme alle norme vigenti sul
collegamento elettrico.
LEGENDA SIMBOLI (per EUROPA)
Apparecchio in classe III.
L’alimentazione
dell’apparecchio deve essere in
bassissima tensione di
sicurezza. Utilizzare
esclusivamente alimentatori
garantiti SELV. (rif. Norma EN
61347-2-13).
DEMOLIZIONE E
SMALTIMENTO
DELL’APPARECCHIO DI
ILLUMINAZIONE
L’apparecchio va considerato
come AEE (apparecchiatura
elettrica ed elettronica) e come
tale deve essere smaltita.
Il simbolo sottoriportato i dica che
l’apparecchiatura a fine vita è da
considerarsi RAEE (rifiuto di
apparecchiatura elettrica ed elettronica).
Come tale l’apparecchio non può essere
smaltito come rifiuto urbano misto ma deve
essere conferito agli appositi centri di
raccolta allestiti dalle amministrazioni o dai
produttori che provvederanno alla raccolta
separata dei RAEE.
MANUTENZIONE
Il prodotto non contiene parti riparabili
dall’utente. In caso di guasti,far sostituire
l’intera unità.
Rivolgersi al produttore
WARNING
Save these instructions.The instructions for
use must be scrupulously complied with
during installation and use.
WARNINGS
The device MUST NOT be tampered with
in any way what so ever; no operations
other than those indicated in the
instructions for use are allowed.
NOTE: USE ONLY WITH CLASS 2
POWER UNIT. (for USA and CANADA)
L&S drivers are Plug and Play. All other
connections to the primary line voltage (via
drivers which are NOT supplied by L&S or
those which have been modified) must be
verified with a qualified electrician.
L&S cannot be held liable for any injury to
persons or pets or damage to property due
to work that is not in conformity with
current regulations regarding electrical
connection.
KEY TO SYMBOLS (for EUROPE)
Appliance in class III. The
power appliance must be very
low voltage security. Use only
power supplies guaranteed
SELV. (Standard Ref. EN
61347-2-13).
DEMOLITION AND DISPOSAL
OF THE LIGHTING
APPLIANCE
The appliance should be
considered as EEE (electrical
and electronic equipment) and
must be disposed of as such.
The symbol shown below indicates that at
the end of its life the equipment is to be
considered WEEE (waste electrical and
electronic equipment).
As such the appliance may not be
disposed of as mixed municipal waste, but
must be taken to the special collection
centres set up by the local au¬thorities or
by the manufacturers, who will arrange for
the separate collection of WEEE.
MAINTENANCE
The product does not contain any parts
that should be repaired by the user. In the
event of a defect, replace the entire
assembly.
Contact the manufacturer.
WICHTIG
Diese Anweisungen Aufbewahren. Die
Montageanweisungen müssen
gewissenhaft befolgt werden während der
Installierung und der Verwendung.
HINWEISE
Das Gerät DARF IN KEINER WEISE
verändert werden, die einzig zulässigen
Vorgänge sind in der Gebrauchsanleitung
beschrieben.
HINWEIS: VERWENDEN SIE HUR
NETZGERÄTE IN KLASSE 2. (für USA
und KANADA)
Die elektronischen Netzgeräte, die L&S
verwendet, arbeiten mit Plug&Play. Jeder
andere Anschluss an die Hauptleitung
(Netzgeräte, die sich von den von L&S
gelieferten unterscheiden, veränderte
Netzgeräte von L&S) muss durch einen
Fachelektriker geprüft werden.
L&S haftet nicht für Personen-, Tier- und
Sachschäden, die durch Arbeiten befugten
Personals aber unter Nichtbeachtung der
geltenden.
ZEICHENERKLÄRUNG (für EUROPA)
Gerät der Klasse III. Die
Speisung des Geräts muss
durch
Niedervolt-Sicherheitsspannung
erfolgen. Ausschließlich
Netzgeräte verwenden, die
SELV. (Ref.-Norm EN
61347-2-13).
ENTSORGUNG UND
VERSCHROTTUNG DES
BELEUCHTUNGSGERÄTS
Das Gerät wird als EEG
(elektrische und elektronische
Geräte) angesehen und muss
dementsprechend entsorgt
werden.
Das nachstehend gezeigte Symbol
bedeutet, dass das unbrauchbar
gewordene Gerät als EAG (elektrische und
elektronische Altgeräte) anzusehen ist.
Als solches kann das Gerät nicht als
gemischter Siedlungsmüll entsorgt werden,
sondern muss einer von Stadt- und
Gemeindeverwaltungen eingerichteten
Sammelstelle oder dem Hersteller
übergeben werden, die eine getrennte
Entsorgung der EAG veranlassen.
INSTANDHALTUNG
Das Produkt enthält keine vom Benutzer zu
reparierenden Teile. Bei einem Defekt die
komplette Baugruppe austauschen lassen.
Den Hersteller kontaktieren.
IMPORTANTE
Conservar estas instrucciones. Debe seguir
escrupulosamente las instrucciones de uso
durante la instalación y el uso.
ADVERTENCIAS
El aparato NO DEBE ser manipulado de
ningún modo; las únicas operaciones
admitidas son las que se indican en las
instrucciones de uso.
ATENCIÓN: UTILIZAR SÓLO CON
UNIDAD DE POTENCIA DE SEGUNDA
CLASE. (para EUROPA y CANADÁ)
Las unidades de suministro eléctrico que
utiliza L&S son Plug&Play. Cualquier otro
tipo de conexión a la línea principal
(dispositivos diferentes a los que L&S
suministra o dispositivos L&S modificados)
debe verificarse con un electricista
calificado.
L&S no se responsabiliza de los posibles
daños a personas, animales o cosas
provocados por operaciones realizadas de
manera no conforme a las normas vigentes
sobre la conexión eléctrica.
LEYENDA DE SÍMBOLOS (para EUROPA)
Aparato de clase III. La
alimentación del aparato debe
ser a muy baja tensión de
seguridad. Utilizar
exclusivamente unidades de
suministro garantizadas de
categoría SELV. (ref. Norma EN
61347-2-13).
DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN
DEL APARATO DE
ILUMINACIÓN
El aparato debe considerarse
AEE (aparato eléctrico y
electrónico) y eliminarse como
tal.
El símbolo de abajo indica que, al final de
su vida útil, el aparato debe considerarse
RAEE (residuo de aparato eléctrico y
electrónico).
Como tal, el aparato no puede ser
eliminado como residuo urbano, sino que
se debe entregar a centros de recogida
habilitados por las administraciones o por
los fabricantes, que se encargarán de la
recogida selectiva de los RAEE.
MANTENIMIENTO
El producto no contiene piezas que
puedanser reparadas por el usuario. En
caso de defecto se ha de sustituir el módulo
completo.
Ponerse en contacto con el fabricante.
MPORTANT
Conserver ces instructions. Ces consignes
d’utilisation doivent être scrupuleusement
respectées au cours de l’installation et de
l’utilisation.
AVERTISSEMENTS
L'appareil NE DOIT être altéré en aucune
manière, les seules opérations admises sont
celles indiquées dans le mode d'emploi.
NOTE : N’UTILISER QU’AVEC UN BLOC
D’ALIMENTATION DE CLASSE 2. (Pour les
USA et le CANADA)
Les alimentateurs électroniques utilisés par
L&S sont de type Plug&Play. Toute autre
connexion à la ligne principale
(alimentateurs non fournis par L&S,
alimentateurs L&S modifiés) doit faire l'objet
d'une vérification par un électricien qualifié.
L&S ne répondra pas des éventuels
dommages sur les personnes, les animaux
domestiques et les biens, provoqués par
des opérations effectuées de manière non
conforme aux normes en vigueur en matière
de branchement électrique.
LÉGENDE DES SYMBOLES (pour
l’EUROPE)
Appareil de classe III.
L'alimentation de l'appareil doit
être à très basse tension de
sécurité. Utiliser exclusivement
les alimentateurs garantis SELV.
(réf. Norme EN 61347-2-13).
DÉMOLITION ET ÉLIMINATION
DE L'APPAREIL D'ÉCLAIRAGE
L'appareil doit être considéré
comme un EEE (équipement
électrique et électronique) et doit
être éliminé comme tel.
Le symbole ci-dessous indique que
l'appareil, à la fin de sa vie, doit être
considéré comme un DEEE (déchet
d'équipement électrique et électronique).
Comme tel, l'appareil ne peut être éliminé
comme déchet urbain mixte, mais doit être
remis aux centres de collecte prévus à cet
effet par les administrations ou par les
fabricants qui procèderont à la collecte
séparée des DEEE.
ENTRETIEN
Le produit ne contient aucune pièce à
réparer par lutilisateur. En cas de défaut,
faire remplacer le module complet.
Contacter lefabricant.
IT EN DE SPFR
Table of contents
Other L&S Control Unit manuals