Toa WM-5220 User manual

Thank you for purchasing TOA's UHF Wireless Microphone.
Please carefully follow the instructions in this manual to ensure long, trouble-free use of your equipment.
WM-5220UHF WIRELESS MICROPHONE
INSTRUCTION MANUAL
• To prevent the electromagnetic wave from badly
influencing medical equipment, make sure to
switch off the unit's power when placing it in close
proximity to the medical equipment.
• When the unit is not in use for 10 days or more, be
sure to take the battery out of the unit because
battery leakage may cause personal injury or
contamination of environment.
• Make sure to observe the following handling
precautions so that a fire or personal injury does
not result from leakage or explosion of the battery.
· Do not short, disassemble, heat nor put the
battery into a fire.
· Never charge batteries of the type which are not
rechargeable.
· Do not solder a battery directly.
· Be sure to use the specified type of battery.
· Note correct polarity (positive and negative
orientation) when inserting a battery in the unit.
· Avoid locations exposed to the direct sunlight,
high temperature and high humidity when storing
batteries.
CAUTION TO USER: Changes or modifications not
expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate
the equipment.
1. SAFETY PRECAUTIONS
• Be sure to read the instructions in this section carefully before use.
• Make sure to observe the instructions in this manual as the conventions of safety symbols and messages
regarded as very important precautions are included.
• We also recommend you keep this instruction manual handy for future reference.
Safety Symbol and Message Conventions
Safety symbols and messages described below are used in this manual to prevent bodily injury and property
damage which could result from mishandling. Before operating your product, read this manual first and
understand the safety symbols and messages so you are thoroughly aware of the potential safety hazards.
WARNING
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could
result in death or serious personal injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could
result in moderate or minor personal injury, and/or property damage.
WARNING
CAUTION

2
3. FEATURES
• One frequency can be selected from 64 frequencies (16 channels x 4 banks) of 636 – 865 MHz (636 – 698
MHz for USA/Canada).
• An optimized PLL-synthesizer minimizes the oscillation frequency drift resulting from the ambient
temperature or voltage fluctuation.
• Power/Battery lamps indicate battery consumption to prevent the unit from malfunctioning when the battery
level remarkably decreases.
• Operates on a single AA battery.
• Employs a built-in antenna.
• The state of battery consumption can be displayed on the tuner's indicator when the unit is used in
conjunction with the optional WT-5800, WT-5805 or WT-5810 Wireless Tuner.
2. GENERAL DESCRIPTION
The TOA's WM-5220 Wireless Microphone employs an electret condenser microphone element of high
sensitivity and intelligible sound quality, and is suitable for speech use.
4. HANDLING PRECAUTIONS
• Do not expose the unit to rain or an environment where it may be splashed by water or other liquids, as
doing so may result in unit failure.
• Never open nor remove the unit case to modify the unit. Refer all servicing to your nearest TOA dealer.
• Take care not to drop the unit onto the floor nor bump it against a hard object as the unit could fail.
• Do not place the unit in locations of high temperature (ex. in an ill-ventilated car in summer) or high humidity
as the unit could fail.
• Do not use the unit in locations where it is exposed to seawater.
• To clean, use a dry cloth. When the unit gets very dirty, wipe lightly with a cloth damped in a dilute neutral
cleanser, then wipe with a dry cloth. Never use benzine, thinner, or chemically-treated cleaning towel.
• Avoid using a mobile telephone near the wireless microphone in use. Noise could be picked up.
• When using two or more wireless microphones, keep them at least 50 cm away from each other to avoid
malfunctions or noise.
• Keep the wireless microphone at least 3 m away from the receiving antenna. Using the microphone in close
proximity to the antenna could result in malfunctions or noise.
5. NOMENCLATURE
Power/Battery lamps
Power ON/OFF switch
A green LED lights as long as the battery
capacity is sufficient.
When the battery capacity becomes low, the
green LED starts to dim, while the red LED to
light.
The microphone does not transmit the signal if
the channel selector switch is set to the empty
channel. In this case, the red LED and green
LED flash alternately.
•
•Channel selector switch
Keep the switch in the "L"
position (factory-preset).
Leave the switch setting to
qualified service technicians.
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321

3
6. BATTERY INSERTION
Step 1. Turn off the power switch.
Step 2. Hold the microphone body and rotate the microphone
grip counterclockwise to remove it.
Step 3. Insert an AA battery according to (+) and (–)
indications on the battery compartment.
Step 4. Replace the microphone grip by sliding and rotating it
clockwise.
Battery replacement
• A brand-new AA alkaline battery will continuously operate the unit for
about 10 hours.
• When the battery capacity becomes low, the green LED of the
Power/Battery lamps starts to dim, while the red LED to light.
When only the red LED lights, replace the battery with a new one. In this
condition, the unit transmits the remaining battery capacity information to
the tuner, causing the tuner's BATT indicator to light.
Green LEDRed LED
7. CHANNEL NUMBER SETTING
Step 1. Switch off the power. Rotate the microphone grip
counterclockwise to remove it.
Step 2. Using the supplied screwdriver, set the Channel setting
switch pointer to the desired channel number.
Step 3. Replace the microphone grip.
Note: Make sure that the wireless microphone is identical to
the wireless tuner in the channel number. Should the
microphone's setting differ from that of the tuner, the
tuner does not receive the microphone signal.
9. OPERATIONAL HINTS
• The microphone's service distance is 3 – 120 m. When the microphone user moves in a facility, signal
dropouts (momentary losses of signal reception) may be encountered. These dropouts are caused by the
building's architectural designs or materials which block the travel of or reflect the radio signal. If this occurs,
the user needs to change locations for better signal reception.
• The proper operation of your wireless system may be interfered with by other system operating on the same
frequency. In such cases, change the operating frequency of your system. (As to dealing with the
interference, refer to the operating instructions of the wireless tuner.)
• Should you have any questions regarding the use or availability of TOA wireless products, please contact
your local TOA dealer.
8. OPERATION
Step 1. Confirm that the wireless microphone and the wireless tuner are identical in the channel number. If
not identical, turn the power ON/OFF switch to the OFF position, then set the channel number to the
same channel number as the tuner.
Step 2. Turn the Power ON/OFF switch to the ON position. Then, confirm the green LED of the Power/Battery
lamps will light.
Step 3. Turn the Power ON/OFF switch to the OFF position after use.
2
3
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
Channel selector switch

4
10. SPECIFICATIONS
Microphone Element Electret condenser type, cardioid pattern
Modulation Frequency modulation
Frequency Range 636 – 865 MHz (636 – 698 MHz for USA/Canada), UHF
Selectable Channel 64 frequencies (the number of channels may differ from country to country.)
RF Carrier Power Less than 50 mW
Tone Frequency 32.768 kHz
Oscillator PLL synthesized
Maximum Input Level 126 dB SPL
Maximum Deviation ±40 kHz
Audio Frequency Response 100 – 15,000 Hz
Dynamic Range (AF Circuit) More than 95 dB (with WT-5800)
Battery LR6 (AA)
Battery Life More than 10 hours (alkaline)
Indicator Power/Battery lamps
Antenna Built-in type
Operating Temperature –10 to +50°C
Finish Resin, rubber coating
Dimensions ø43.6 x 231.5 mm
Weight 180 g (with battery)
Note: The design and specifications are subject to change without notice for improvement.
• Accessories
Microphone holder (with stand adapter) ............... 1
Screwdriver (for setting) ....................................... 1
Storage case ........................................................ 1
License requirement
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.

5
WM-5220UHF Drahtlos-Mikrofon
Bedienungsanleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses UHF Drahtlosmikrofons von TOA.
Beachten Sie bitte stets die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung, um einen langen und
störungsfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
• Das Mikrofon bitte nach Gebrauch immer ausschalten. Insbesondere ist darauf zu achten, dass es zu keiner
gegenseitigen Beeinflussung mit medizintechnischen Geräten kommt.
• Das Funkmikrofon wird mit Batterien betrieben.
• Verwenden Sie nur die angebenen Batterietypen und achten Sie beim Einsetzen auf die korrekte Polung.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Mikrofon, wenn dieses länger als 10 Tage ausser Betrieb genommen
wird. Auslaufende Batterien können zu Schäden am Mikrofon führen.
• Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Müll oder ins offene Feuer. Schließen Sie keine Batterien kurz
und öffnen Sie diese niemals.
• Setzen Sie Batterien auch nicht starkem Sonnenlicht, Hitze oder Regen aus. Laden Sie niemals Batterien auf.
WARNHINWEIS: Der Versuch, Änderungen oder Modifikationen am Gerät vorzunehmen, die nicht von der
zuständigen Stelle genehmigt wurden, kann zu Schäden am Gerät führen und die Garantie erlischt.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Die folgenden Sicherheits- und Warnhinweise sind zu Ihrem Schutz aufgeführt. Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch.
Erläuterung für Deutschland:
Das Drahtlosmikrofon darf erst nach Zuteilung von Frequenzen zur Nutzung für den Betrieb bei der
zuständigen Außenstelle der Bundesnetzagentur und auch nur auf den zugeteilten Frequenzen betrieben
werden! Bei Zuwiderhandlungen kann die Behörde Strafmaßnahmen gegen Sie erwirken.
Antragsformulare erhalten Sie bei der Bundesnetzagentur oder über das Internet unter
"www.bundesnetzagentur.de".
Von der Homepage der Bundesnetzagentur navigieren Sie wie folgt:
• (Menü oben) Sachgebiete
• (linke Spalte) Telekommunikation
• (linke Spalte) Regulierung Telekommunikation...
• (linke Spalte) Frequenzordnung
• (linke Spalte) Frequenzzuteilungen (Anträge und Ausfüllhinweise)
• (linke Spalte) Nichtöffentlicher mobiler Landfunk
• (linke Spalte) Drahtlose Mikrofone
• (linke Spalte) Anträge nömL
• (mittlere Spalte): laden Sie die Formulare unter der Überschrift "Durchsagefunk".
DER BETRIEB IM FREQUENZBEREICH VON 790 MHZ BIS 814 MHZ UND 838 MHZ BIS 862 MHZ IST
NICHT ANMELDEPFLICHTIG.
WICHTIGER HINWEIS!
Melden Sie Ihr Drahtlossystem vor dem ersten Einschalten bei der zuständigen Behörde an.
Bitte entnehmen Sie aus der beiliegenden Tabelle die Frequenzen, die im jeweiligen Land genutzt werden
können. Beachten Sie unbedingt auch den folgenden Hinweis!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation auf.
Die Nichtbeachtung der Warnhinweise kann zu Verletzungen,
möglicherweise auch mit tödlichem Ausgang, führen.
WARNUNG
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation auf.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu Verletzungen oder
Sachschäden führen.
ACHTUNG

6
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
Betriebs-/Batterieanzeige
Ein/Ausschalter
Solange die Batteriekapazität ausreicht,
leuchtet die grüne LED auf.
Wenn die Kapazität abfällt, wird auch die grüne
LED schwächer; gleichzeitig leuchtet die rote
LED auf.
Das Mikrofon kann kein Signal übertragen,
wenn der Kanalwahlschalter auf einen
unbelegten Kanal eingestellt ist. In diesem Fall
blinken die rote und grüne LED abwechselnd.
•
•Wahlschalter für den
Frequenzkanal
Lassen Sie den Schalter in der Position
“L” (Werkseinstellung).
Überlassen Sie die Schaltereinstellung
qualifizierten Kundendiensttechnikern.
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Das drahtlose Mikrofon WM-5220 von TOA verwendet ein Elektret-Kondensatorelement, das sich durch hohe
Empfindlichkeit und hervorragende Klangqualität auszeichnet und auch für Sprachverwendung geeignet ist.
3. LEISTUNGSMERKMALE
• Die gewünschte Frequenz kann aus den 64 verfügbaren Frequenzen (16 Kanäle x 4 Bänke) ausgewählt
werden.
• Ein optimierter PLL-Synthesizer sorgt für stabile Sendefrequenzen auch bei wechselnden
Umgebungsbedingungen.
• Die Betriebs-/Batterieanzeige signalisiert den nötigen Batteriewechsel bei deutlichem Spannungsabfall,
bevor die niedrige Spannung zu Fehlfunktionen führen kann.
• Betrieb mit nur einer Batterie des Typs AA.
• Integrierte Antenne.
• Der Batterie-Ladezustand kann am Anzeigebereich des Tuners überprüft werden, wenn das Gerät in
Verbindung mit dem optional erhältlichen Drahtlosempfängers WT-5800, WT-5805 oder WT-5810 betrieben
wird.
4. VORSICHTSMAßNAHMEN BEI DER HANDHABUNG
• Verhindern Sie das Eindringen von Feuchtigkeit in das Mikrofon um Fehlfunktionen oder Schäden zu
vermeiden.
• Service- oder Reparaturarbeiten sowie Eingriffe in das Gerät dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal
durchgeführt werden.
• Vermeiden Sie starke Stöße, die das Mikrofon beschädigen könnten.
• Setzen Sie das Mikrofon nicht hohen Temperaturen oder sehr hoher Luftfeuchtigkeit aus. Beides kann zu
Funktionsstörungen führen.
• Betreiben Sie das Mikrofon nicht in Umgebungen, in denen es mit Seewasser in Berührung kommen kann.
• Reinigen Sie das Mikrofon mit einem trockenen oder leicht angefeuchtetem Tuch. Wischen Sie das Mikrofon
nach der Reinigung wieder trocken.
Verwenden Sie auf keinen Fall Lösungsmittel, Reinigungsbenzin oder sonstige chemische Reinigungsstoffe.
• Schalten Sie das Mikrofon aus, solange Sie oder eine Person in Ihrer unmittelbaren Umgebung ein Handy
benutzen.
• Halten Sie zwischen mehreren Drathlosmikrofonen einen Mindestabstand von 50 cm ein. Sie vermeiden
damit Fehlfunktionen oder Störgeräusche.
• Das Drahtlosmikrofon mindestens 3 m entfernt von der Empfangsantenne halten. Wenn das Mikrofon in
unmittelbarer Nähe der Antenne verwendet wird, kann dies zu Störgeräuschen oder Funktionsstörungen
führen.
5. BEDIENELEMENTE

7
6. EINSETZEN DER BATTERIE
Schritt 1. Den Hauptschalter ausschalten.
Schritt 2. Das Mikrofongehäuse festhalten, dann den
Mikrofongriff im Gegenuhrzeigersinn drehen, um den
Griff abnehmen zu können.
Schritt 3. Eine Batterie des Typs AA entsprechend den am
Batteriefach angebrachten Polaritätsmarkierungen (+)
und (–) einlegen.
Schritt 4. Setzen Sie das Gehäuseunterteil wieder auf und
drehen Sie es im Uhrzeigersinn wieder fest.
Batteriewechsel
• Eine neue Alkalibatterie des Typs AA reicht für einen Dauerbetrieb von
ungefähr 10 Stunden.
• Wenn die Batteriekapazität abfallt, wird die grüne LED der Einschalt-
/Batterieanzeige schwächer; gleichzeitig leuchtet die rote LED auf.
Wenn nur noch die rote LED leuchtet, muss die Batterie ersetzt werden. In
diesem Betriebszustand wird die Information über die Restkapazität der
Batterie zum Empfänger Übermittelt, worauf die BATT-Anzeige des
Empfängers aufleuchtet.
7. KANALWAHL (CHANNEL)
Schritt 1. Schalten Sie das Mikrofon aus.
Drehen Sie das Gehäuseunterteil gegen den
Uhrzeigersinn, bis Sie es abnehmen können.
Schritt 2. Verwenden Sie den mitgelieferten Schraubendreher,
um den gewünschten Frequenzkanal einzustellen.
Schritt 3. Setzen Sie das Gehäuseunterteil wieder auf und
drehen Sie es im Uhrzeigersinn wieder fest.
Achtung!
Stellen Sie sicher, dass Mikrofon und Empfänger auf den
gleichen Frequenzkanal eingestellt sind. Nur dann kann Ihr TOA
- Drahtlossystem ordnungsgemäß funktionieren.
8. BEDIENUNG
Schritt 1. Vergewissern Sie sich, dass am kabellosen Mikrofon und am kabellosen Tuner die gleichen
Kanalnummern eingestellt wurden. Wenn dies nicht der Fall sein sollte, den ON/OFF-Schalter auf
die OFF-Position schieben, dann die gleiche Kanalnummer wie am Tuner einstellen.
Schritt 2. Den ON/OFF-Schalter auf die ON-Position stellen. Danach vergewissern Sie sich, dass die grüne
LED der Einschalt-/Batterieanzeige aufleuchtet.
Schritt 3. Nach der Verwendung den ON/OFF-Schalter auf die OFF-Position stellen.
9. HINWEISE ZUM BETRIEB
• Die Reichweite Ihres Mikrofons ist – abhängig von den Umgebungsbedingungen – maximal 120 m.
Innerhalb von Gebäuden kann es stellenweise zu kurzen Aussetzern in der Übertragung kommen.
Diese Aussetzer werden durch die baulichen Gegebenheiten verursacht. Wählen Sie dann einen anderen
Standort.
• Andere elektronische Geräte, die im gleichen Frequenzbereich wie Ihr TOA – Drahtlosmikrofon arbeiten,
können die Übertragung beeinträchtigen. Stellen Sie dann Ihr TOA – Drahtlosmikrofon auf eine freie,
ungestörte Frequenz ein.
• Falls Sie weitergehende Fragen zu TOA – Drahtlosprodukten haben, wenden Sie sich an Ihren TOA –
Händler.
2
3
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
Wahlschalter für den
Frequenzkanal
Grüne LEDRote LED

8
10. TECHNISCHE DATEN
Anmerkung: Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten
• Zubehör
Mikrofonhalter (mit Stativadapter) ........................ 1
Schraubendreher (für Einstellungen) ................... 1
Aufbewahrungsbox .............................................. 1
Mikrofon Element Elektret-Kondensatortyp, Richtcharakteristik Niere
Modulation Frequenzmodulation
Sendefrequenzband 636 – 865 MHz (636 – 698 MHZ für USA/Kanada), UHF
Verfügbare Kanäle 64 Frequenzen (die Anzahl der Kanäle kann von Land zu Land verschieden
sein.)
HF Abstrahlung Weniger als 50 mW
Kenntonfrequenz 32,768 kHz
Oszillator PLL stabilisiert
Max. Eingangspegel 126 dB SPL
Frequenzhub ± 40 kHz
Übertragungsbereich 100 – 15.000 Hz
Dynamikumfang größer 95 dB (in Verbindung mit WT-5800)
Batterietyp LR6 (AA)
Batterielebensdauer Mehr als 10 Stunden (Alkalibatterie)
Anzeigen 1 für Ein/Aus/Batteriestatus
Antenne Integrierte Ausführung
Umgebungstemperatur –10 bis +50°C
Ausführung Gummierter, kunststoff
Abmessungen Durchmesser 43,6 mm; Länge 231,5 mm
Gewicht 180 g (mit Batterie)

9
Merci pour votre achat du microphone sans fil UHF TOA.
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes dans ce manuel pour assurer un usage prolongé de votre
équipement exempt de difficulté.
WM-5220MICROPHONE UHF
NOTICE D'UTILISATION
• Pour prévenir toute inflence néface des ondes
électromagnétiques sur le matériel médical, veillez
à mettre l'appareil hors tension lorsqu'il est placé à
proximité de ce type de matériel.
• Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant 10
ou plus, retirez la batterie de l'appareil afin d'éviter
tout coulage pouvant entraîner des blessures ou la
contamination de l'environnement.
• Respectez les précautions de manipulation
suivantes pour éviter tout risque de blessure ou
d'incendie dû à une fuite ou explosion de la
batterie.
· Ne pas endommager, démonter, chauffer ou
mettre la batterie au feu.
· Ne jamais recharger des batteries qui ne sont pas
prévues à cet effet.
· Ne pas souder une batterie directement.
· Veiller à utiliser le type de batterie spécifié.
· Respecter la polarité (orientation positive et
négative) lorsque vous insérez une batterie.
· Stocker les batteries à l'abri du soleil, de la
chaleur et de l'humidité.
AVIS A L'UTILISATEUR: Les changements ou
modifications non approuvées expressément par la
partie responsable s'agissant de la conformité
pourraient annuler la licence de l'utilisateur pour
exploiter l'équipement.
1. CONSEILS DE SECURITE
• Lisez attentivement les instructions ci-dessous avant toute utilisation.
• Suivez les recommandations signalées par les symboles de sécurité. elles contiennent des informations très
importantes.
• Nous vous recommandons aussi de la conserver toujours en tant que notice de référence.
Symboles de sécurité et conventions
Les symboles et messages de sécurité décrits ci-dessous sont utilisés dans cette notice pour prévenir tout
dommage corporel ou matériel pouvant résulter d'une mauvaise utilisation. Lisez attentivement cette notice
pour comprendre parfaitement les symboles et messages de sécurité pour prévenir tout risque éventuel.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique une situation risquant d'entraîner des blessures
sérieuses, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation risquant d'entraîner des blessures
moyennement graves ou mineures, et/ou des dommages matériels.
ATTENTION

10
3. CARACTERISTIQUES
• Il est possible de choisir parmi 64 fréquences (16 canaux x 4 bancs) de 636 – 865 MHz (636 – 698 MHz
pour les États-Unis/le Canada).
• Un synthétiseur PLL optimisé permet de minimiser la dérive de la fréquence des oscillations due aux
fluctuations de la température ambiante ou de la tension
• Un témoin de batterie indique le niveau de consommation de la batterie pour prévenir tout
dysfonctionnement losque le niveau de charge de la batterie diminue sérieusement.
• Fonctionne sur une seule pile AA.
• Emploie une antenne incorporée.
• L'état de consommation de pile peut etre affiché sur l'indicateur de tuner quand l'appareil est utilisé en
conjonction avec le tuner sans fil en option WT-5800, WT-5805 ou WT-5810.
2. DESCRIPTION GENERALE
Le microphone sans fil WM-5220 TOA emploie un élément microphonique à condensateur électret de haute
sensibilité et de qualité sonore intelligible, convenant pour la communication vocale.
Témoin alim./batterie
Bouton ON/OFF
Une DEL verte reste allumée tant que la
capacité de pile est suffisante.
Si la capacité de pile baisse de trop, la DEL
verte commence à s'estomper tandis que la
DEL rouge s'allume.
Si le bouton sélecteur de canal est réglé sur
un canal vacant, le microphone ne transmet
pas de signal. Dans ce cas, la DEL rouge et la
DEL verte clignotent de façon alternée.
•
•Sélecteur de canal
Laisser le contacteur dans la position
"L" (pré-réglage usine).
Confier le réglage du connecteur à
des techniciens d'entretien qualifiés.
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
4. PRECAUTIONS D'USAGE
• Ne pas exposer l'appareil à la pluie et le protéger de tout contact avec des liquides afin d'éviter tout risque
de panne.
• Ne jamais ouvrir ou retirer le boîtier de l'appareil pour le modifier. Contactez votre représentant TOA le plus
proche.
• Veiller à ne pas faire tomber l'appareil ou le cogner contre un objet dur pour éviter un risque de panne.
• Ne pas exposer l'appareil à des températures élevées (ex. dans une voiture en été) ou à une forte humidité
qui pourraient endommager l'appareil.
• Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits exposés à l'eau de mer.
• Utiliser un chiffon sec pour le nettoyage. Si l'appareil est très sale, nettoyer avec un chiffon humecté de
nettoyant neutre, puis un chiffon sec. Ne jamais utiliser de l'essence, un solvant ou une lingette chimique.
• Eviter d'utiliser un téléphone mobile à proximité du microphone sans fil utilisé pour éviter toute interférence.
• En cas d'utilisation de deux microphones ou plus, Maintenez-les au moins à 50 cm de distance les uns des
autres pour éviter tout dysfonctionnement ou bruit.
• Maintenez une distance d'au moins 3 m entre le microphone et l'antenne de réception. L'utilisation du
microphone à proximité de l'antenne peut engendrer des dysfonctionnements ou du bruit.
5. NOMENCLATURE

11
6. INSERTION DE LA BATTERIE
Etape 1. Couper le commutateur d'alimentation.
Etape 2. Tout en retenant le corps principal de microphone,
tourner la poignée de microphone dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour l'enlever.
Etape 3. Introduire une pile AA en respectant les indications
(+) et (–) figurant dans le boîtier correspondant.
Etape 4. Remettre le boîtier du microphone en le faisant
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remplacement de la batterie
• Une pile alcaline AA toute neuve permettra à l'appareil de fonctionner
continuellement pendant environ 10 heures.
• Si la capacité de pile baisse de trop, la DEL verte des voyants d'alimentation
et de pile commence à s'estomper tandis que la DEL rouge s'allume.
Si la DEL rouge seulement s'allume, remplacer la pile par une neuve. Dans
ces conditions, l'appareil transmet vers le tuner les données de capacité de
la pile, ce qui provoque l'allumage du voyant indicateur BATT de tuner.
2
3
DEL rouge DEL verte
7. PARAMETRAGE DU CANAL
Etape 1. Mettre hors tension. Faire tourner le boîtier du
microphone dans le sens anti-horaire pour le retirer.
Etape 2. A l'aide du tournevis fourni, amener le sélecteur de
canal sur le numéro de canal désiré.
Etape 3. Remettre le boîtier du microphone.
Nota: Veiller à ce que le microphone et le tuner sans fil soient
réglés sur le même numéro de canal.
Dans le cas contraire, le tuner ne peut pas recevoir le
signal du microphone.
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
Sélecteur de canal
9. CONSEILS D'UTILISATION
• La distance d'utilisation du microphone est comprise entre 3 et 120 m. Lorsque l'utilisateur se déplace, il
peut y avoir des pertes de signal (pertes momentanées de la réception). Ces pertes peuvent provenir des
conceptions architecturales des bâtiments ou des matériaux qui empêchent la transmission ou qui
réfléchissent les signaux radio. Si tel est le cas, l'utilisateur doit rechercher en endroit plus favorable à la
réception du signal.
• Le fonctionnement de votre système sans fil peut subir les interférences d'un système utlisant la même
fréquence. Dans ce cas, changer la fréquence utilisée par votre système. Pour ce qui est des interférences,
reportez-vous aux instructions relatives au tuner sans fil.
• Si vous avez des questions sur l'utilisation ou sur la disponibilité des produits sans fil TOA, n'hésitez pas à
contacter votre représentant local TOA.
8. FONCTIONNEMENT
Etape 1. Confirmer que le microphone sans fil et le tuner sans fil sont réglés de façon identique quant au
numéro de canal. Si ce n'est pas le cas, tourner le commutateur de marche/arret sur la position
OFF, puis régler le numéro de canal à la même valeur que celui du tuner.
Etape 2. Tourner le commutateur de marche/arrêt sur la position ON. Ensuite, s'assurer que les DEL vertes
des voyants d'alimentation et de pile s'allument.
Etape 3. Après utilisation, tourner le commutateur de marche/arrêt sur la position OFF.

12
10. SPECIFICATIONS
Microphone Type à condensateur électret, modèle cardioïde
Modulation Modulation de fréquence
Gamme de fréquence 636 – 865 MHz (636 – 698 MHz pour les États-Unis/le Canada), UHF
Sélection de canal 64 fréquences (le nombre de canaux varie selon les pays.)
Puissance de sortie RF < 50 mW
Fréquence de tonalité 32,768 kHz
Oscillateur PLL synthétisé
Niveau d'entrée maxi. 126 dB SPL
Déviation maximale ±40 kHz
Bande passante 100 – 15,000 Hz
Gamme dynamique (AF Circuit) > 95 dB (avec WT-5800)
Batterie LR6 (AA)
Durée batterie > 10 heures (alcaline)
Indicateur Témoin alim./batterie
Antenne Type incorporé
Température –10 à +50°C
Finition Résine, Protection bruits de mains
Dimensions ø43.6 x 231.5 mm
Poids 180 g (avec batterie)
Nota: La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis dans un souci d'amélioration.
• Accessories
Support microphone (avec adaptateur pour pied) .......... 1
Tournevis (pour les réglages) ......................................... 1
Coffret de rangement ..................................................... 1

13
Muchas gracias por la adquisición del micrófono UHF inalámbrico TOA.
Siga minuciosamente las instrucciones de este manual para poder emplear este equipo durante mucho
tiempo sin problemas.
WM-5220MICRÓFONO UHF INALÁMBRICO
INSTRUCCIONES DE USO
• Desconecte el aparato cuando deba situarlo en las
proximidades de un equipo médico para evitar así
que las ondas electromagnéticas afecten
negativamente a dicho equipo.
• Cuando no precise utilizar el aparato durante 10
días o más, extraiga la batería del mismo. Las
fugas de la batería podrían ocasionar lesiones
personales o contaminar el medio ambiente.
• Observe las siguientes precauciones de
manipulación para evitar todo riesgo de incendio o
lesiones personales a consecuencia de una fuga o
explosión de la batería.
· No cortocircuite, desarme o caliente la batería ni
la exponga al fuego.
· No cargue nunca baterías que no sean
recargables.
· No efectúe soldaduras directamente en una
batería.
· Utilice el tipo de batería especificado.
· Observe la polaridad correcta (orientación de los
polos positivo y negativo) cuando introduzca la
batería en el aparato.
· Evite guardar las baterías en lugares expuestos a
la luz solar directa, altas temperaturas y humedad.
PRECAUCIÓN PARA EL USUARIO: Los cambios o
modificaciones que no están expresamente
aprobados por el responsable del cumplimiento
pueden cancelar la autoridad del usuario para operar
el equipo.
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente las instrucciones contenidas en este capítulo antes de utilizar el aparato.
• Siga las instrucciones de este manual; los símbolos y mensajes de seguridad utilizados en el mismo se
refieren a precauciones importantes que deben ser adoptadas.
• Le recomendamos asimismo que guarde este manual para realizar futuras consultas.
Símbolos y mensajes de seguridad
En este manual, los símbolos y mensajes de seguridad que figuran indicados a continuación se utilizan para
prevenir daños personales y materiales que podrían producirse en caso de utilización indebida del aparato.
Antes de utilizarlo, por tanto, lea atentamente este manual y recuerde los símbolos y mensajes de seguridad
para identificar posibles riesgos.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el
aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse
lesiones graves o un accidente mortal.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el
aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse
lesiones personales leves o moderadas y/o daños materiales.
PRECAUCIÓN

14
3. CARACTERÍSTICAS
• Puede seleccionarse una de las 64 frecuencias (16 canales x 4 bancos) de 636 – 865 MHz (636 – 698 MHz
para EE.UU./Canadá).
• Un sintetizador PLL optimizado reduce al mínimo la variación de la frecuencia de oscilación provocada por
las fluctuaciones de temperatura o voltaje.
• La luz de funcionamiento/batería indica su consumo para prevenir que el aparato falle cuando el nivel de
carga disminuya excesivamente.
• Funciona con una sola pila del tamaño AA.
• Emplea una antena incorporada.
• El estado de la carga de la pila puede visualizarse en el indicador del sintonizador cuando se utiliza la
unidad junto con el sintonizador inalámbrico WT-5800, WT-5805 ó WT-5810.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
El micrófono inalámbrico TOA WM-5220 emplea un elemento de micrófono electret (de condensador) de alta
sensibilidad y calidad de sonido inteligible y es adecuado para aplicaciones de palabra.
Luz de funcionamiento/batería
Interruptor ON/OFF
Se enciende un LED verde mientras la carga
de la pila es suficiente.
Cuando se reduce la carga de la pila, el LED
verde empieza a perder intensidad y el LED
rojo empieza a encenderse.
El micrófon o no transmit e la señal si el
selector de canal está ajustado en un canal
vacío. En este caso, el LED rojo y el LED
verde parpadean alternadamente.
•
•Selector de canal
Mantenga este interruptor en la posición
"L" (preajuste de fábrica).
Solicite el ajuste del interruptor a técnicos
de servicio técnico cualificados.
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
4. PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN
• No exponga el aparato a la lluvia o a salpicaduras de agua u otros líquidos, ya que podría averiarse.
• No abra ni desmonte nunca la caja para modificar el aparato. Si debe efectuar cualquier reparación, diríjase
al distribuidor TOA más próximo.
• Evite dejar caer el aparato al suelo o golpearlo contra un objeto duro, ya que podrÌa averiarse.
• No deje el aparato en lugares sometidos a temperaturas elevadas (p. ej. un coche aparcado en verano) o a
altos niveles de humedad, ya que podría averiarse.
• No utilice el aparato en lugares en los que pueda quedar expuesto al agua de mar.
• Utilice un paño seco para limpiarlo. Cuando el aparato esté muy sucio, límpielo suavemente con un paño
humedecido en un detergente neutro diluido y séquelo con un paño seco. No utilice nunca gasolina,
disolventes ni toallitas de limpieza tratadas químicamente.
• Evite utilizar un teléfono móvil cerca del micrófono inalámbrico. Podrían producirse interferencias.
• Cuando utilice dos o más micrófonos inalámbricos, manténgalos alejados uno de otro al menos 50 cm para
evitar perturbaciones o interferencias.
• Mantenga el micrófono inalámbrico a una distancia mínima de 3 m respecto a la antena receptora. El uso
del micrófono a una distancia inferior puede provocar perturbaciones o interferencias.
5. NOMENCLATURA

15
6. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Paso 1. Desconecte el interruptor de la alimentación.
Paso 2. Tome el cuerpo del micrófono y gire hacia la izquierda la
empuñadura del micrófono para extraerla.
Paso 3. Inserte una pila del tamaño AA de acuerdo con las
indicaciones (+) y (–) del compartimiento de la pila.
Paso 4. Monte de nuevo la empuñadura del micrófono, girándola
en el sentido de las agujas del reloj.
Cambio de la batería
• Una pila alcalina tipo AA nueva alimentará la unidad durante unas 10 horas.
• Cuando se reduce la carga de la pila, el LED verde de funcionamiento
/batería empieza a perder intensidad y el LED rojo empieza a encenderse.
Cuando sólo se enciende el LED rojo, reemplace la pila por otra nueva.
En este estado, la unidad transmitirá la información de la carga remanente
de la pila al sintonizador, haciendo que se encienda el indicador BATT del
sintonizador.
2
3
LED verdeLED rojo
7. SELECCIÓN DE CANAL
Paso 1. Ponga en OFF el interruptor de alimentación. Gire la
empunadura del micrófono en el sentido contrario al de
las agujas del reloj para extraerla.
Paso 2. Con el destornillador que se suministra, seleccione el
canal; la flecha del selector tendrá que señalar hacia el
número de canal que desee.
Paso 3. Monte de nuevo la empuñadura del micrófono.
Nota
Compruebe que el micrófono y el receptor tengan seleccionado
el mismo canal. Si tienen seleccionados canales diferentes, el
receptor no recibirá la señal del micrófono.
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
Selector de canal
9. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
• El alcance del micrófono es de 3 – 120 m. Cuando el usuario se desplaza por un edificio pueden producirse
caídas de señal (pérdidas momentáneas de recepción de la señal). Estas caídas son ocasionadas por los
elementos arquitectónicos del edificio u otros objetos que bloquean o reflejan la señal de radio. En ese
caso, el usuario deberá cambiar de lugar para mejorar la recepción.
• El sistema inalámbrico puede sufrir las interferencias provocadas por otro sistema que esté funcionando en
la misma frecuencia. En tal caso, cambie la frecuencia de trabajo de su sistema. (Para mayor información
acerca de las interferencias, consulte las instrucciones de utilización del receptor inalámbrico).
• Si necesita cualquier aclaración relativa al uso o la disponibilidad de productos inalámbricos TOA, póngase
en contacto con el distribuidor local.
8. UTILIZACIÓN
Paso 1. Confirme que el micrófono inalámbrico y el sintonizador inalámbrico estén ajustados al mismo
número de canal. Si no es el mismo, ponga el interruptor ON/OFF de la alimentación a la posición
OFF, y luego ajuste el nivel de canal al mismo número de canal que el del sintonizador.
Paso 2. Ponga el interruptor de alimentación en ON. Luego, confirme que se enciende el LED verde de las
luces de funcionamiento/batería.
Paso 3. Ponga el interruptor de alimentación en OFF cuando haya terminado de utilizarlo.

16
10. ESPECIFICACIONES
Elemento del micrófono Tipo electret (de condensador), cardioide
Modulación Modulación de frecuencia
Gama de frecuencias 636 – 865 MHz (636 – 698 MHz para EE.UU./Canadá), UHF
Canales seleccionables 64 frecuencias (el número de canales puede diferir según el país.)
Potencia de la portadora RF
Inferior a 50 mW
Frecuencia de tono 32,768 kHz
Oscilador Sintetización PLL
Nivel máximo de entrada 126 dB SPL
Desviación máxima ±40 kHz
Respuesta frecuencia audio
100 – 15.000 Hz
Gama dinámica (circuito AF)
Superior a 95 dB (con WT-5800)
Batería LR6 (AA)
Duracióndelabatería M
á
s de 10 horas (alcalina)
Indicador Luz de funcionamiento/batería
Antena Tipo integrado
Temperatura de trabajo De –10 a +50°C
Acabado
Resina, revestimiento plástico
Dimensiones ø43.6 x 231,5 mm
Peso 180 g (con batería)
Note: El diseño y las especificaciones del producto pueden ser modificados sin previo aviso con objeto de
mejorar sus prestaciones.
• Accesorios
Soporte para el micrófono (con adaptador) ......... 1
Destornillador (para el ajuste) .............................. 1
Estuche de almacenamiento ................................ 1

17

18

19

20
Other manuals for WM-5220
2
Table of contents
Languages:
Other Toa Microphone manuals