Token Hamax Hitch Adapter for 12 mm Thru Axle User manual

Installation Guide
Hamax Hitch Adapter for 12 mmThru Axle
WARNING: Before using this product, please read the Installation Guide carefully.
A.Thru Axle
B. Washer
C.Thread (M12 xP1.0-SYNTACE®/M12xP1,5 SHIMANO®/M12xP1,75-SRAM®)
D. Lever Adjustment Screw
E. Hamax Hitch
F. 4 different spacers
1. Identify which thru axle that fits your bike by removing the existing one in line with the bicycle user manual. Observe
brand, diameter, length and tread pitch. Choose the matching thread stud (C) and spacer (F) for your frame and axle.
Screw the thread onto the end of the thru axle. Ensure that the leers on the inside of the thread are still visible to
you aer being aached, i.e. not facing towards the axle.
2. Aach the trailer hitch (E) and slide the axle through the hub. If you are using a Syntace ® frame, please make sure
that you put the washer (B) over the thru axle before assembly.
3. Check that the lever is in an open position and turn it clockwise to tighten the thru axle to the frame. The tightening
force should be 6-7 Nm.
4. Close the lever fully. It shall now be positioned 90 to the axle. A firm pressure is required to close it securely
(15-20 Nm). If the lever cannot fully close, it is NOTsecure. Make sure that the lever is NOTtouching the frame.
5. When closed, a suggested position for the lever of the axle is at 45 between the seat stay and the chain stay.
6. If you have any problems with the assembly, open the lever and loosen the axle until you find the correct position.
Hold the lever in place and use a 3 mm Allen (hex) key to tighten the lever adjustment screw (D) on the drive side of
the bike. When this screw is tight, again close the lever (15-20 Nm) of the skewer on the non-drive side.
WARNING! It is important to remember that just a half turn of the screw can make the difference between the correct
or incorrect closing force of the thru axle. Do not use any tools to close or open the lever. If the thru axle is not properly
adjusted, the wheel can suddenly and unexpectedly fall off the bicycle, resulting in an accident, personal injury or death.
BEFORE THE RIDE:
○Check that the thru axle is properly fastened.
○Check your wheel installation before riding. Li the bicycle and give the top of the tyre a sharp downwards blow.
Shake the wheel to make sure that the wheel is fastened tightly. The wheel should not come off or move. If uncertain,
repeat the installation procedure above.
○Practise using the thru axle until you can obtain the correct closing force with ease. If you have any doubts about
the correct tightness, or the use of the thru-axle, please check with your retailer or a specialized technician for
assistance or advice.
142 mm
148 mm
Translations of the user manual are available at www.hamax.com
The axle fits:
142 mm M12xP1.0 mm
142 mm M12xP1.5 mm
142 mm M12xP1.75 mm
148 mm M12xP1.0 mm
148 mm M12xP1.5 mm
148 mm M12xP1.75 mm
®
®
®
1,0
E
F
EN

Installationsanleitung
Hamax Anhängerkupplungsadapter für 12mm Steckachse
Warnhinweis: Bie lesen Sie die Installationsanleitung sorgfältig bevor Sie dieses Produkt benutzen!
A. Steckachse
B. Unterlegscheibe
C. Gewinde (M12 xP1.0-SYNTACE®/M12xP1,5 SHIMANO®/M12xP1,75-SRAM®)
D. Hebeleinstellschraube
E. Hamax Anhängerkupplung
1. Identifizieren Sie die Steckachse, die zu Ihrem Fahrrad passt, indem Sie die vorhandene entfernen, gemäß der
Bedienungsanleitung des Fahrrads. Überprüfen Sie Marke, Durchmesser, Länge und Gewindesteigung. Wählen Sie
den passenden Gewindebolzen (c) und Distanzstück (groß für 142 mm und klein für 148 mm Achse) für Ihren Rahmen
und Ihre Achse. Schrauben Sie den Gewindebolzen auf das Ende der Steckachse. Stellen Sie sicher, dass die
Buchstaben auf der Innenseite des Gewindebolzens nach dem Anbringen immer noch für Sie sichtbar sind, d. H.
sie dürfen nicht zur Achse zeigen.
2. Befestigen Sie die Anhängerkupplung (E) und schieben Sie die Achse durch die Nabe. Wenn Sie einen Syntace-
Rahmen verwenden, stellen Sie bie sicher, dass Sie die Unterlegscheibe (B) vor der Montage auf die Steckachse
setzen.
3. Stellen Sie sicher, dass sich der Hebel in einer offenen Position befindet, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn um die
Achse am Rahmen festzuziehen. Die Anzugskra sollte 6-7 Nm betragen.
4. Schließen Sie den Hebel vollständig. Er soll jetzt 90° zur Achse positioniert werden. Ein fester Druck ist erforderlich,
um ihn sicher zu schließen (15-20 NM). Wenn der Hebel nicht vollständig schließen kann, ist es NICHTsicher. Stellen
Sie sicher, dass der Hebel NICHT den Rahmen berührt.
5. Im geschlossenen Zustand befindet sich die empfohlene Position für den Hebel der Achse zwischen der Sitzstrebe und der
Keenstrebe in einem Winkel von 45°.
6. Wenn Sie Probleme mit der Montage haben, öffnen Sie den Hebel und lösen Sie die Achse, bis Sie die richtige Position gefunden
haben. Halten Sie den Hebel an einer Stelle und verwenden Sie einen 3 mm Innensechskantschlüssel, um die
Hebeleinstellschraube (D) auf der Antriebsseite des Fahrrads festzuziehen. Wenn diese Schraube fest angezogen ist, schließen
Sie erneut den Hebel (15-20 NM) der Achse auf der Nicht-Antriebsseite
Warnhinweis: Es ist wichtig zu wissen, dass nur eine halbe Umdrehung der Schraube den Unterschied zwischen der korrekten oder fal-
schen Schließkra der Steckachse ausmachen kann. Verwenden Sie keine Werkzeuge, um den Hebel zu schließen oder zu öffnen. Wenn
die Steckachse nicht richtig eingestellt ist, kann das Laufrad plötzlich und unerwartet aus dem Fahrrad herausfallen, was zu einem
Unfall, Verletzungen oder Tod führen kann.
VOR DER FAHRT:
° Überprüfen Sie, ob die Steckachse ordnungsgemäß befestigt ist.
° Überprüfen Sie Ihre Radinstallation vor dem Fahren. Heben Sie das Fahrrad an und geben Sie der Oberseite des Reifens einen
harten Abwärtsschlag. Schüeln Sie das Laufrad, um sicherzustellen, dass das Laufrad fest geschlossen ist. Das Laufrad
sollte sich nicht lösen oder bewegen. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wiederholen Sie den obigen Installationsvorgang.
° Üben Sie mit der Steckachse, bis Sie die korrekte Schließkra leicht erreichen können. Wenn Sie Zweifel hinsichtlich der
korrekten Spannung oder der Verwendung der Steckachse haben, wenden Sie sich bie an Ihren Händler oder einen
spezialisierten Techniker, um Hilfe oder Rat zu erhalten.
142 mm
148 mm
Die Achse passt zu
folgenden Steckachs-
maßen:
142 mm M12xP1.0 mm
142 mm M12xP1.5 mm
142 mm M12xP1.75 mm
148 mm M12xP1.0 mm
148 mm M12xP1.5 mm
148 mm M12xP1.75 mm
®
®
®
1,0
E
F
DE

Monteringsanvisning
Hamax 12 mm bakaksel for feste til sykkelvogn
Advarsel: Vennligst les monteringsanvisningen før produktet tas i bruk.
A. Aksel
B. Skive
C. Gjengebolt (M12 xP1.0-SYNTACE®/M12xP1,5 SHIMANO®/M12xP1,75-SRAM®)
D. Justeringsskrue til quickreleasehendel
E. Hamax feste til sykkelvogn
F. 4 ulike avstandsskiver
1. Finn ut hvilken bakaksel som passer til din sykkel ved å erne eksisterende i henhold til brukermanualen. Se eer varemerke,
diameter, lengde og gjengeavstand. Velg den gjengebolt (C) og avstandsskive (F) som passer din ramme. Skru gjengebolten fast i
enden på akselen. Påse at tegnene på innsiden av bolten fremdeles er synlige eer montering, dvs. at de ikke vender mot selve
akselen.
2. Montér sykkelvognfestet (E) og stikk akselen gjennom navet. Dersom du har en Syntace ® ramme, må du først see på skiven (B)
før du fester akselen.
3. Påse at quickrelease-hendelen er i åpen posisjon, og vri den med klokken for å feste akselen til rammen. Tiltrekkingsmomentet
skal være 6-7 Nm.
4. Lukk quickrelease-hendelen. Den står da 90 mot akselen. Hendelen lukkes med et fast trykk (15-20 Nm). Dersom hendelen ikke
kan lukkes fullstendig, er akselen IKKE korrekt montert. Pass på at hendelen IKKE berører rammen.
5. Når lukket, bør hendelen være posisjonert 45° mellom setestaget og kjedestaget.
6. Dersom du har problemer med monteringen, åpne quickrelease-hendelen og løsne akselen inntil du finner riktig posisjon. Hold
hendelen, og bruk en 3 mm umbrakonøkkel til å stramme justeringsskruen (D) på kjøresiden. Når denne skruen er fast, lukk
hendelen igjen (15-20 Nm) på akselen på sykkelens ikke-kjøre side.
Advarsel: Det er viktig å huske på at selv kun en halv omdreining av skruen kan utgjøre forskjellen mellom korrekt og feil lukking av
akselen. Bruk ikke verktøy av noe slag for å åpne eller lukke hendelen. Dersom akselen ikke er korrekt montert, kan hjulet plutselig og
uten forvarsel falle av sykkelen, noe som kan resultere i ulykke, personskade eller dødsfall.
FØR SYKKELTUREN:
° Sjekk at akselen er korrekt festet.
° Kontrollér hjulets montering før du sykler. Lø sykkelen og slå på dekkets øvre del. Rist/rugg på hjulet og se at det sier godt
fast. Hjulet skal ikke løsne eller bevege seg. Hvis du er usikker, gjenta ovenstående installasjonsprosedyre.
° Øv på å skie akselen helt til du med lehet kan lukke hendelen med korrekt kra. Dersom du er i tvil om korrekt tiltrekking,
eventuelt bruk av akselen, vennligst konsultér din sykkelforhandler eller sykkelverksted for råd og veiledning.
142 mm
148 mm
Akselen passer til:
142 mm M12xP1.0 mm
142 mm M12xP1.5 mm
142 mm M12xP1.75 mm
148 mm M12xP1.0 mm
148 mm M12xP1.5 mm
148 mm M12xP1.75 mm
®
®
®
1,0
E
F
NO

Monteringsanvisning
Hamax 12 mm bakaxel för montering till cykelvagn
Varning: Vänligen läs bruksanvisningen före produkten används.
A. Axel
B. Bricka
C. Gägbult (M12 xP1.0-SYNTACE®/M12xP1,5 SHIMANO®/M12xP1,75-SRAM®)
D. Justeringsskruv
E. Hamax fäste till cykelvagn
F. 4 olika distanser
1. Identifiera vilken axel som passar din cykel genom a ta bort den befintliga axeln enligt cykelmanualen. Observera varumärke,
diameter, längd och gänga. Välj den matchande gängbulten (C) och distansen (F) för din ram och axel.
Skruva på gängbulten på änden av axeln. Se till a bokstäverna på insidan av gängan fortfarande är synliga eer montering,
d.v.s. a de inte är vända mot axeln.
2. Fäst cykelvagnens fäste (E) och skjut axeln genom navet. Om du använder en Syntace®-ram, se till a du först monterar på
brickan (B) före axeln.
3. Kontrollera a snabbkopplingen är i öppet läge och vrid den medurs för a låsa axeln till rammen. Rekommenderat vridmoment
är 6-7 Nm.
4. Stäng snabbkopplingen helt. Den ska vara 90 grader mot axeln. Det krävs e hårt tryck för a stänga den ordentligt (15-20 Nm).
Om snabbkopplingen inte kan stängas helt är den INTE säker. Kontrollera a snabbkopplingen INTE rör ramen.
5. När den är stängd bör position för snabbkopplingen vara 45grader mellan sadelstoplsröret och kedjestaget.
6. Om du har några problem med montering, öppna snabbkopplingen och lossa axeln tills du hiar rä position. Håll
snabbkopplingen på plats och använd en 3 mm insexnyckel för a dra åt justerskruven (D) på drivsidan av cykeln. När den här
skruven är tä, stäng spaken igen (15-20 Nm) på axeln på den icke-drivande sidan.
VARNING! Det är viktigt a komma ihåg a bara en halv vridning av skruven kan göra skillnaden mellan en korrekta och en felaktiga
låsning på axeln. Använd inga verktyg för a stänga eller öppna snabbkopplingen. Om axeln inte är korrekt inställd kan hjulet plöts-
ligt och oväntat falla av cykeln, vilket leder till olycka, personskada eller i värsta fall dödsfall.
INNAN CYKLING:
° Kontrollera a axeln är ordentligt fastsa.
° Kontrollera monteringen av hjulet innan du kör. Ly på cykeln och tryck till nedåt på toppen av hjulet. Skaka hjulet för a se
till a hjulet är ordentligt fastsa. Hjulet ska inte lossna eller röra sig. Om du är osäker, Upprepa installationsproceduren
enligt ovan.
° Öva genom a montera axel tills du får rä stängningskra med lähet. Om du är osäker på hur det ska sia, eller
användning av den genomgående axeln, var god kontakta din återförsäljare eller en specialiserad tekniker för hjälp
eller rådgivning.
142 mm
148 mm
Axeln passar till:
142 mm M12xP1.0 mm
142 mm M12xP1.5 mm
142 mm M12xP1.75 mm
148 mm M12xP1.0 mm
148 mm M12xP1.5 mm
148 mm M12xP1.75 mm
®
®
®
1,0
E
F
SV

FR
Guide d’installation
Adaptateur d’aelage Hamax pour essieu traversant de 12mm
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire aentivement le guide
d’installation.
A. Essieu traversant
B. Rondelle de séparation
C: Filetage (M12 xP1.0-SYNTACE®/M12xP1,5 SHIMANO®/M12xP1,75-SRAM®)
D. Vis de réglage du levier
E. Aelage Hamax
F. 4 séparateurs différents
1. Identifiez l’essieu traversant qui convient à votre bicyclee en retirant l’essieu existant conformément au manuel de l’utilisateur
de la bicyclee. Notez la marque, le diamètre, la longueur et le pas du filetage. Sélectionnez le goujon fileté (C) et l’entretoise (F)
correspondant à votre cadre et à votre essieu. Vissez le filetage sur l’extrémité de l’essieu traversant. Assurez-vous que les leres
à l’intérieur du filetage restent visibles après le montage, c’est-à-dire, qu’elles ne pointent pas vers l’essieu.
2. Fixez l’aelage de remorque (E) et faites glisser l’essieu à travers le moyeu. Si vous utilisez un cadre Syntace®, veuillez vous assurer
que vous avez passé la rondelle (B) sur l’essieu traversant avant le montage.
3. Vérifiez que le levier est en position ouverte et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer l’essieu traversant sur
le cadre. Le couple de serrage doit être de 6-7Nm.
4. Fermez complètement le levier. Il doit maintenant être positionné à 90 par rapport à l’essieu. Une pression ferme est nécessaire
pour le fermer en toute sécurité (15-20Nm). Si le levier ne peut être fermé complètement, c’est qu’il n’est PAS sécurisé. Assurez-vo
us que le levier ne touche PAS le cadre.
5. Lorsqu’il est fermé, une position normale pour le levier de l’essieu est à 45 entre le support du siège et le support de chaîne.
6. Si vous avez des problèmes avec l’assemblage, ouvrez le levier et desserrez l’essieu jusqu’à ce que vous trouviez la bonne position.
Maintenez le levier en place et utilisez une clé Allen de 3mm (hexagonale) pour serrer la vis de réglage du levier (D) du côté
entraînement de la bicyclee. Lorsque cee vis est serrée, refermez le levier (15-20Nm) de la pointe du côté opposé
à l’entraînement.
AVERTISSEMENT! Il est important de se rappeler qu’un demi-tour de la vis peut faire la différence entre la force de fermeture correcte
ou incorrecte de l’axe traversant. N’utilisez jamais d’outils pour fermer ou ouvrir le levier. Si l’axe traversant n’est pas correctement réglé,
la roue peut soudainement et inopinément tomber de la bicyclee, provoquant un accident, de graves blessures ou même la mort.
AVANT D’ENTAMER VOTRE TRAJET:
○Vérifiez que l’essieu traversant est correctement fixé.
○Vérifiez l’installation de votre roue avant de rouler. Soulevez la bicyclee et tapez fortement vers le bas sur le dessus du pneu.
Agitez la roue pour vous assurer qu’elle est fermement fixée. La roue ne doit pas se détacher ni bouger. En cas d’incertitude,
répétez la procédure d’installation ci-dessus.
○Entraînez-vous à utiliser l’essieu traversant jusqu’à ce que vous puissiez obtenir la force de fermeture correcte avec facilité. Si
vous avez des doutes concernant le serrage correct, ou l’utilisation de l’essieu traversant, veuillez consulter votre revendeur ou un
technicien spécialisé pour de l’aide ou des conseils.
142mm
148 mm
L’essieu convient pour:
142mm M12xP1.0mm
142mmM12xP1,5mm
142mmM12xP1,75mm
148 mm M12xP1.0mm
148 mmM12xP1,5mm
148 mmM12xP1,75mm
®
®
®
1,0
E
F

Návod kmontáži
Adaptér závěsného zařízení Hamax pro 12mm pevnou nápravu
UPOZORNĚNÍ: Před použitím tohoto produktu si pečlivě přečtěte návod kmontáži.
A. Pevná náprava
B. Podložka
C. Závit (M12 xP1,0-SYNTACE®/M12xP1,5 SHIMANO®/M12xP1,75-SRAM®)
D. Šroub pro seřízení páky
E. Závěs Hamax
F. 4 různé vymezovací podložky
1. Zjistěte, která pevná náprava odpovídá vašemu jízdnímu kolu. Provedete to tak, že demontujete stávající nápravu podle návodu
k jízdnímu kolu. Zjistěte značku, průměr, délku a stoupání závitu. Zvolte odpovídající závitový šroub (C) a vymezovací podložku (F)
pro váš rám a nápravu. Našroubujte závitový šroub na konec pevné nápravy. Ujistěte se, že i po připojení stále vidíte písmena na
vnitřní straně závitu, tj. nejsou otočena směrem k nápravě.
2. Připevněte závěs vozíku (E) a prostrčte nápravu nábojem. Pokud používáte rám Syntace ®, před montáží vložte na pevnou
nápravu podložku (B).
3. Zkontrolujte, zda je páka v otevřené poloze, a otočte ji ve směru hodinových ručiček, abyste utáhli nápravu k rámu. Utahovací
síla by měla být 6-7 Nm.
4. Zcela uzavřete páku. Nyní by měla být v úhlu 90 vůči nápravě. Její bezpečné uzavření vyžaduje sílu
(15-20 Nm). Pokud se nepodaří páku zcela zavřít, NENÍ bezpečná. Ujistěte se, že se páka NEDOTÝKÁ rámu.
5. Po zavření je doporučená poloha páky nápravy v úhlu 45 mezi zadní vidlicí a střední trubkou.
6. Pokud máte problémy se sestavením, otevřete páku a povolujte nápravu, dokud nenajdete správnou polohu.
Držte páku na místě a pomocí 3mm Allenova (šestihranného) klíče utáhněte stavěcí šroub páky (D) na hnací straně
jízdního kola. Po utažení tohoto šroubu znovu zavřete páku (15-20 Nm) na jehlici na nehnací straně.
UPOZORNĚNÍ! Je důležité si uvědomit, že i pouhá polovina otáčky šroubu může způsobit rozdíl mezi správnou nebo nesprávnou
uzavírací silou pevné nápravy. K zavření ani otevření páky nepoužívejte žádné nástroje. Pokud není pevná náprava správně nastavena,
kolo může náhle a nečekaně spadnout z jízdního kola, což může vést k nehodě, zranění nebo smrti.
PŘED JÍZDOU:
○Zkontrolujte, zda je náprava řádně upevněna.
○Před jízdou zkontrolujte upevnění kola. Zvedněte jízdní kolo a roztočte pneumatiku shora silně směrem dolů.
Zatřeste kolem, abyste se ujistili, že je pevně utaženo. Kolo by se nemělo uvolnit ani hýbat. Nejste-li si jisti,
zopakujte výše uvedený postup montáže.
○Zkoušejte pohybovat s pevnou nápravou, dokud nebudete schopni snáze dosáhnout správné uzavírací síly. Máte-li jakékoli
pochybnosti o správném utažení nebo použití pevné nápravy, obraťte se prosím na svého prodejce nebo specializovaného technika
s žádostí o pomoc nebo radu.
142 mm
148 mm
Náprava je vhodná pro:
142 mm M12xP1,0 mm
142 mm M12xP1,5 mm
142 mm M12xP1,75 mm
148 mm M12xP1,0 mm
148 mm M12xP1,5 mm
148 mm M12xP1,75 mm
®
®
®
1,0
E
F
CZ

ES
Guía de Instalación
Adaptador de Enganche Hamax para Eje Pasante de 12 mm
Advertencia: Antes de utilizar el producto, lea con atención la Guía de Instalación.
A. Eje Pasante
B. Arandela
C. Rosca (M12 xP1.0-SYNTACE®/M12xP1,5 SHIMANO®/M12xP1,75-SRAM®)
D.Tuerca de Ajuste de Palanca
E. Enganche Hamax
F. 4 separadores diferentes
1. Identifique el eje pasante que encaje con su bicicleta quitando el que ya tuviera puesto siguiendo el manual de la bicicleta.
Observe la marca, el diámetro, la longitud y el estilo de rodadura. Elija el pivote roscado (C) y el separador (F) que encajen
con el marco y el eje. Atornille la rosca a la punta del eje pasante. Asegúrese de que las letras del interior de la rosca sigan siendo
visibles después de unir las partes, ej.: que no estén en dirección al eje.
2. Una el enganche del remolque (E) y deslice el eje por el buje. Si utiliza un marco Syntace ®, asegúrese de que pone la arandela (B)
sobre el eje pasante antes del montaje.
3. Compruebe que la palanca esté en una posición abierta y gírela en la dirección de las agujas del reloj para ajustar el eje pasante al
marco. La fuerza de tensado debería ser de 6-7 Nm.
4. Cierre completamente la palanca. Ahora debería estar en una posición de 90º con respecto del eje. Se requiere una presión firme
para cerrarlo de manera segura (15-20 Nm). Si la palanca no consigue cerrarse totalmente, NO está asegurada. Asegúrese de que
la palanca NO toque el marco.
5. Al estar cerrado, se sugiere una posición para la palanca del eje de 45º entre la posición del asiento y la de la cadena.
6. Si tiene cualquier problema con el montaje, abra la palanca y suelte el eje hasta que encuentre la posición correcta.
Sostenga la palanca en el sitio y utilice una llave Allen (hexagonal) de 3 mm para apretar la tuerca de ajuste de la palanca (D) en el
lado del conductor de la bicicleta. Cuando este tornillo esté bien apretado, vuelva a cerrar la palanca (15-20 Nm) en el lado que no
corresponda al conductor.
¡ADVERTENCIA! Es importante recordar que tan solo medio giro de la tuerca puede marcar la diferencia entre una fuerza de cerrado
del eje pasante correcta o incorrecta. No utilizar herramientas para abrir o cerrar la palanca. Si el eje pasante no está ajustado ade-
cuadamente, la rueda podría caerse repentinamente de la bici provocando un accidente, una lesión personal o incluso la muerte.
ANTES DE MONTAR:
○Compruebe que el eje pasante está ajustado correctamente.
○Compruebe la instalación de las ruedas antes de conducir. Levante la bicicleta y dé a la parte superior del neumático un golpe
brusco hacia abajo. Agite la rueda para asegurarse de que la rueda esté bien ajustada. La rueda no debería soltarse o moverse.
Si no está seguro, repita de nuevo el proceso de instalación anterior.
○Practique utilizando el eje pasante hasta que obtenga la fuerza de cerrado correcta fácilmente. Si tiene cualquier duda
sobre la tensión adecuada, o sobre el uso del eje pasante, hable con su vendedor o con un técnico especializado para
que le presten asistencia o le aconsejen.
142 mm /
148 mm
El eje encaja con:
142 mm M12xP1,0 mm
142 mm M12xP1,5 mm
142 mm M12xP1,75 mm
148 mm M12xP1,0 mm
148 mm M12xP1,5 mm
148 mm M12xP1,75 mm
®
®
®
1,0
E
F

FI
Asennusohjeet
Hamax-vetotangon sovitin 12 mm:n akseliin
VAROITUS: Lue asennusohjeet huolellisesti ennen tuoeen käyöä.
A. Akseli
B. Aluslevy
C. Kierre (M12 xP1.0-SYNTACE®/M12xP1,5 SHIMANO®/M12xP1,75-SRAM®)
D. Vivun säätöruuvi
E. Hamax-vetotangon sovitin
F. 4 erilaista välikeä
1. Selvitä pyörääsi sopiva akseli irroamalla nykyinen polkupyörän käyöoppaan ohjeiden mukaisesti. Huomaa
merkki, halkaisija, pituus ja kierrekoko. Valitse rungolle ja akselille sopiva kierretappi (C) ja välike (F).
Kierrä kierre akselin päähän. Varmista, eä kierteen sisäpuolella olevat kirjaimet ovat näkyvissä,
kun olet kiinniänyt kierteen, ts. ne eivät ole akselia vasten.
2. Kiinnitä vetotangon sovitin (E) ja siirrä akseli navan läpi. Jos käytössä on Syntace ® -runko, varmista, eä
asetat aluslevyn (B) akseliin ennen kokoamista.
3. Tarkista, eä vipu on auki ja kiristä akseli runkoon kääntämällä vipua myötäpäivään. Kiristyksessä käytetyn
voiman tulisi olla 6-7 Nm.
4. Sulje vipu kokonaan. Se on nyt 90 kulmassa akseliin. Sen kunnolla sulkemiseen tarvitaan napakka painallus.
(15–20 Nm). Jos vipua ei voi sulkea kokonaan, se EI ole kunnolla kiinni. Varmista, eä vipu EI kosketa runkoa.
5. Akselin vivun suositusasento on suljeuna 45 kulmassa istuintuen ja kulmatuen välissä.
6. Jos kokoamisessa on ongelmia, avaa vipu ja löysää akselia, kunnes löydät oikean asennon.
Pidä vipua paikallaan ja kiristä vivun säätöruuvi (D) 3 mm:n kuusiokoloavaimella polkupyörän
käyöpuolelta. Kun tämä ruuvi on kiristey, sulje jälleen toisen puolen vartaan vipu (15–20 Nm).
VAROITUS! On tärkeä muistaa, eä ruuvin puolen kierroksen kääntäminen voi aiheuaa akselin oikean tai väärän kiinnitysvoiman
välisen eron. Älä käytä vivun sulkemiseen tai avaamiseen työkaluja. Jos akselia ei ole säädey oikein, pyörä voi äkillisesti ja odoa-
maa irrota polkupyörästä ja aiheuaa onneomuuden, loukkaantumisen tai kuoleman.
ENNEN AJOA:
○Tarkista, eä akseli on kiinnitey kunnolla.
○Tarkista pyöränasennus ennen ajamaan lähtöä. Nosta polkupyörää ja paina renkaan yläpuolta voimakkaasti alaspäin.
Ravista pyörää ja varmista eä pyörä on kiinnitey kunnolla. Pyörän ei tulisi irrota tai liikkua. Jos et ole varma,
toista edellä oleva asennustoimenpide.
○Harjoiele akselin käyöä, kunne saavutat oikean kiinnitysvoiman vaivaa. Jos olet epävarma
oikeasta kireydestä tai akselin käytöstä, pyydä lisäohjeita ja neuvoja jälleenmyyjältä tai
polkupyöräasentajalta.
142 mm
148 mm
Akseli sopii seuraaviin:
142 mm M12xP1.0 mm
142 mm M12xP1.5 mm
142 mm M12xP1.75 mm
148 mm M12xP1.0 mm
148 mm M12xP1.5 mm
148 mm M12xP1.75 mm
®
®
®
1,0
E
F

LT
Montavimo vadovas
„Hamax“ vilkties adapteris, skirtas 12 mm kiaurinė ašis
ĮSPĖJIMAS: Prieš naudodami šį gaminį atidžiai perskaitykite montavimo vadovą.
A. Kiaurinė ašis
B. Poveržlė
C. Sriegis (M12 xP1,0-SYNTACE®/M12xP1,5 SHIMANO®/M12xP1,75-SRAM®)
D. Svirties reguliavimo varžtas
E. „Hamax“ vilktis
F. 4 skirtingi tarpikliai
1. Nustatykite, kuri kiaurinė ašis tinka jūsų dviračiui, nuimdami esamą ašį taip, kaip tai aprašyta dviračio naudotojo vadove.
Atsižvelkite į prekės ženklą, skersmenį, ilgį ir sriegio žingsnį. Pasirinkite jūsų rėmui ir ašiai tinkančią sriegio smeigę (C)
ir tarpiklį (F).
Užsukite sriegį ant kiaurinės ašies galo. Pasirūpinkite, kad raidės sriegio viduje būtų vis dar matomos
po to, kai ašis bus pritvirtinta, t.y. kad jos nebūtų nukreiptos į ašies pusę.
2. Pritvirtinkite priekabos vilktį (E) ir įstumkite ašį pro stebulę. Jei naudojate „Syntace ®“ rėmą, įsitikinkite,
kad poveržlę (B) ant kiaurinės ašies uždėjote prieš montavimą.
3. Patikrinkite, kad svirtis būtų atviroje padėtyje ir pasukite ją laikrodžio rodyklės kryptimi ir priveržkite kiaurinę ašį prie rėmo.
Priveržimo jėga turi būti 6–7Nm.
4. Uždarykite svirtį iki galo. Ji dabar turi būti 90 kampu ašies atžvilgiu. Norint ją patikimai uždaryti, reikia ją tvirtai prispausti
(15–20Nm). Jei svirtis negali užsidaryti iki galo, ji NĖRA patikima. Pasirūpinkite, kad svirtis NELIESTŲ rėmo.
5. Kai svirtis uždaryta, jos rekomenduojama padėtis ašies atžvilgiu yra 45 kampas tarp sėdynės ramsčio ir grandinės ramsčio.
6. Jei jums kyla problemų dėl montavimo, atidarykite svirtį ir atlaisvinkite ašį, kol rasite teisingą padėtį.
Laikykite svirtį savo vietoje ir naudokite 3mm dinamometrinį (šešiabriaunį) raktą, kuriuo priveržkite reguliavimo varžtą (D)
dviračio pavaros pusėje. Kai šis varžtas priveržtas tvirtai, vėl uždarykite kaiščio svirtį (15–20Nm) ne pavaros pusėje.
ĮSPĖJIMAS! Svarbu nepamiršti, kad vos pusė varžto pasukimo gali lemti skirtumą tarp teisingos ir neteisingos kiaurinės ašies užda-
rymo jėgos. Svirčiai uždaryti arba atidaryti nenaudokite jokių įrankių. Jei kiaurinė ašis nėra tinkamai sureguliuota, ratas gali staiga ir
netikėtai nukristi nuo dviračio, dėl ko gali įvykti nelaimingas atsitikimas, sužalojimai arba mirtis.
PRIEŠ VAŽIUODAMI:
○Patikrinkite, kad kiaurinė ašis būtų tinkamai pritvirtinta.
○Patikrinkite, ar ratas teisingai sumontuotas. Pakelkite dviratį ir stipriai trenkite žemyn per padangos viršų.
Pakratykite dviratį, kad įsitikintumėte, jog ratas yra tvirtai pritvirtintas. Ratas neturi nukristi ar pajudėti. Jei nesate tikri,
pakartokite pirmiau aprašyta matavimo procedūrą.
○Pamėginkite naudoti kiaurinę ašį, kol galėsite lengvai rasti tinkamą uždarymo jėgą. Jei jums kyla abejonių dėl to,
ar priveržta teisingai, arba dėl kiaurinės ašies naudojimo, pasikonsultuokite su prekybos atstovu arba specialistu techniku,
kurie suteiks pagalbos arba patarimų.
142 mm
148 mm
Ašis tinka:
142 mm M12xP1,0 mm
142 mm M12xP1,5 mm
142 mm M12xP1,75 mm
148 mm M12xP1,0 mm
148 mm M12xP1,5 mm
148 mm M12xP1,75 mm
®
®
®
1,0
E
F

Installatiehandleiding
Hamax koppelingsadapter voor 12mm doorvoer-as
WAARSCHUWING: Lees de installatiehandleiding aandachtig door voordat u dit
A. Doorvoer-as
B.Tussenring
C: Schroefdraad (M12 xP1.0-SYNTACE®/M12xP1,5 SHIMANO®/M12xP1,75-SRAM®)
D. Hendel afstelschroef
E. Hamax koppeling
F. 4 verschillende afstandhouders
1. Identificeer welke doorvoer-as op uw fiets past door de bestaande as te verwijderen, zoals beschreven in de
gebruikershandleiding van de fiets. Let op merk, diameter, lengte en schroefdraadtype. Kies de passende schroefdraadsti (C)
en afstandhouder (F) voor uw frame en as. Schroef de schroefdraad op het uiteinde van de doorvoer-as. Zorg ervoor dat de
leers aan de binnenzijde van de schroefdraad nog zichtbaar blijven na bevestiging, d.w.z. niet naar de as gericht.
2. Bevestig de trailerkoppeling (E) en schuif de as door de naaf. Indien u een Syntace® -frame gebruikt, zorg er dan voor
dat u de afstandshouder (B) over de doorvoer-as plaatst voordat u deze monteert.
3. Controleer of de hendel in de open stand staat en draai deze met de wijzers van de klok mee om de doorvoer-as aan het frame
vast te zeen. Het aandraaimoment moet 6-7 Nm bedragen.
4. Sluit de hendel volledig. Deze is nu op 90 tegenover as geplaatst. Een stevige druk is nodig de hendel veilig te sluiten
(15-20Nm). Als de hendel niet volledig kan worden gesloten, is deze NIET veilig vastgezet. Verzeker er u van dat de hendel het
frame NIETraakt.
5. Indien correct gesloten, is de normale positie van de hendel van de as 45 tussen de stoelverankering en de keingverankering.
6. Als u problemen hebt met de montage, opent u de hendel en lost u de as tot u de juiste positie hebt gevonden.
Houd de hendel op zijn plaats en gebruik een 3mm inbussleutel (zeskant) om de stelschroef (D) van de hendel aan te spannen aan
de aandrijfzijde van de fiets.Wanneer deze schroef vastzit, sluit u opnieuw de hendel (15-20Nm) van de pin aan de
niet-aangedreven zijde.
WAARSCHUWING! Het is belangrijk om te onthouden dat slechts een halve omwenteling van de schroef het verschil kan maken tussen
de juiste of onjuiste sluitkracht van de doorvoer-as. Gebruik nooit gereedschap om de hendel te sluiten of te openen. Als de doorvo-
er-as niet correct is afgesteld, kan het wiel plotseling en onverwacht van de fiets vallen, wat kan leiden tot een ongeval met persoonlij-
ke of zelfs dodelijke letsels als gevolg.
VOOR DE RIT:
○Controleer of de doorvoer-as correct vastzit.
○Controleer de installatie van het wiel voordat u gaat rijden.Til de fiets op en geef de bovenkant van de band een harde klap
naar beneden. Schud het wiel om er u van te verzekeren dat het goed vastzit. Het wiel mag niet vrijkomen of bewegen.
Indien onzeker, herhaal dan de installatieprocedure hierboven.
○Oefen het gebruik van de doorvoer-as totdat u gemakkelijk de juiste sluitkracht kan vinden. Als u twijfelt over
de juiste spanning, of het gebruik van de doorvoer-as, neem dan contact op met uw detailhandelaar of een gespecialiseerde
technicus voor hulp of advies.
142mm
148 mm
De as is geschikt voor:
142mm M12xP1,0mm
142mm M12xP1,5mm
142mm M12xP1,75mm
148 mm M12xP1,0mm
148 mm M12xP1,5mm
148 mm M12xP1,75mm
®
®
®
E
F
NL

PL
Instrukcja montażu
Adapter zaczepu Hamax na oś piast przelotowych 12mm
UWAGA: Przed użyciem tego produktu należy uważnie przeczytać instrukcję mon-
A. Oś piast przelotowych
B. Podkładka
C. Gwint (M12 xP1.0-SYNTACE®/M12xP1,5 SHIMANO®/M12xP1,75-SRAM®)
D. Śruba regulacji dźwigni
E. Zaczep Hamax
F. 4 różne elementy dystansowe
1. Wymontuj założoną w rowerze oś, postępując zgodnie z instrukcją obsługi roweru, aby sprawdzić, która oś piast przelotowych
pasuje do tego roweru. Uwzględnij markę, średnicę, długość i skok gwintu. Dobierz odpowiedni do danej ramy i osi
kołek gwintowany (C) i element dystansowy (F). Dokręć kołek gwintowany na końcu osi piast przelotowych. Uważaj, aby
litery wewnątrz gwintu były nadal widoczne po jego wkręceniu, tzn. nie wkładaj go tą stroną do osi.
2. Dokręć zaczep przyczepki (E) i wsuń oś przez piastę. Jeśli masz ramę Syntace ®, pamiętaj o nałożeniu
podkładki (B) na oś piast przelotowych przed jej zamontowaniem.
3. Sprawdź, czy dźwignia znajduje się w pozycji otwarcia i przekręć ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby dokręcić oś piast
przelotowych do ramy. Siła dokręcenia powinna wynosić 6–7 Nm.
4. Zamknij dźwignię do końca. Powinna być teraz ustawiona pod kątem 90 do osi.Wymagane jest mocne dociśnięcie, aby dźwignia
była dobrze zamocowana (15–20 Nm). Jeśli nie można do końca zamknąć dźwigni, NIE jest ona dobrze zamocowana. Uważaj, aby
dźwignia NIE dotykała ramy.
5. Sugerowana pozycja dźwigni po zamknięciu wynosi 45 między podporą siodła a podporą łańcucha.
6. Wrazie problemów z montażem otwórz dźwignię i stopniowo odkręcaj oś aż do znalezienia poprawnej pozycji.
Trzymając dźwignię nieruchomo, dokręć kluczem imbusowym 3mm śrubę regulacji dźwigni (D) po stronie napędu
roweru. Gdy ta śruba zostanie dokręcona, ponownie zamknij dźwignię (15–20Nm) na osi po stronie bez napędu.
UWAGA! Bardzo ważne jest, aby pamiętać, że zaledwie pół obrotu śruby może zadecydować o tym, czy siła zamykania osi piast
przelotowych będzie poprawna. Nie używaj żadnych narzędzi do zamykania lub otwierania dźwigni. Jeśli oś piast przelotowych nie jest
poprawnie wyregulowana, koło może nagle odpaść od roweru, co grozi wypadkiem, obrażeniami ciała lub śmiercią.
PRZED JAZDĄ:
○Sprawdź, czy oś piast przelotowych jest dobrze przymocowana.
○Skontroluj stan montażu koła. Podnieś rower i popchnij mocno do tyłu oponę za jej górną część.
Potrząśnij kołem, aby sprawdzić, czy jest dobrze przymocowane. Koło nie powinno się zsuwać ani poruszać na boki. Wrazie
wątpliwości ponownie wykonaj opisaną procedurę montażu.
○Poćwicz posługiwanie się osią piast przelotowych, aby nauczyć się uzyskiwać z łatwością poprawną siłę zamykania. Jeśli nie masz
pewności, czy oś piast przelotowych jest dobrze dokręcona lub jak się nią posługiwać, poproś o pomoc lub radę
w sklepie lub specjalistycznym serwisie.
142 mm
148 mm
Zaczep pasuje do osi:
142 mm M12xP1,0 mm
142 mm M12xP1,5 mm
142 mm M12xP1,75 mm
148 mm M12xP1,0 mm
148 mm M12xP1,5 mm
148 mm M12xP1,75 mm
®
®
®
1,0
E
F

Návod na inštaláciu
Adaptér ťažného zariadenia Hamax pre 12mm pevnú os pre náboj
VAROVANIE: Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte návod na inštaláciu.
A. Pevná os pre náboj
B. Podložka
C. Závit (M12 xP1.0-SYNTACE®/M12xP1,5 SHIMANO®/M12xP1,75-SRAM®)
D. Nastavovacia skrutka páčky
E.Ťažné zariadenie Hamax
F. 4 rôzne distančné podložky
1. Identifikujte, ktorá pevná os pre náboj sa hodí pre váš bicykel odmontovaním existujúcej osi podľa príručky používateľa bicykla.
Všimnite si značku, priemer, dĺžku a stúpanie závitu. Zvoľte si odpovedajúcu závitovú vložku (C) a dištančnú podložku (F) pre váš
rám a pevnú os. Naskrutkujte závitovú vložku na koniec pevnej osi. Zabezpečte, aby boli symboly vnútri závitovej vložky viditeľné
aj po pripojení, t. j. aby nesmerovali k pevnej osi.
2. Pripojte závesné zariadenie (E) prívesu a zasuňte pevnú os cez náboj. Ak používate rám Syntace ®, nezabudnite
pred montážou nasunúť podložku (B) na pevnú os.
3. Skontrolujte, či je páčka v otvorenej polohe a otáčajte ju v smere hodinových ručičiek, aby ste utiahli pevnú os k rámu. Uťahovacia
sila by mala byť 6-7 Nm.
4. Úplne zatvorte páčku.Teraz musí byť umiestnená v uhle 90 k pevnej osi. Na jej bezpečné zatvorenie je potrebné silné pritlačenie
(15-20 Nm). Ak sa páčka nedá úplne zatvoriť, NIE JE to zabezpečené. Zabezpečte, aby s páčka NEDOTÝKALA rámu.
5. Vzatvorenom stave je odporúčaná poloha páčky pevnej osi v uhle 45 medzi podporou sedadla a podporou reťaze.
6. Ak máte akékoľvek problémy s montážou, otvorte páčku a uvoľňujte pevnú os, kým nenájdete správnu polohu.
Držte páčku na mieste a použite 3 mm inbusový (šesťhranný) kľúč na utiahnutie nastavovacej skrutky páčky (D) na strane pohonu
bicykla. Keď je táto skrutka utiahnutá, znovu zatvorte páčku (15-20 Nm) pevnej osi na tej strane bicykla, kde nie je pohon.
VAROVANIE! Je dôležité si zapamätať, že otočenie skrutky len o polovicu otočenia môže vytvoriť rozdiel medzi správnou a nesprávnou
silou zatvorenia pevnej osi. Na otváranie a zatváranie páčky nepoužívajte žiadne nástroje. Ak nie je pevná os správne nastavená,
koleso môže náhle a neočakávane odpadnúť z bicykla a zapríčiniť nehodu, úraz alebo usmrtenie.
PRED JAZDOU:
○Skontrolujte, či je pevná os riadne upevnená.
○Pred jazdou skontrolujte inštaláciu vášho kolesa. Zdvihnite bicykel a prudko udrite rukou zhora po kolese.
Potraste kolesom a ubezpečte sa, že je riadne upevnené. Koleso nesmie vypadnúť a ani sa nesmie hýbať. Ak si nie ste istí,
zopakujte vyššie uvedený postup inštalácie.
○Cvičte používanie pevnej osi dovtedy, kým ľahko nedosiahnete správnu silu zatvárania. Ak máte akékoľvek pochybnosti
o správnom utiahnutí alebo použití pevnej osi, požiadajte o pomoc alebo radu svojho predajcu
alebo špecializovaného mechanika.
142 mm
148 mm
Pevná os pre:
142 mm M12xP1,0 mm
142 mm M12xP1,5 mm
142 mm M12xP1,75 mm
148 mm M12xP1,0 mm
148 mm M12xP1,5 mm
148 mm M12xP1,75 mm
®
®
®
1,0
E
F
SK

SI
Navodila za namestitev
Vezni člen Hamax za 12 mm skoznjo os
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka pozorno preberite navodila za namestitev.
A. Skoznja os
B. Podložka
C. Navoj (M12 xP1.0-SYNTACE®/M12xP1,5 SHIMANO®/M12xP1,75-SRAM®)
D. Vijak za nastavitev ročice
E. Vezni člen Hamax
F. 4 različni distančniki
1. Preverite, katera skoznja os je primerna za vaše kolo, tako, da odstranite obstoječo v skladu z navodili za uporabo kolesa.
Bodite pozorni na blagovno znamko, premer, dolžino in širino navoja. Izberite ustrezen navojni nosilec (C) in distančnik (F) za okvir
kolesa in os. Privijte navoj na konec skoznje osi. Črke na notranji strani navoja morajo biti po pritrditvi še vedno vidne.
To pomeni, da niso usmerjene proti osi.
2. Pritrdite vezni člen prikolice (E) in potisnite os skozi pesto. Če uporabljate okvir Syntace ®, pred sestavo namestite
podložko (B) na skoznjo os.
3. Preverite, ali je ročica v odprtem položaju in jo zavrtite v smeri urinega kazalca, da skoznjo os pritrdite na okvir. Sila pri
zategovanju mora biti 6–7 Nm.
4. Popolnoma zaprite ročico. Položaj ročice bi moral biti zdaj 90 glede na os. Potisnite jo z močnim pritiskom, da jo varno zaprete
(15–20 Nm). Če ročice ne morete zapreti do končnega položaja, NI varna. Ročica se NE sme dotikati okvira.
5. Ko je ročica zaprta, je priporočen položaj ročice osi 45 med cevjo pri verigi in podsedežno cevjo.
6. Če pri namestitvi naletite na težave, odprite ročico in sprostite os, da najdete pravilen položaj.
Pridržite ročico in s 3 mm imbus ključem (Allen) pritrdite vijak za nastavitev ročice (D) na strani
voznika. Ko je vijak pritrjen, znova zaprite ročico (15–20 Nm) na strani, oddaljeni od voznika.
OPOZORILO! Že polovica obrata vijaka lahko pomeni razliko med pravilno in nepravilno zapiralno silo skoznje osi. Ne uporabljajte
drugega orodja za zapiranje ali odpiranje ročice. Če skoznja os ni pravilno nastavljena, lahko kolo nenadoma pade s kolesa, kar lahko
privede do nesreče, telesne poškodbe ali smrti.
PRED VOŽNJO:
○Preverite, ali je skoznja os pravilno pritrjena.
○Preverite, ali je kolo pravilno nameščeno. Dvignite kolo in sunkovito udarite zgornji del pnevmatike.
Stresite kolo in preverite, ali je kolo ustrezno pritrjeno. Kolo ne bi smelo odpasti ali se premikati. Če niste prepričani,
ponovite zgodnji postopek namestitve.
○Vadite uporabo skoznje osi, dokler ne boste z lahkoto vzpostavili pravilne sile zapiranja. Če imate pomisleke o tem,
ali je cev ustrezno pritrjena ali pa o sami uporabi skoznje osi, se obrnite na prodajalca ali specializiranega delavca
za pomoč ali nasvet.
142 mm
148 mm
Os ustreza dimenzijam:
142 mm M12 x P 1,0 mm
142 mm M12 x P 1,5 mm
142 mm M12 x P 1,75 mm
148 mm M12 x P 1,0 mm
148 mm M12 x P 1,5 mm
148 mm M12 x P 1,75 mm
®
®
®
1,0
E
F

Руководство по установке
Адаптер сцепного устройства Hamax для сквозной оси 12 мм
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием этого изделия внимательно
прочтите руководство по установке.
A. Сквозная ось
B. Шайба
C. Резьба (M12 xP1.0-SYNTACE®/M12xP1,5 SHIMANO®/M12xP1,75-SRAM®)
D. Винт регулировки рычага
E. Сцепное устройство Hamax
F. 4 разные прокладки
1. Демонтируйте имеющуюся ось в соответствии с руководством по эксплуатации велосипеда, чтобы определить,
какая из сквозных осей подходит для вашего велосипеда. Проверьте марку, диаметр, длину и шаг резьбы.
Выберите резьбу (C) и прокладку (F), которые будет соответствовать вашей раме и оси. Накрутите резьбу на
конце сквозной оси. Убедитесь, что после закрепления вам видны буквы на внутренней стороне резьбы
(т.е. они не направлены к оси).
2. Прикрепите сцепное устройство прицепа (E) и заведите ось сквозь втулку. Если вы используете раму Syntace ®,
обязательно перед сборкой установите на сквозную ось шайбу (B).
3. Убедитесь, что рычаг находится в открытом положении, и поверните его по часовой стрелке, чтобы затянуть
сквозную ось на раме. Усилие затяжки должно составлять 6-7 Нм.
4. Полностью закройте рычаг. Он должен располагаться под углом 90o к оси. Для надежного закрытия требуется
достаточное усилие (15-20 Нм). Эксплуатация с не полностью закрытым рычагом НЕ допускается. Убедитесь,
что рычаг НЕ касается рамы.
5. Рекомендуется, чтобы в закрытом состоянии рычаг оси располагался под углом 45o между верхними и нижними
перьями рамы.
6. Если у вас возникнут проблемы со сборкой, откройте рычаг и ослабьте ось, пока не подберете правильное
положение. Удерживая рычаг на месте, воспользуйтесь шестигранным ключом 3 мм и затяните винт
регулировки рычага (D) на правой стороне велосипеда. Когда этот винт будет затянут, снова закройте рычаг оси
на левой стороне (с усилием 15-20 Нм).
ВНИМАНИЕ! Важно помнить, что вращение винта всего лишь на половину оборота может изменить усилие закрытия
рычага сквозной оси. Не используйте инструменты для закрытия или открытия рычага. Если ось не отрегулирована
должным образом, колесо может неожиданно отделиться от велосипеда, что может привести к несчастному случаю,
травме или летальному исходу.
ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ:
○ Проверьте правильность крепления сквозной оси.
○ Проверьте установку колеса. Приподнимите велосипед и резко ударьте по верхней части шины по направлению
вниз. Пошатайте колесо, чтобы убедиться, что оно надежно закреплено. Колесо не должно отсоединяться или
двигаться. Если вы не уверены, повторите вышеприведенную процедуру установки.
○ Попрактикуйтесь в использовании сквозной оси, пока не сможете легко достигать правильного усилия закрытия.
Если у вас имеются сомнения относительно правильной затяжки или использования сквозной оси, обратитесь к
продавцу или специалисту по техническому обслуживанию за помощью или советом.
142
148
Подходит для осей
следующих размеров:
142 мм M12xP1.0 мм
142 мм M12xP1.5 мм
142 мм M12xP1.75 мм
148 мм M12xP1.0 мм
148 мм M12xP1.5 мм
148 мм M12xP1.75 мм
®
®
®
1,0
E
F
RU
Table of contents
Languages:
Other Token Bicycle Accessories manuals