Tommee Tippee Grofriends Ollie the Owl User manual

light and sound sleep aid
doudou veilleuse pour s’endormir
slaaphulp met licht en geluid
Licht und Sound Schlafhilfe
ausilio per il sonno con luce e suoni
duermebebés con luz y sonido
dispositivo de auxílio ao sono com luz e som
svetlobni in zvočni pripomoček za spanje
lampka z melodyjką ułatwiająca zasypianie
fényt és hangot kiadó alvássegítő játék
Нічник зі світловими та звуковими ефектами
světelný a zvukový pomocník pro zdravý spánek
музыкальная игрушка-ночник
hjelpemiddel for søvn med lys og lyd
sovhjälpmedel med ljus och ljud
lys og lyd søvnhjælp
βοήθημα ύπνου με φως και ήχο
ışıklı ve sesli uyku düzenleyici
lumini și sunete pentru un somn ușor
valo ja ääni uniapu
AR
EN
FR
IT
DE
PT
NL
SL
PL
ES
RU
NO
SE
DK
EL
TR
RO
UA
HU
FI
CZ
Mayborn ANZ Pty Ltd. (ABN 66 154 703 134)
Mayborn Group is a business name of Mayborn ANZ Pty Ltd.

3
Thanks for chsing this To Ti light
and sound slp aid.
Ollie the Owl, Bennie the Bear and Pip the Panda are part of the Tommee Tippee
grofriends collection designed to help you and your baby enjoy safe and fun
bedtime adventures.
Your cuddly companion will help you and your baby get a good night’s sleep.
With a soft light, soothing sounds and gentle lullabies your little one will be
reassured as they go to sleep. During the night, the intelligent CrySensor listens
out for any crying noises and plays your chosen sound or lullaby to help them
drift back to sleep.
From cosy sleeping bags and room temperature thermometers to friendly night
lights, we’re here to help ensure your baby enjoys safer, longer sleep and sweet
dreams. Because when they have a good night’s sleep, everyone else does too.
EN
tommeetippee.com
tommee tippee
helping you
ParentOn

4
WARNINGS!
IMPORTANT WARNINGS: Please keep instruction guide for future reference as it includes important information.
You can also find these instructions at tommeetippee.com. Your child’s safety is always your responsibility.
Check all parts of the product before using it. If you notice any deficiency immediately stop using it and contact
tommeetippee.com.
Soft toys are not to be left inside baby’s cot.
Ensure the product is hung outside of the cot when in use with fabric loop so it is out of reach of the child.
Attach this toy out of the reach of the child. To prevent possible injury by entanglement, remove this toy when
the child starts trying to get up on hands and knees in a crawling position.
Do not use any accessories other than those supplied with this appliance.
Use with a 5V 1A or 5V 2A plug adapter. Only plugs that are approved to BS1363 should be used (UK only).
This product is intended for use only via charging through a correct USB lead. Do not plug the USB directly into
a mains power supply.
This toy contains batteries that are non-replaceable.
This product comes with 1 lithium ion rechargeable battery. Rechargeable batteries are only to be used under
adult supervision and keep product out of child’s reach when the product is charging. Rechargeable battery is
for adult use only. Keep the USB cable away from children.
The battery box must be pulled out of the plush toy during charging, do not charge whilst still inside the plush
toy - Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
WARNING For the purposes of recharging the battery, only use the detachable unit provided with this toy.
Caution ensure cable isn’t twisted or caught behind furniture as this can cause weakness in the cable.
Ensure the product is examined for damage to the cord, enclosure, and in the event of such damage, do not use.
Do not operate any appliance with a damaged USB lead. If the appliance malfunctions or has been damaged
please contact tommeetippee.com.
If damaged within retail warranty period, this product should be exchanged at place of purchase.
The manufacturer will then be made aware.
Misuse of the product may result in the risk of fire, electric shock and/ or personal injury.
Caution do not submerge in water.
This toy is only to be connected to Class II equipment bearing the following symbol.
Technical Information
Current Amps :20 mA-80mA
Current in mAh: 2500
Voltage : 3.7V
Watts: 0.3W
5
DO NOT
WASH
DO NOT
BLEACH DO NOT
TUMBLE DRY DO NOT
IRON DO NOT
DRY CLEAN
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE: Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
Do not drop or cause any impact to the light and sound sleep aid.
Do not use the light and sound sleep aid if any part of it is cracked or damaged.
Do not attempt to remove, replace or repair the lithium-ion battery.
Do not use damaged USB leads, adaptors or loose electrical sockets.
Do not pull the USB lead excessively when disconnecting it.
Do not bend or damage the USB lead.
Do not use the light and sound sleep aid with wet hands.
Do not expose the light and sound sleep aid to very cold or very hot temperatures.
Ensure your light and sound sleep aid is turned o when not in use.
Ensure any device containing batteries is disposed of in accordance with local laws.
INFORMATION ON THE DISPOSAL FOR WASTE ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)
• This symbol on the products and accompanying documents means that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
• For proper disposal for treatment, recovery and recycling, please take these products to designated
collection points where they will be accepted on a free of charge basis. In some countries you may be
able to return your products to your local retailer upon the purchase of a new product. Disposing of this
correctly will help you save valuable resources and prevent any possible eects on human health and the
environment, which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
• Please contact your local authority for further details of your nearest collection point for WEEE.
• Penalties may be applicable for the incorrect disposal of this product in accordance with national legislation.

Getting started
Important! Please read these instructions carefully before use and keep for future reference.
Charging your light and sound sleep aid
To charge, insert the mini USB connector of the power lead into the charging port on the battery pack
and the USB connector into any standard USB charger (120-240V).
DO NOT connect a USB lead to a standard plug socket.
The indicator light on the battery pack will glow red whilst charging. When the indicator light glows
blue, it is fully charged. The indicator light goes o when not connected to a power source.
Make sure its fully charged before first use. It will take approx. 5 hours to fully charge the battery.
When it is fully charged, the battery should last approx. 25 hours on the highest energy use and 75
hours on lowest energy level.
When charging, pull the battery box out of the back opening. It will remain attached but not touching
the plush material.
Only adults should charge your light and sound sleep aid.
Only plugs that are approved to BS1363 should be used (UK only).
Note: Your light and sound aid will not work while the battery is charging.
charging port
indicator light
function switch
6
To choose a sound
Press the right arm. Press
once for heartbeat, twice for
rainfall and three times for
white noise static.
The sound will play for
20 minutes before it
automatically switches o,
unless you have selected the
CrySensor on the battery
pack.
If you want to activate the
CrySensor without playing a
sound for 20 minutes, press
the right arm for 5 seconds.
The sound will stop and the
CrySensor will be activated
if CrySensor is switched on.
How to use
Your light and sound sleep aid has 4 limbs that you use to control lullabies, sounds, volume and light.
To choose a lullaby
Press the left arm. Press once
for Brahms Lullaby, twice for
Hush Little Baby and three
times for Twinkle Twinkle
Little Star.
The lullaby music will play
for 20 minutes before it
automatically switches o,
unless you have selected the
CrySensor on the battery pack.
If you want to activate the
CrySensor without playing
music for 20 minutes, press
the left arm for 5 seconds.
The sound will stop and
the CrySensor will be
activated if CrySensor
is switched on.
Fabric loop
Attach the light and sound
sleep aid to a cot, car seat or
pushchair.
To turn the light on
Press the left foot to turn
on the light. Choose the
brightness level by pressing
repeatedly. The pattern is
low – mid – high – o.
The light will automatically
turn o after 30 minutes.
To change the volume or turn o
When your light and sound
sleep aid is playing a sound or
lullaby press their right foot to
select the volume. The pattern is
low – o – high – mid – low – o.
When silent press the right foot
to select the last sound played
and change the volume. The
pattern is high – mid –low – o.
7

About the CrySensor
The CrySensor allows your light and sound sleep aid to listen out for noise and respond by playing the
sound or lullaby you last chose to help settle your child back to sleep. Your light and sound sleep aid
can hear all the noises in a room but is programmed to respond to crying or sharp sounds that may
disturb your little one’s sleep. If there’s a rapid movement in the room, the noise may be enough to
activate it.
Place your light and sound sleep aid near your child, but never in the cot or other sleeping space
with them.
How to turn the CrySensor on and o
Select how you want to use the CrySensor using the function switch on the battery pack.
O
Turns o all functions
CrySensor on
The CrySensor remains active and listens for your baby’s cry all night.
When your child stirs, it will play your choice of a sound or lullaby for 20 minutes,
then go back to listening with the CrySensor.
CrySensor on a 3 hour auto shut-o
The CrySensor remains active and listens for your baby’s cry for 3 hours, then
automatically switches o.
When your child stirs, it will play your choice of a sound or lullaby for 20 minutes,
then go back to listening with the CrySensor. If the CrySensor doesn’t detect any
sounds for 3 hours, then it will automatically switch o.
On with the CrySensor o
You can still play sounds or lullabies and use the light, but the CrySensor is not
active and listening.
If your child is having a dicult night, it may continuously play the soothing sound from one 20-minute
play time to the next until your little one is settled.
CrySensor
is listening 3 hours
8
FAQs
Q: What age can the light and sound sleep aid be used from?
They are suitable from birth to soothe a newborn and can be used with your child as they grow. Having
buttons in arms and feet make it perfect for a toddler to work themselves.
Q: How do I check that the CrySensor is working?
To check the CrySensor, make sure you have the function switch in the correct position then clap next
to it to hear your chosen sound or lullaby.
Q: Where should I put the light and sound sleep aid?
You should place it near your baby so it can listen in CrySensor mode and so your baby can hear and
see them. Use the loop to attach it to your baby’s cot out of reach of your baby or stand it on nearby
furniture. If you use the loop to attach to the cot, make sure it is hanging outside the cot so that if it
falls, it will fall outside the cot.
Never place a toy or other object on the mattress inside a sleeping baby’s cot.
Q: What sounds can my light and sound sleep aid hear?
The CrySensor works best when it is less than 1 metre from your child. When noise levels within 1 metre
reach 50dBA, it will play your chosen sound.
Q: How do I care for my light and sound sleep aid?
Because of the electrical components inside, this product is surface wash only. Please do not put it in
a washing machine or tumble dryer. Just wipe it over with a damp cloth. Do not use any chemicals as
they may aect fabrics or transfer to your child’s environment.
Q: What if my light and sound sleep aid does not play sound or light up?
First check the switch on the battery pack to make sure it is turned on. If it still doesn’t work, check it
is fully charged by plugging into the charging cable (Note: Your light and sound aid will not work while
the battery is charging). The indicator light on the battery pack will glow red for charging and blue for
fully charged. If you’re still having problems, please contact us (tommeetippee.com).
FAQs
9

Safe sleep Advice
Place you baby on their back to sleep, in a cot in the same room as you, for the first 6 months. Never
sleep with your baby on a sofa or armchair.
Make sure your baby is warm, but not too hot. The safest room temperature for your baby is between
16°C and 20°C (62 to 68°F). Use a room thermometer and touch your baby regularly to check.
Alter the room temperature or add or remove layers of bedding and clothing as required. Pay special
attention to the room temperature if your baby is unwell.
To help keep your baby at a safe and comfortable temperature when sleeping, you should only use
bedding such as a baby sleep bag. Don’t allow your babies head to be covered.
Do not use sheets, blankets, quilts, duvets, pillows or other covers until they’re 12 months old.
These can cause your baby to overheat.
Always keep your baby in a well-ventilated and smoke free environment.
For further information visit tommeetippee.com
Register your light and sound sleep aid
Why register?
• Get an additional year’s warranty completely free of charge.
• Get support more quickly as we’ll already have information about you.
• You’ll be the first to hear about any product information updates.
Visit tommeetippee.com/product-registration to register. It’s quick and easy.
10
Merci d’avoir choisi ce doudou veieuse musicale
de To Ti pour aider votre bébé à
s’endormir paisiblement.
Ollie la chouette, Bennie l’ours et Pip le Panda font partie de la collection
grofriends conçue pour accompagner votre bébé et vous-même dans des
aventures amusantes et sécurisantes à l’heure du coucher.
Votre compagnon en peluche aidera votre bébé et vous-même à passer une
bonne nuit. La douce lumière, les mélodies apaisantes et les petites berceuses
rassureront votre petit alors qu’il s’endort. Durant la nuit, le CrySensor intelligent
est à l’écoute de ses pleurs et déclenche la mélodie ou la berceuse de votre choix
pour l’aider à se rendormir.
Des sacs de couchage douillets et des thermomètres ambiants aux veilleuses
réconfortantes, nous avons tout ce qu’il faut pour que votre bébé ait une longue
nuit de sommeil et fasse de beaux rêves. Tout le monde passe une bonne nuit
lorsqu’il dort bien.
FR
tommeetippee.com
tommee tippee
helping you
ParentOn
11

AVERTISSEMENTS!
MISES EN GARDE IMPORTANTES : Veuillez conserver ce mode d’emploi pour référence ultérieure, car il comprend d’importantes
informations. Vous pouvez également trouver ce mode d’emploi sur tommeetippee.com. Vous êtes toujours responsable de la sécurité
de votre enfant.
Vérifiez toutes les parties du produit avant de l’utiliser. Si vous remarquez un défaut quelconque, arrêtez immédiatement de l’utiliser et
contactez tommeetippee.com.
Il ne faut pas laisser les jouets en peluche dans le lit du bébé.
Veillez à accrocher le produit à l’extérieur du lit au moyen de l’attache en tissu prévue à cet eet, afin qu’il soit hors de portée de l’enfant.
Lorsque vous souhaitez utiliser ce jouet, attachez-le de manière à ce qu’il soit hors de portée de l’enfant. Pour éviter tout risque
d’étranglement, enlevez ce jouet dès que l’enfant commence à ramper et à se lever sur ses mains et genoux.
N’utilisez aucun accessoire autre que ceux fournis avec cet appareil.
Utilisez ce jouet avec un adaptateur 5 V 1 A ou 5 V 2 A. Seules les prises conformes à la norme BS1363 doivent être utilisées (Royaume-
Uni uniquement).
Ce produit est conçu pour être chargé au moyen d’un cordon USB approprié afin de pouvoir être utilisé. Ne branchez pas le cordon USB
directement sur une prise d’alimentation secteur.
Ce jouet contient des batteries qui ne sont pas remplaçables.
Ce produit est livré avec 1 batterie rechargeable lithium ion. Les batteries rechargeables ne doivent être utilisées par les enfants que sous
la supervision d’un adulte. Tenir le produit hors de portée de l’enfant quand il est en cours de charge. Seuls les adultes doivent manipuler
les batteries rechargeables. Tenir le cordon USB hors de portée des enfants.
Le boîtier de la batterie doit être hors du jouet en peluche en cours de charge. Ne pas charger les batteries lorsque le boîtier est encore à
l’intérieur du jouet en peluche.
- Les batteries rechargeables doivent être retirées du jouet en peluche avant la mise en charge.
AVERTISSEMENT Pour recharger les batteries, n’utilisez que le boîtier de batterie amovible fourni avec ce jouet. Attention Assurez-vous
que le cordon n’est pas tordu ni accroché derrière le pied d’un meuble, car cela aaiblit le câble.
Veillez à examiner le produit afin de vous assurer que le cordon et le boîtier ne sont pas endommagés. En cas de dommage, ne l’utilisez
pas. N’utilisez pas un appareil avec un cordon USB endommagé. Si l’appareil présente un défaut de fonctionnement ou a été abîmé,
veuillez contacter tommeetippee.com.
Si le dommage est constaté durant la période de garantie légale, ce produit doit être remplacé par le revendeur. Le fabricant en sera alors
informé.
Une mauvaise utilisation du produit est susceptible de donner lieu à un risque d’incendie, d’électrocution et/ ou de blessure corporelle.
Attention : ne pas plonger dans l’eau.
Ce jouet ne doit être connecté qu’à un équipement de Classe II portant le symbole suivant.
Informations techniques
Intensité : 20 mA-80 mA
Intensité en mAh : 2500
Tension : 3,7 V
Watts : 0,3 W
NE PAS
LAVER
NE PAS
BLANCHIR
NE PAS SÉCHER
AU SÈCHE-LINGE NE PAS
REPASSER NE PAS
NETTOYER
À SEC
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne peut pas causer d’interférences nuisibles et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui peuvent causer un fonctionnement indésirable.
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B, conformément
à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences. S’il n’est pas installé
et utilisé conformément au mode d’emploi, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il ne peut être exclu que des interférences se produisent dans une installation particulière. Si cet appareil
crée des interférences nuisibles à la réception radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en l’éteignant et en le
rallumant, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger le problème par une ou plusieurs des mesures énumérées ci-
dessous :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice ;
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur ;
• Relier l’appareil à une prise de courant située sur un circuit diérent de celui sur lequel le récepteur est connecté.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio / TV expérimenté.
REMARQUE : Les changements ou les modifications qui ne sont pas expressément approuvés par le fabricant
responsable de la conformité sont susceptibles de révoquer les droits d’utilisation de cet équipement.
Ne pas faire tomber ou soumettre le doudou veilleuse musicale à un choc.
Ne pas utiliser le doudou veilleuse musicale si une partie est fissurée ou endommagée. Ne pas essayer de retirer,
remplacer ou réparer la batterie lithium-ion.
Ne pas utiliser les cordons USB, les adaptateurs s’ils sont endommagés ou les prises électriques desserrées. Ne pas tirer
le cordon USB excessivement lors du débranchement.
Ne pas courber ou abîmer le cordon USB.
Ne pas utiliser le doudou veilleuse musicale avec les mains mouillées.
Ne pas exposer le doudou veilleuse musicale à des températures très basses ou très élevées. Vérifier si le doudou
veilleuse est éteint quand il n’est pas utilisé.
Veiller à ce que tout dispositif contenant les batteries soit éliminé conformément aux lois locales
INFORMATIONS SUR L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE)
• Ce symbole figurant sur les produits et les documents qui les accompagnent signifie que les produits
électriques et électroniques ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères ordinaires.
• Pour éliminer correctement ces déchets à des fins de traitement, de récupération et de recyclage,
veuillez apporter ces produits aux points de collecte désignés où ils seront acceptés gratuitement.
Dans certains pays, vous pouvez retourner vos produits à votre détaillant local quand vous achetez un
produit neuf. L’élimination correcte de ces déchets vous aidera à économiser de précieuses ressources
et à prévenir les conséquences possibles sur la santé humaine et l’environnement, qui pourraient être
causées par une gestion des déchets inappropriée.
• Pour connaître les détails de votre point de collecte de DEEE le plus proche, veuillez contacter votre municipalité.
• Des amendes peuvent être appliquées si la mise au rebut de ce produit n’est pas eectuée conformément aux
lois nationales.
12 13

Prise en main
Important ! Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le produit et le conserver pour
référence ultérieure.
Mise en charge du doudou veilleuse musicale
Pour charger le doudou veilleuse musicale, insérez le mini-connecteur USB du cordon d’alimentation dans le
port de charge du boîtier de la batterie et le connecteur USB dans un chargeur USB standard (120-240 V).
NE BRANCHEZ PAS le cordon USB sur une prise de courant ordinaire.
Le voyant lumineux sur le boîtier de la batterie s’allumera en rouge pendant la charge. Lorsque le voyant
lumineux s’allume en bleu, la batterie est entièrement chargée. Le voyant lumineux s’éteint lorsque le boîtier de
la batterie n’est pas connecté à une source d’alimentation.
Assurez-vous qu’elle est entièrement chargée avant la première utilisation du produit. Il faut environ 5 heures
pour charger entièrement la batterie.
En pleine charge, la batterie ore une autonomie d’environ 25 heures pour une utilisation intensive et de 75
heures pour une faible utilisation.
Pour charger la batterie, retirez le boîtier de la batterie par l’ouverture au dos du doudou. Il restera attaché
sans toucher la peluche.
Seuls les adultes doivent charger le doudou veilleuse musicale.
Seules les prises conformes à la norme BS1363 doivent être utilisées (Royaume-Uni uniquement).
Remarque : Le doudou veilleuse musicale ne fonctionnera pas lorsque la batterie est en charge.
port de charge
voyant lumineux
commutateur de fonction
14
Mode d’utilisation
Le doudou veilleuse musicale est pourvu de 4 membres qui servent à commander les berceuses, les
mélodies, le volume et la lumière
Pour sélectionner une
mélodie Appuyez sur le bras
droit. Appuyez une seule fois
pour les battements de cœur,
deux fois pour la chute de
pluie et trois fois pour le bruit
blanc statique.
La mélodie sera activée durant
20 minutes avant de s’arrêter
automatiquement, sauf si vous
avez sélectionné le CrySensor
sur le boîtier de la batterie.
Pour sélectionner une
berceuse Appuyez sur le bras
gauche. Appuyez une seule fois
pour déclencher la berceuse de
Brahms, deux fois pour Chut,
petit bébé et trois fois pour
Brille, Brille, Petite Étoile.
La berceuse sera activée
durant 20 minutes avant de
s’arrêter automatiquement,
sauf si vous avez sélectionné le
CrySensor sur le boîtier de la
batterie.
Si vous voulez activer le
CrySensor sans berceuse
durant 20 minutes, appuyez
sur le bras gauche durant
5 secondes. La mélodie
s’arrêtera et le
CrySensor sera activé
si le CrySensor est mis
sur Marche.
Attache en tissu Attachez le
doudou veilleuse musicale à
un petit lit pour bébé, un siège
voiture ou une poussette.
Pour allumer la veilleuse
Appuyez sur le pied gauche
pour allumer la veilleuse.
Choisissez le niveau de
luminosité par des pressions
répétées. La séquence de
réglage de la luminosité est la
suivante : faible – moyenne –
forte – arrêt.
La veilleuse se coupera
automatiquement au bout de
30 minutes.
Pour changer le volume ou éteindre Lorsque le doudou
veilleuse musicale émet une mélodie ou une berceuse,
appuyez sur le pied droit pour sélectionner le volume. La
séquence de réglage du volume est la suivante : faible –
arrêt – fort – moyen – faible – arrêt.
Lorsque le réglage du volume est sur Arrêt, appuyez sur le
pied droit pour sélectionner la dernière mélodie écoutée et
changer le volume. La séquence de réglage du volume est
alors la suivante : fort – moyen – faible – arrêt.
15
Si vous voulez activer le
CrySensor sans mélodie
durant 20 minutes, appuyez
sur le bras droit durant
5 secondes. La mélodie
s’arrêtera et le CrySensor
sera activé si le CrySensor est
mis sur Marche.

À propos du CrySensor
Le CrySensor permet au doudou veilleuse musicale d’être à l’écoute des bruits et de réagir en activant
la mélodie ou la berceuse que vous avez choisie la dernière fois pour aider votre enfant à se rendormir.
Le doudou veilleuse musicale peut entendre les bruits émis dans la pièce, mais est programmé pour
réagir aux pleurs ou aux sons aigus qui pourraient perturber le sommeil de votre petit. Un mouvement
rapide dans la pièce pourrait être susant pour l’activer.
Placez le doudou veilleuse musicale près de votre enfant, mais jamais dans son petit lit ou un autre
endroit où il dort.
Comment allumer et éteindre le CrySensor
Utilisez le commutateur de la fonction sur le bloc de la batterie, pour sélectionner le mode d’utilisation
du CrySensor.
Arrêt
Éteint toutes les fonctions
CrySensor en marche
Le CrySensor reste actif et est à l’écoute des pleurs du bébé tout la nuit.
Lorsque votre enfant bouge, la mélodie ou la berceuse de votre choix se
déclenche durant 20 minutes, puis le CrySensor se remet en mode écoute.
CrySensor en mode arrêt automatique au bout de 3 heures
Le CrySensor reste actif et est à l’écoute des pleurs du bébé durant 3 heures puis
s’arrête automatiquement.
Lorsque votre enfant bouge, la mélodie ou la berceuse de votre choix se
déclenche durant 20 minutes, puis le CrySensor se remet en mode écoute. Si le
CrySensor ne détecte aucun bruit durant 3 heures, il s’arrêtera automatiquement.
En marche avec le CrySensor à l’arrêt
Vous pouvez écouter des mélodies ou des berceuses et utiliser la veilleuse, mais le
CrySensor n’est pas actif et n’est donc pas à l’écoute.
Si votre enfant passe une nuit dicile, le doudou veilleuse musicale peut diuser les mélodies apaisantes
de 20 minutes en continu, l’une après l’autre, jusqu’à votre petit se soit apaisé.
16
CrySensor
3 heures
est à l’écoute ARRÊT
FAQs
Q: À partir de quel âge le doudou veilleuse musicale peut-il être utilisé ?
Il convient au nourrisson dès la naissance et peut être utilisé tout au long de la croissance de votre
enfant. Les boutons dans les bras et les pieds peuvent être actionnés par un tout-petit.
Q: Comment vérifier si le CrySensor marche ?
Pour vérifier le CrySensor, veillez à avoir le commutateur de la fonction dans la bonne position puis
frappez des mains juste à côté pour déclencher la mélodie ou la berceuse de votre choix.
Q : Où dois-je mettre le doudou veilleuse musicale ?
Vous devez le mettre à côté de votre bébé afin qu’il puisse être à son écoute en mode CrySensor
et que votre bébé puisse l’entendre et le voir. Utilisez l’attache en tissu pour l’accrocher au petit lit
de votre bébé de manière à ce qu’il soit hors de portée de votre bébé ou posez-le sur un meuble à
proximité. Si vous utilisez l’attache pour fixer le doudou au petit lit, veillez à l’accrocher à l’extérieur
afin que s’il se détache, il tombe à l’extérieur.
Ne mettez jamais un jouet ou un autre objet sur le matelas dans le petit lit d’un bébé qui dort.
Q : Quels bruits le doudou veilleuse musicale peut-il entendre ?
Le CrySensor fonctionne mieux quand il est placé à moins de 1 mètre de votre enfant. Il déclenche la
mélodie de votre choix lorsque le niveau sonore atteint 50 dBA à moins de 1 mètre.
Q : Comment entretenir le doudou veilleuse musicale ?
En raison des pièces électriques contenues à l’intérieur, ce produit ne peut être lavé qu’en surface.
Veuillez ne pas le mettre dans une machine à laver ou un sèche-linge. Essuyez-le simplement à l’aide
d’un chion humide. N’utilisez pas de produits chimiques car ils pourraient abîmer les tissus ou se
répandre dans l’air ambiant de votre enfant.
Q : Et si le doudou veilleuse musicale n’émet aucune mélodie ou ne s’allume pas ?
Vérifiez d’abord si le boîtier de la batterie est bien sur Marche. S’il ne fonctionne toujours pas, vérifiez
s’il est entièrement chargé en le branchant sur le cordon de charge (Remarque : le doudou veilleuse
musicale ne fonctionnera pas lorsque la batterie est en charge). Le voyant lumineux sur le boîtier
de la batterie s’allumera en rouge pendant la charge et en bleu lorsque la pleine charge est atteinte.
N’hésitez pas à nous contacter si vous rencontrez encore des problèmes (tommeetippee.com).
FAQs
17

Quelques conseils pour un sommeil paisible
Mettez votre bébé sur son dos, dans un petit lit dans la même pièce que vous, durant les 6 premiers
mois. Ne dormez jamais avec votre bébé sur un canapé ou un fauteuil.
Veillez à ce que votre bébé soit bien au chaud, mais qu’il n’ait pas trop chaud. La température ambiante
la plus sûre pour votre bébé est comprise entre 16 °C et 20 °C (62 et 68 °F). Utilisez un thermomètre
d’ambiance et touchez régulièrement votre bébé pour vérifier sa température.
Modifiez la température ambiante ou bien ajoutez ou retirez des articles de literie et des vêtements au
besoin. Faites particulièrement attention à la température ambiante si votre bébé est sourant.
Vous devez utiliser uniquement des articles de literie tels qu’un sac de couchage pour bébé, qui
permettent à votre bébé de dormir à une température sûre et confortable. Ne laissez pas la tête de
votre bébé couverte.
N’utilisez pas de draps, couvertures, édredons, couettes, oreillers ou autres dessus-de-lit avant qu’il
n’ait 12 mois. Votre bébé pourrait avoir trop chaud en étant couvert.
Veillez toujours à ce que l’air ambiant soit bien ventilé et sans fumée.
Pour plus d’information, consultez notre site Web tommeetippee.com
Enregistrez votre doudou veilleuse musicale
Pourquoi faut-il l’enregistrer ?
• Recevez un an de garantie supplémentaire entièrement gratuite.
• Bénéficiez plus rapidement de l’assistance, car nous aurons déjà vos coordonnées.
• Vous serez le premier ou la première à entendre parler de mises à jour des informations sur les
produits.
Rendez-vous sur tommeetippee.com/product-registration pour enregistrer votre produit. C’est simple
et rapide.
18 19
Bedankt vr uw keuze vr deze
To Ti-slphulp met licht en geluid.
Ollie de Uil, Bennie de Beer en Pip de Panda maken deel uit van de grofriends-
collectie die u en uw baby op een veilige en leuke manier laten genieten van de
avonturen voor het slapengaan.
Met dit knuelvriendje kunnen u en uw baby van een goede nachtrust genieten.
Met zacht licht, rustgevende geluiden en zachte slaapliedjes zal uw kleintje
ontspannen in slaap vallen. ‘s Nachts luistert de intelligente CrySensor naar
huilende geluiden en speelt het door u gekozen geluid of slaapliedje af om uw
baby weer in slaap te laten vallen.
Van knusse slaapzakken en kamertemperatuursensoren tot vriendelijke
nachtlampjes; wij zorgen ervoor dat uw baby veiliger en langer slaapt en zoet
kan dromen. Want als ze een goede nachtrust hebben, slaapt iedereen in huis
een stuk beter.
NL
tommeetippee.com
tommee tippee
helping you
ParentOn

20
WAARSCHUWINGEN!
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN: Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik, omdat deze belangrijke informatie
bevat. U kunt deze instructies ook vinden op tommeetippee.com. De veiligheid van uw kind is altijd uw verantwoordelijkheid.
Controleer alle onderdelen van het product voor gebruik. Als u een defect ziet, moet u onmiddellijk stoppen met het gebruik van
het product en contact opnemen met tommeetippee.com.
Knuels mogen niet in het babybedje blijven liggen.
Hang het product buiten het bedje wanneer het wordt gebruikt met een stoen lus, zodat het buiten het bereik van het kind is.
Bevestig dit speelgoed buiten het bereik van het kind. Om mogelijke verwondingen door verstrikking te voorkomen, moet u dit
speelgoed verwijderen wanneer het kind op handen en knieën probeert op te staan in een kruipende houding.
Gebruik geen andere accessoires dan die bij dit apparaat zijn geleverd.
Te gebruiken met een 5V 1A of 5V 2A stekkeradapter. Alleen stekkers die zijn goedgekeurd volgens BS1363 mogen worden
gebruikt (alleen in het Verenigd Koninkrijk).
Dit product is alleen bedoeld voor gebruik door het opladen via een correcte USB-kabel. Sluit de USB-kabel niet rechtstreeks op
het stopcontact aan.
Dit speelgoed bevat batterijen die niet vervangbaar zijn.
Dit product wordt geleverd met 1 oplaadbare lithium-ionbatterij. Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van
volwassenen worden gebruikt. Houd het product buiten het bereik van kinderen wanneer het product wordt opgeladen.
Oplaadbare batterij is alleen bestemd voor gebruik door volwassenen. Houd de USB-kabel uit de buurt van kinderen.
De batterijdoos moet tijdens het opladen uit het pluche speelgoed worden getrokken. Laad niet op terwijl deze nog in het
speelgoed zit.
-Oplaadbare batterijen moeten uit het speelgoed worden verwijderd voordat ze worden opgeladen.
WAARSCHUWING Gebruik voor het opladen van de batterij alleen het afneembare apparaat dat bij dit speelgoed is geleverd.
Let op: zorg ervoor dat de kabel niet wordt gedraaid of achter meubels blijft hangen, omdat dit kan leiden tot zwakte in de kabel.
Controleer het product op schade aan het snoer en de behuizing. Gebruik het niet in geval van dergelijke schade. Gebruik geen
apparatuur met een beschadigde USB-kabel. Als het apparaat niet goed werkt of beschadigd is, neem dan contact op met
tommeetippee.com.
Als het product beschadigd is binnen de garantieperiode van een winkel, dient het te worden geruild op de plaats van aankoop.
De fabrikant wordt hiervan op de hoogte gesteld.
Verkeerd gebruik van het product kan leiden tot brand, elektrische schokken en/of persoonlijk letsel. Dompel het product niet
onder in water.
Dit speelgoed mag alleen worden aangesloten op Klasse II-apparatuur met het volgende symbool.
Technische informatie
Stroomsterkte: 20 mA-80 mA
Stroom in mAh: 2500
Spanning: 3,7 V
Watt: 0,3 W NIET
WASSEN
NIET BLEKEN NIET IN DE
DROGER DROGEN NIET
STRIJKEN NIET
CHEMISCH
REINIGEN
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-voorschriften.
De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
(1) Dit apparaat mag geen schadelijke storing veroorzaken en (2) dit apparaat moet alle ontvangen storing accepteren,
inclusief die een ongewenste werking kan veroorzaken.
De apparatuur is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal apparaat van klasse B, overeenkomstig deel 15 van
de FCC-voorschriften. Deze limieten zijn ingesteld om een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
storing in een residentiële installatie. Dit apparaat genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan,
indien niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, schadelijke storing voor radiocommunicatie
veroorzaken. Er is echter geen garantie dat er geen storing zal optreden in een bepaalde installatie. Als deze apparatuur
schadelijke storing veroorzaakt voor radio- of tv-ontvangst, wat kan worden vastgesteld door de apparatuur uit- en in te
schakelen, moet u proberen de storing te verhelpen door een of meer van de volgende maatregelen te treen:
• Richt de ontvangstantenne anders of verplaats de antenne.
• Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger.
• Sluit de apparatuur aan op een stopcontact van een andere stroomkring dan die waarop de ontvanger is aangesloten.
• Raadpleeg de dealer of een ervaren radio/tv-monteur.
OPMERKING: Veranderingen of wijzigingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de fabrikant die
verantwoordelijk is voor de naleving van de voorschriften, kunnen het recht van de gebruiker om de apparatuur te
bedienen tenietdoen.
Laat de slaaphulp met licht en geluid niet vallen en laat er niets met kracht op vallen of tegenaan stoten.
Gebruik de slaaphulp met licht en geluid niet als een deel ervan gebarsten of beschadigd is. Probeer de lithium-
ionbatterij niet te verwijderen, vervangen of repareren.
Gebruik geen beschadigde USB-kabels, adapters of losse stopcontacten. Trek niet te hard aan de USB-kabel wanneer u
deze loskoppelt. Buig of beschadig de USB-kabel niet.
Gebruik de slaaphulp met licht en geluid niet met natte handen.
Stel de slaaphulp met licht en geluid niet bloot aan zeer lage of hoge temperaturen. Schakel de slaaphulp met licht
en geluid uit wanneer u deze niet gebruikt. Zorg ervoor dat elk apparaat dat batterijen bevat, wordt afgevoerd in
overeenstemming met de plaatselijke wetgeving.
INFORMATIE OVER DE VERWIJDERING VAN AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
APPARATUUR (WEEE)
• Dit symbool op de producten en de begeleidende documenten betekent dat gebruikte elektrische
en elektronische producten niet mogen worden weggegooid bij algemeen huishoudelijk afval.
• Voor een correcte afvoering voor terugwinning en recycling, moet u deze producten naar
aangewezen inzamelpunten brengen, waar ze gratis worden aangenomen. In sommige landen kunt u uw
producten bij de aankoop van een nieuw product terugsturen naar uw lokale dealer. Als u dit product op de
juiste manier afvoert, bespaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u mogelijke schadelijke eecten op de
gezondheid van de mens en het milieu, die anders zouden kunnen ontstaan door een onjuiste afvalverwerking.
• Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzamelpunt voor AEEA.
• Er kunnen boetes gelden voor het op verkeerde wijze afvoeren van dit product in overeenstemming met de
nationale wetgeving.
21

Aan de slag
Belangrijk! Lees deze instructies zorgvuldig door voor gebruik en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Uw slaaphulp met licht en geluid opladen
Om op te laden, steekt u de mini-USB-connector van het netsnoer in de oplaadpoort van de accu en de USB-connector in
een standaard USB-oplader (120-240 V).
Sluit GEEN USB-kabel rechtstreeks aan op een standaard stopcontact.
Het indicatielampje op de accu zal tijdens het opladen rood oplichten. Wanneer het indicatielampje blauw oplicht, is het
volledig opgeladen. Het indicatielampje gaat uit als het niet op een stroombron is aangesloten.
Zorg ervoor de accu voor het eerste gebruik volledig is opgeladen. Het duurt ongeveer 5 uur om deze volledig op te laden.
Wanneer de accu volledig is opgeladen, moet deze bij het hoogste energieverbruik ongeveer 25 uur meegaan en bij het
laagste energieniveau 75 uur.
Trek tijdens het opladen de accuhouder uit de opening aan de achterkant. Deze blijft vastzitten, maar raakt het pluche
materiaal niet aan.
Alleen volwassenen mogen de slaaphulp met licht en geluid opladen.
Alleen stekkers die zijn goedgekeurd volgens BS1363 mogen worden gebruikt (alleen in het Verenigd Koninkrijk).
Opmerking: Uw slaaphulp met licht en geluid zal niet werken terwijl de batterij wordt opgeladen.
oplaadpoort
indicatielampje
functieschakelaar
22
Een geluid kiezen
Druk op de rechterarm. Druk
één keer voor hartslag, twee
keer voor regen en drie keer
voor statische ruis.
Het geluid zal 20
minuten klinken voordat
dit automatisch wordt
uitgeschakeld, tenzij u de
CrySensor op de accu hebt
geselecteerd.
Als u de CrySensor wilt
activeren zonder een geluid
20 minuten af te spelen,
drukt u 5 seconden op de
rechterarm. Het geluid stopt
en de CrySensor wordt
geactiveerd als deze is
ingeschakeld
Gebruiksaanwijzing
Uw slaaphulp met licht en geluid heeft 4 ledematen die u gebruikt om slaapliedjes, geluiden, volume en
licht te regelen.
Een slaapliedje kiezen
Druk op de linkerarm. Druk één
keer voor Brahms Lullaby, twee
keer voor Hush Little Baby en
drie keer voor Twinkle Twinkle
Little Star.
De muziek zal 20 minuten
lang spelen voordat
deze automatisch wordt
uitgeschakeld, tenzij u de
CrySensor op de accu hebt
geselecteerd.
Als u de CrySensor wilt
activeren zonder de muziek
20 minuten lang af te spelen,
drukt u 5 seconden op de
linkerarm. Het geluid stopt
en de CrySensor wordt
geactiveerd als deze is
ingeschakeld.
Stoen lus
Bevestig de slaaphulp met
licht en geluid aan een bedje,
autostoel of kinderwagen.
De lamp inschakelen
Druk op de linkervoet om de
lamp in te schakelen. Kies
het helderheidsniveau door
herhaaldelijk op de arm te
drukken. Het patroon is laag
- midden - hoog - uit.
De lamp wordt na 30
minuten automatisch
uitgeschakeld.
Het volume regelen of uitschakelen
Wanneer uw slaaphulp met licht en geluid een geluid of
slaapliedje afspeelt, kunt u op de rechtervoet drukken om
het volume te regelen. Het patroon is laag - uit - hoog -
midden - laag - uit.
Wanneer het geluid uit is, drukt u op de rechtervoet om
het laatst afgespeelde geluid te selecteren en het volume
te regelen. Het patroon is hoog - midden - laag - uit.
23

Over de CrySensor
Met de CrySensor kan uw slaaphulp met licht en geluid luisteren naar lawaai en reageren door het
geluid of slaapliedje af te spelen dat u het laatst hebt gekozen om uw kind weer in slaap te laten vallen.
Uw slaaphulp met licht en geluid kan alle geluiden in een kamer horen, maar is geprogrammeerd om
te reageren op huilende of scherpe geluiden die de slaap van uw kleintje kunnen verstoren. Als er een
snelle beweging in de kamer is, kan het geluid genoeg zijn om het te activeren.
Plaats uw slaaphulp met licht en geluid in de buurt van uw kind, maar nooit in het bedje of andere
slaapplek bij uw kind.
De CrySensor in- en uitschakelen
Selecteer met de functieschakelaar op de accu hoe u de CrySensor wilt gebruiken.
Uit
Schakelt alle functies uit
CrySensor aan
De CrySensor blijft actief en luistert de hele nacht naar het gehuil van uw baby.
Wanneer uw kind onrustig is, speelt het 20 minuten een geluid of slaapliedje van
uw keuze af en gaat dan weer luisteren met de CrySensor.
CrySensor op een 3 uur durende automatische uitschakeling
De CrySensor blijft actief en luistert 3 uur naar het huilen van uw baby en schakelt
dan automatisch uit. Wanneer uw kind onrustig is, speelt het 20 minuten een
geluid of slaapliedje van uw keuze af en gaat dan weer luisteren met de CrySensor.
Als de CrySensor gedurende 3 uur geen geluiden detecteert, wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld.
Aan met de CrySensor uitgeschakeld
U kunt nog steeds geluiden of slaapliedjes afspelen en de lamp gebruiken, maar de
CrySensor is niet actief en luistert niet.
Als uw kind een moeilijke nacht doormaakt, kan het blijven spelen totdat uw kleintje in slaap is gevallen.
24
FAQs
V: Vanaf welke leeftijd kan de slaaphulp met licht en geluid worden gebruikt?
Deze is geschikt vanaf de geboorte om een pasgeborene te kalmeren en kan met uw kind meegroeien.
Met knopen in de armen en voeten kan een peuter de slaaphulp zelf bedienen.
V: Hoe kan ik controleren of de CrySensor werkt?
Om de CrySensor te controleren, moet de functieschakelaar in de juiste stand staan. Klap ernaast in
uw handen om het door u gekozen geluid of slaapliedje te horen.
V: Waar moet ik de slaaphulp met licht en geluid plaatsen?
U moet deze in de buurt van uw baby plaatsen, zodat de CrySensor kan luisteren en uw baby de
slaaphulp kan horen en zien. Gebruik de lus om de slaaphulp aan het bedje van uw baby en buiten zijn
of haar bereik te bevestigen of zet het apparaat op een meubel vlakbij het bedje. Als u de lus gebruikt
om de slaaphulp aan het bedje te bevestigen, moet deze buiten het bedje hangen, zodat deze niet op
uw baby kan vallen.
Leg nooit speelgoed of een ander voorwerp op de matras in het bedje van een slapende baby.
V: Welke geluiden kan mijn slaaphulp met licht en geluid horen?
De CrySensor werkt het beste als deze minder dan 1 meter van uw kind verwijderd is. Wanneer het
geluidsniveau binnen 1 meter 50 dBA bereikt, wordt het door u gekozen geluid afgespeeld.
V: Hoe kan ik mijn slaaphulp met licht en geluid onderhouden?
Vanwege de elektrische componenten binnenin kunnen alleen de buitenkant schoonmaken. Niet
in een wasmachine of wasdroger doen. Veeg het gewoon af met een vochtige doek. Gebruik geen
chemicaliën, omdat deze de stof kunnen aantasten of in de slaapomgeving van uw kind terecht
kunnen komen.
V: Wat moet ik doen als mijn slaaphulp met licht en geluid geen geluid afspeelt of licht geeft?
Controleer eerst of de schakelaar op de accu is ingeschakeld. Als het nog steeds niet werkt, controleer
dan of het apparaat volledig is opgeladen door het op de oplaadkabel aan te sluiten (Opmerking: uw
slaaphulp met licht en geluid zal niet werken terwijl de batterij wordt opgeladen). Het indicatielampje
op de accu brandt rood wanneer deze wordt opgeladen en blauw wanneer het opladen is voltooid.
Als u nog steeds problemen ondervindt, neem dan contact met ons op (tommeetippee.com).
Veelgestelde vragen
25
CrySensor
3 uur
luistert UIT
min

Advies voor veilig slapen
Leg uw baby de eerste 6 maanden op zijn of haar rug in een bedje bij u in de slaapkamer. Slaap nooit
met uw baby op een bank of in een fauteuil.
Zorg ervoor dat uw baby warm is, maar niet te warm. De veiligste kamertemperatuur voor uw baby ligt
tussen 16°C en 20°C. Gebruik een kamerthermometer en raak uw baby regelmatig aan om zijn of haar
temperatuur te controleren.
Wijzig de kamertemperatuur of gebruik meer of minder lagen beddengoed en kleding. Let vooral op de
kamertemperatuur als uw baby zich niet lekker voelt.
Om uw baby op een veilige en comfortabele temperatuur te houden tijdens het slapen, moet u alleen
beddengoed zoals een babyslaapzak gebruiken. Bedek het hoofdje van uw baby niet.
Gebruik geen lakens, dekens, quilts, dekbedden, kussens of andere bedekkingen tot uw baby 12
maanden oud is. Deze kunnen uw baby oververhitten.
Houd uw baby altijd in een goed geventileerde en rookvrije omgeving.
Voor meer informatie kunt u terecht op tommeetippee.com
Registreer uw slaaphulp met licht en geluid
Waarom registreren?
• Ontvang een extra jaar garantie, volledig gratis.
• Ontvang sneller ondersteuning omdat we al informatie over u hebben.
• Ontvang als eerste de nieuwste productinformatie.
Ga naar tommeetippee.com/product-registration om te registreren. Het is snel en gemakkelijk.
26 27
Vielen Dank, da Sie sich für die Licht & Sound
Schlafhilfe von To Ti entschieden haben.
Ollie die Eule, Bennie der Bär und Pip der Panda sind alle Teil der grofriends
Kollektion, die das Schlafengehen zu einem fröhlichen, sicheren Abenteuer für Ihr
Baby macht.
Der kuschelige Begleiter wird Ihnen und Ihrem Baby zu guter Nachtruhe
verhelfen. Sanftes Licht, beruhigende Geräusche und freundliche Schlaflieder
entspannen Ihr Baby und lassen es friedlich einschlafen. Wenn Ihr Baby während
der Nacht zu weinen beginnt, reagiert der intelligente CrySensor sofort damit,
dass er Ihr ausgesuchtes Lied oder Geräusch abspielt, was Ihrem Baby hilft,
schnell wieder einzuschlafen.
Ob mit gemütlichen Schlafsäcken, Zimmertemperatursensoren oder freundlichen
Nachtlichtern – wir sorgen dafür, dass Ihr Baby in süßen Träumen sicher und
länger schlafen kann. Denn wenn Ihr Baby gut schläft, bedeutet das eine gute
Nacht für alle.
DE
tommeetippee.com
tommee tippee
helping you
ParentOn

28
WARNHINWEISE!
WICHTIGE WARNHINWEISE: Bitte bewahren Sie diese Anleitung zur späteren Bezugnahme auf, denn sie enthält
wichtige Informationen. Sie können die Anleitung auch im Internet unter tommeetippee.com einsehen. Für die Sicherheit
Ihres Kindes sind Sie immer selbst verantwortlich. Überprüfen Sie vor der Benutzung alle Teile dieses Produkts. Wenn Sie
irgendwelche Mängel bemerken, sollten Sie die Benutzung sofort einstellen und tommeetippee.com kontaktieren.
Kuscheltiere gehören nicht ins Babybett.
Sorgen Sie dafür, dass das Produkt zur Benutzung so mit der Textilschlaufe außerhalb des Bettchens aufgehängt wird,
dass das Kind es nicht greifen kann. Hängen Sie dieses Spielzeug außerhalb der Reichweite des Kindes auf. Um mögliche
Verletzungen durch Verheddern zu verhindern, ist dieses Spielzeug zu entfernen, wenn das Kind beginnt zu versuchen,
auf allen Vieren zu krabbeln.
Kein Zubehör verwenden, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
Mit einem 5V 1A oder 5V 2A Steckeradapter benutzen. Nur für GB: Nur Stecker verwenden, die nach BS1363
zugelassen sind.
Dieses Produkt ist dazu bestimmt, über ein passendes USB-Kabel aufgeladen zu werden. Stecken Sie den USB nicht
direkt in eine Netzsteckdose. Dieses Spielzeug enthält Akkus, die nicht auswechselbar sind.
Dieses Produkt wird mit einem wiederaufladbarem Lithium-Ionen-Akku geliefert. Wiederaufladbare Lithium-Ionen-Akkus
dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzt werden. Halten Sie das Produkt während des Aufladens von Kindern
fern. Der Akku ist nur zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Halten Sie das USB-Kabel von Kindern fern.
Zum Aufladen muss die Akkubox aus dem Plüschtier herausgezogen werden. Den Akku nicht aufladen, während er sich
noch im Plüschtier befindet.
- Wiederaufladbare Akkus müssen vor dem Aufladen aus dem Spielzeug herausgenommen werden.
WARNUNG: Zum Aufladen des Akkus nur die abnehmbare Einheit verwenden, die mit diesem Spielzeug mitgeliefert
wurde . Achtung: Sicherstellen, dass das Kabel nicht verdreht oder unter/zwischen Möbeln verklemmt wird, da dies
das Kabel schwächen könnte. Kein Gerät je mit einem beschädigten USB-Kabel betreiben. Bei Fehlfunktionen oder
Beschädigungen des Geräts kontaktieren Sie bitte tommeetippee.com.
Bei Beschädigungen innerhalb der Garantiezeit sollte dieses Produkt am Einkaufsort umgetauscht werden. Der Hersteller
wird dann informiert.
Missbräuchliche Verwendung des Produkts kann zu Brandgefahr, Elektroschock und/oder Körperverletzungen führen.
Achtung: Nicht in Wasser eintauchen.
Dieses Spielzeug darf nur an Geräte der Klasse II angeschlossen werden, die das folgende Zeichen tragen:
Technische Daten
Stromstärke in Amp: 20mA-80mA
Stromstärke in mAh: 2500
Voltzahl: 3,7V
Watt: 0,3W
NICHT-
WASCHEN NICHT
BLEICHEN
NICHT IM
WÄSCHE-TROCK-
NER TROCKNEN
NICHT
BÜGELN
NICHT
CHEMISCH
REINIGEN
Dieses Gerät erfüllt Teil 15 der FCC-Bestimmungen.
(1) Das Gerät darf keine störenden Interferenzen verursachen und (2) das Gerät muss Störungen von außen akzeptieren,
einschließlich solcher, die zu einer Beeinträchtigung der Funktion führen können.
Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-
Bestimmungen. Diese Grenzwerte wurden für eine typische Wohnumgebung erarbeitet, um einen angemessenen Schutz
vor störenden Interferenzen zu gewährleisten. Das Gerät erzeugt, verwendet und gibt Strahlung im Radiofrequenzbereich
ab. Wenn es nicht gemäß der Anleitung installiert und benutzt wird, kann es den Funkverkehr anderer Geräte
beeinträchtigen. Es kann jedoch nicht garantiert werden, dass in einem speziellen Fall keine Störung auftritt. Sollte
das Gerät den Radio- oder Fernsehempfang stören, was sich durch Ein- und Ausschalten des Geräts nachprüfen lässt,
sollte der Benutzer versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Verändern Sie die Position der Antenne oder richten Sie sie neu aus.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger.
• Schließen Sie das Gerät an einen vom Empfänger getrennten Stromkreis an.
• Suchen Sie Rat bei Ihrem Händler oder einem erfahrenen Radio/TV-Techniker.
HINWEIS: Durch Änderungen oder Modifikationen, die ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herstellers erfolgen,
der für die Einhaltung der Bestimmungen verantwortlich ist, kann der Benutzer die Berechtigung zum Betrieb dieses
Geräts verlieren.
Die Licht und Sound Schlafhilfe nicht fallen lassen und keinen Stößen aussetzen.
Die Licht und Sound Schlafhilfe nicht benutzen, wenn irgendwelche ihrer Teile Risse oder Schäden aufweisen.
Nicht versuchen, den Lithium-Ionen-Akku herauszunehmen, auszutauschen oder zu reparieren.
Keine beschädigten USB-Kabel oder Adapter und keine lockeren Steckdosen benutzen. Beim Abtrennen des USB-Kabels
nicht übermäßig stark an ihm ziehen.
Das USB-Kabel nicht biegen oder beschädigen.
Die Licht und Sound Schlafhilfe nicht mit nassen Händen anfassen.
Die Licht und Sound Schlafhilfe keinen sehr kalten oder sehr heißen Temperaturen aussetzen. Darauf achten, dass die
Licht und Sound Schlafhilfe bei Nichtbenutzung ausgeschaltet ist.
Sicherstellen, dass alle Geräte, die Akkus enthalten, gemäß den örtlichen Gesetzen entsorgt werden.
INFORMATIONEN ÜBER DIE ENTSORGUNG VON ELEKTRONIK- UND ELEKTROSCHROTT (WEEE)
• Dieses Symbol auf den Produkten und Begleitmaterialien bedeutet, dass elektrische und
elektronische Abfallprodukte nicht im Hausmüll entsorgt werden sollten.
• Um eine sachgemäße Entsorgung zum Zweck der Behandlung, Verwertung und des Recyclings zu
gewährleisten, bringen Sie solche Produkte bitte zu ausgewiesenen Sammelstellen, wo sie kostenlos
angenommen werden. In manchen Ländern können Sie Ihre Produkte unter Umständen auch bei Ihrem Händler
vor Ort zurückgeben, wenn Sie ein neues Gerät kaufen. Das sachgemäße Entsorgen dieses Produkts hilft dabei,
wertvolle Ressourcen zu sparen sowie mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und
die Umwelt zu verhindern, die andernfalls durch den unsachgemäßen Umgang mit Müll entstehen könnten.
• Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde nach der nächstgelegenen Sammelstelle für WEEE.
• Je nach Gesetzeslage kann das unsachgemäße Entsorgen dieses Produkts unter Umständen Strafen nach
sich ziehen.
29

Erste Schritte
Wichtig! Lesen Sie vor der Benutzung diese Anweisungen gründlich durch, und heben Sie sie zur
späteren Einsichtnahme auf.
Aufladen der Licht und Sound Schlafhilfe
Zum Aufladen den Mini-USB-Anschluss des Stromkabels in die Ladebuchse auf dem Akkupack und den
USB-Anschluss in ein Standard-USB-Ladegerät (120-240V) einstecken.
Das USB-Kabel NICHT mit einer Standard-Steckdose verbinden.
Die Kontrollleuchte auf dem Akkupack wird während des Ladevorgangs rot leuchten. Wenn sie blau
leuchtet, ist der Akku voll geladen. Die Kontrollleuchte geht aus, wenn sie nicht mit einer Stromquelle
verbunden ist.
Vor dem ersten Gebrauch voll aufladen. Er wird ca. 5 Stunden dauen, den Akku voll aufzuladen.
Wenn er voll aufgeladen ist, müsste der Akku bei höchstem Energieverbrauch etwa 25 Stunden und auf
der niedrigsten Stufe 75 Stunden lang halten.
Zum Aufladen die Akkubox aus der rückwärtigen Önung ziehen. Sie wird befestigt bleiben, sollte aber
das Plüschmaterial nicht berühren.
Nur Erwachsene sollten die Licht und Sound Schlafhilfe aufladen.
Nur für GB: Nur Stecker verwenden, die nach BS1363 zugelassen sind.
Hinweis: Während des Aufladens wird die Licht und Sound Schlafhilfe nicht funktionieren.
Ladebuchse
Kontrollleuchte
Funktionsschalter
30
Auswahl von Geräuschen
Auf den rechten Arm drücken:
einmal für Herzschlag,
zweimal für Regen und
dreimal für weißes Rauschen.
Der Sound wird 20 Minuten
lang spielen, bevor er sich
automatisch abschaltet – es
sei denn, Sie haben auf dem
Akkupack den CrySensor
eingestellt.
Wenn Sie den CrySensor
aktivieren wollen, ohne 20
Minuten lang einen Sound
abzuspielen, halten Sie den
rechten Arm 5 Sekunden lang
gedrückt. So wird der Sound
gestoppt und der CrySensor
aktiviert, falls er eingeschaltet
wurde.
Nutzung
Die Licht und Sound Schlafhilfe hat vier Gliedmaßen zur Einstellung der Schlaflieder, Geräusche,
Lautstärke und Helligkeitsstufe
Auswahl von Schlafliedern
Auf den linken Arm drücken:
einmal für das Wiegenlied von
Brahms, zweimal für „Hush
Little Baby“ und dreimal für
„Twinkle Little Star“.
Das Schlaflied wird 20 Minuten
lang spielen, bevor es sich
automatisch abschaltet – es
sei denn, Sie haben auf dem
Akkupack den CrySensor
eingestellt.
Wenn Sie den CrySensor
aktivieren wollen, ohne
20 Minuten lang Musik zu
spielen, halten Sie den linken
Arm 5 Sekunden lang
gedrückt. So wird die
Musik gestoppt und der
CrySensor aktiviert, falls
er eingeschaltet wurde.
Textilschlaufe
Zum Befestigen der Licht und
Sound Schlafhilfe am Gitterbett,
Autositz oder Kinderwagen.
Um das Licht anzuschalten,
drücken Sie auf den linken
Fuß. Die Helligkeitsstufe
wählen Sie durch
mehrmaliges Drücken. Die
Reihenfolge ist: gedämpft,
mittel, hell, aus.
Nach 30 Minuten schaltet
sich das Licht automatisch
aus.
Ändern der Lautstärke oder Ausschalten
Während die Licht und Sound Schlafhilfe
ein Geräusch oder Lied abspielt zum
Einstellen der Lautstärke auf den rechten
Fuß drücken. Die Reihenfolge ist: leise –
aus – laut – mittel – leise – aus.
Wenn sie stumm ist, auf den rechten Fuß
drücken, um den zuletzt abgespielten
Sound zu wählen und die Lautstärke zu
ändern. Die Reihenfolge ist laut – mittel
–leise – aus.
31

CrySensor
Der CrySensor ermöglicht es der Licht und Sound Schlafhilfe, Geräusche zu erfassen und auf sie zu reagieren,
sodass der/das zuletzt von Ihnen gewählte Sound/Schlaflied abgespielt und Ihrem Baby geholfen wird, schnell
wieder einzuschlafen. Die Licht und Sound Schlafhilfe kann alle Geräusche in einem Zimmer „hören“, ist aber
darauf programmiert, auf Weinen oder auf abrupten Lärm zu reagieren, der den Schlaf Ihres kleinen Lieblings
stören könnte. Selbst eine plötzliche Bewegung im Zimmer kann ausreichen, sie zu aktivieren.
Platzieren Sie die Licht und Sound Schlafhilfe in die Nähe Ihres Kindes, aber nie in sein Gitterbett oder
sonstigen Schlafplatz.
Ein- und Ausschalten des CrySensors
Mit dem Funktionsschalter auf dem Akkupack können Sie auswählen, wie Sie den CrySensor einsetzen wollen.
Aus
Alle Funktionen ausgeschaltet
CrySensor an
Der CrySensor ist aktiviert und hört die ganz Nacht darauf, ob Ihr Baby weint.
Wenn Ihr Kind unruhig wird, erklingt 20 Minuten lang das von Ihnen gewählte
Geräusch oder Schlaflied. Anschließend schaltet der CrySensor wieder auf Zuhören.
Automatische Abschaltung des CrySensors nach 3 Stunden
Der CrySensor ist aktiviert und hört 3 Stunden lang darauf, ob Ihr Baby weint. Danach
schaltet er sich automatisch ab. Wenn Ihr Kind unruhig wird, erklingt 20 Minuten
lang das von Ihnen gewählte Geräusch oder Schlaflied. Anschließend schaltet der
CrySensor wieder auf Zuhören. Wenn der CrySensor 3 Stunden lang keine Geräusche
erfasst hat, schaltet er sich automatisch ab.
Eingeschaltet bei abgeschaltetem CrySensor
Sie können zwar Geräusche und Lieder abspielen und das Licht benutzen, aber der
CrySensor ist nicht aktiviert und hört nicht mit.
Wenn Ihr Kind eine besonders unruhige Nacht hat, kann es vorkommen, dass der beruhigende Sound kontinuierlich
von einer 20-Minuten-Zeitspanne zur nächsten abgespielt wird, bis Ihr Schätzchen wieder fest schläft.
32
FAQs
F: Ab welchem Alter kann die Licht und Sound Schlafhilfe eingesetzt werden?
Sie ist von Geburt an dazu geeignet, ein Neugeborenes zu beruhigen, und kann Ihr Kind in den weiteren
Monaten und Jahren begleiten. Die Schaltknöpfe in den Armen und Füßen eignen sich ideal dazu, von
kleinen Kindern selbst betätigt zu werden.
F: Wir kann ich prüfen, ob der CrySensor funktioniert?
Zur Prüfung des CrySensor vergewissern Sie sich bitte zunächst, dass sich der Funktionsschalter in der
richtigen Stellung befindet, und klatschen Sie dann neben ihm in die Hände. Daraufhin müsste das von
Ihnen gewählte Geräusch oder Lied ertönen.
F: Wo sollte ich die Licht und Sound Schlafhilfe platzieren?
Sie sollten Sie in die Nähe Ihres Babys platzieren, damit sie im CrySensor-Modus seine Geräusche hört,
und damit Ihr Baby sie sehen und hören kann. Verwenden Sie die Schlaufe dazu, sie außer Reichweite
Ihres Babys am Gitterbett anzubringen, oder stellen Sie sie auf ein Möbelstück in seiner Nähe. Nur
außen am Gitterbett befestigen, damit sie nicht ins Bettchen hinein fallen kann.
Niemals ein Spielzeug oder einen anderen Gegenstand auf die Matratze im Bettchen eines schlafenden
Babys legen.
F: Was kann die Licht und Sound Schlafhilfe hören?
Der CrySensor funktioniert am besten, wenn er weniger als 1 Meter von Ihrem Kind entfernt ist. Wenn
der Geräuschpegel innerhalb eines Meters 50dBA erreicht, wird der eingestellte Sound abgespielt.
F: Wie pflege ich die Licht und Sound Schlafhilfe richtig?
Aufgrund seiner elektronischen Bauteile darf dieses Produkt nur äußerlich gereinigt werden. Bitte nicht
in die Waschmaschine oder den Trockner stecken. Nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine
Chemikalien verwenden, da diese die Textilien beeinträchtigen oder sich auf die Umgebung Ihres Kindes
übertragen können.
F: Was kann ich tun, wenn die Licht und Sound Schlafhilfe keinen Sound oder kein Licht abgibt?
Vergewissern Sie sich zunächst, dass der Schalter auf dem Akkupack eingeschaltet ist. Wenn die
Schlafhilfe trotzdem nicht funktioniert, sollen Sie prüfen, ob sie voll aufgeladen ist, indem Sie das
Ladekabel einstecken. (Hinweis: Während des Aufladens wird die Licht und Sound Schlafhilfe nicht
funktionieren.) Die Kontrollleuchte auf dem Akkupack leuchtet beim Aufladen rot und bei voller Ladung
blau. Wenn das Ihr Problem nicht behebt, kontaktieren Sie uns bitte (tommeetippee.com).
Häufig gestellte Fragen
33
CrySensor
3 Stunden
hört mit AUS
min

Tipps für sicheres Schlafen
Legen Sie Ihr Baby in den ersten sechs Monaten zum Schlafen auf den Rücken, und zwar in einem
Bettchen, das in Ihrem eigenen Schlafzimmer steht. Schlafen Sie nie mit Ihrem Baby auf einem Sofa
oder Sessel.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Baby warm, aber nicht zu heiß ist. Die für Ihr Baby sicherste
Zimmertemperatur liegt bei 16°C bis 20°C. Verwenden Sie ein Zimmerthermometer und prüfen Sie
regelmäßig, wie warm sich Ihr Baby anfühlt.
Regulieren Sie bei Bedarf die Temperatur für Ihr Baby, indem Sie die Zimmertemperatur ändern
oder Zudecken oder Kleidungsstücke hinzugeben oder entfernen. Achten Sie besonders auf die
Zimmertemperatur, wenn Ihr Baby krank ist.
Um für eine sichere und komfortable Schlaftemperatur für Ihr Baby zu sorgen, sollten Sie am besten
einen Babyschlafsack verwenden. Stellen Sie sicher, dass der Kopf Ihres Babys nie verdeckt wird.
Benutzen Sie in den ersten 12 Monaten keine Zudecklaken, Decken, Steppdecken, Federbetten,
Kopfkissen oder Zudecken anderer Art, denn diese könnten zu einer Überhitzung Ihres Babys führen.
Sorgen Sie immer dafür, dass die Umgebung Ihres Babys gut gelüftet und frei von Tabakrauch ist.
Für weitere Informationen besuchen Sie bitte tommeetippee.com
Registrieren Sie Ihre Licht und Sound Schlafhilfe
Warum registrieren?
• Sie erhalten völlig kostenlos ein zusätzliches Jahr Garantie.
• Sie erhalten schneller Unterstützung von uns, da wir bereits Angaben über Sie besitzen.
• Sie werden als Erste von Aktualisierungen der Produktinformationen erfahren.
Zum Registrieren besuchen Sie bitte tommeetippee.com/product-registration. Es geht ganz schnell
und einfach
34 35
Grazie per aver scelto questo ausilio per il soo
con luci e suoni To Ti.
Ollie il Gufo, Bennie l’Orso ePip il Panda fanno parte della collezione
grofriends progettata per aiutare genitori e bambini a vivere avventure sicure
e divertenti prima di dormire.
Questo compagno coccolone aiuterà te e il tuo bambino a dormire sereni la
notte. Grazie a una luce delicata, suoni rilassanti e dolci ninne nanne, il tuo
piccolo si sentirà rassicurato al momento di andare a dormire. Durante la
notte, la tecnologia intelligente del CrySensor rileva il pianto del bambino e
riproduce il suono o la ninna nanna preferito/a per farlo riaddormentare.
Con i nostri accoglienti sacchi nanna, sensori della temperatura della stanza
e delicate luci notturne ti aiutiamo a garantire al tuo bambino un sonno più
sicuro, più lungo e sogni d’oro. Perché se loro dormono bene la notte, lo fanno
anche tutti gli altri.
IT
tommeetippee.com
tommee tippee
helping you
ParentOn

36
AVVERTENZE!
AVVERTENZE IMPORTANTI: Conservare il manuale di istruzioni per futuro riferimento. Contiene informazioni
importanti. Queste istruzioni sono disponibili anche su tommeetippee.com. Sei responsabile della sicurezza del tuo
bambini.
Prima dell’uso controllare ogni parte del prodotto. In caso di riscontro di un qualunque difetto del prodotto,
sospendere immediatamente l’uso e contattare tommeetippee.com.
Rimuovere eventuali peluche dal lettino del bambino.
Verificare che il prodotto sia appeso fuori dal lettino con il passante in tessuto durante l’uso, in modo che sia fuori
dalla portata del bambino.
Fissare il giocattolo fuori dalla portata del bambino. Per evitare eventuali lesioni da impigliamento, rimuovere il
giocattolo non appena il bambino inizia a tentare di alzarsi sulle mani e sulle ginocchia per gattonare.
Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti con questa apparecchiatura.
Utilizzare con un adattatore da 5 V 1 A o 5 V 2 A. Utilizzare unicamente spine conformi a BS1363 (solo Regno Unito).
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso tramite ricarica con un cavo USB appropriato. Non collegare il
cavo USB direttamente a una presa di corrente.
Questo giocattolo contiene batterie non sostituibili.
Questo prodotto viene fornito con una batteria ricaricabile agli ioni di litio. Le batterie ricaricabili devono essere
utilizzate solo sotto la supervisione di un adulto; tenere il prodotto fuori dalla portata del bambino durante la ricarica.
La batteria ricaricabile deve essere utilizzata esclusivamente da un adulto. Tenere il cavo USB fuori dalla portata dei
bambini.
Estrarre il vano batterie dal peluche durante la ricarica; non eettuare la ricarica mentre si trova ancora all’interno del
peluche
- Prima di ricaricarle, rimuovere le batterie ricaricabili dal giocattolo.
ATTENZIONE Per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente l’unità rimovibile in dotazione con il giocattolo.
Cautela: assicurarsi che il cavo non sia attorcigliato o incastrato dietro i mobili in quanto ciò può ridurre l’ecienza del
cavo.
Esaminare il prodotto per rilevare eventuali danni al cavo, alla custodia e, in caso di tali danni, non utilizzarlo. Non
utilizzare l’apparecchio con un cavo USB danneggiato. Se l’apparecchio non funziona correttamente o è stato
danneggiato, contattare tommeetippee.com.
Se danneggiato entro un periodo di garanzia al dettaglio, il prodotto deve essere sostituito nel luogo d’acquisto.
Il produttore sarà informato successivamente.
L’uso improprio del prodotto può provocare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni personali.
Cautela: non immergere in acqua.
Questo giocattolo deve essere collegato unicamente ad apparecchiature di Classe II con il seguente simbolo.
Technical Information
Ampere di corrente: 20 mA-80 mA
Corrente in mAh: 2500
Tensione: 3,7 V
Watt: 0,3 W
NON
LAVARE
NON
CANDEGGIARE
NON ASCIUGARE
A TAMBURO NON
STIRARE NON
LAVARE A
SECCO
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC.
Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
(1) il dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) il dispositivo deve accettare eventuali interferenze ricevute,
comprese le interferenze che possono causare un funzionamento indesiderato.
Questa apparecchiatura è stata testata e risulta conforme ai limiti previsti per un dispositivo digitale di Classe B, in base
alla Parte 15 delle norme FCC. Tali limiti sono stati stabiliti per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze
dannose in un’installazione domestica. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può emettere energia in radiofrequenza
e, se non installata e utilizzata conformemente alle istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia che tali interferenze non possano verificarsi in installazioni particolari. Se
questa apparecchiatura causa interferenze dannose alla ricezione di radio o televisione, che possono essere verificate
accendendo e spegnendo l’apparecchiatura, l’utente è invitato a provare a correggere le interferenze adottando una delle
misure indicate di seguito:
• Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente.
• Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e il ricevitore.
• Collegare l’apparecchiatura a una presa di corrente di un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
• Consultare il fornitore o un tecnico radio/TV esperto per richiedere assistenza.
NOTA: eventuali variazioni o modifiche non espressamente approvate dal produttore responsabile della conformità
possono annullare l’autorità dell’utente riguardo all’uso dell’apparecchiatura.
Non far cadere o causare alcun impatto all’ausilio per il sonno con luce e suoni.
Non utilizzare l’ausilio per il sonno con luce e suoni in caso di parti crepate o danneggiate. Non provare a rimuovere,
sostituire o riparare la batteria agli ioni di litio.
Non utilizzare cavi USB danneggiati, adattatori o prese elettriche allentati/e. Non tirare eccessivamente il cavo USB per
scollegarlo.
Non piegare né danneggiare il cavo USB.
Non utilizzare l’ausilio per il sonno con luce e suoni con le mani bagnate.
Non esporre l’ausilio per il sonno con luce e suoni a temperature fredde o calde estreme. Assicurarsi che l’ausilio per il
sonno con luce e suoni sia spento quando non in uso.
Assicurarsi che qualsiasi dispositivo contenente batterie venga smaltito in conformità con le normative locali.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO DI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE)
• Questo simbolo sui prodotti e sui documenti di accompagnamento indica che i prodotti elettrici ed
elettronici non devono essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
• Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta
designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alcuni paesi, potrebbe essere possibile restituire
i prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. Uno smaltimento
corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed eviterà potenziali eetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito a un trattamento
inappropriato dei rifiuti.
• Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta RAEE più vicino.
• In caso di smaltimento errato di questo prodotto, potrebbero essere applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
37

Introduzione
Importante! Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell’uso e conservare per riferimento futuro.
Caricare l’ausilio per il sonno con luce e suoni
Per caricare, inserire il mini connettore USB del cavo di alimentazione nella porta di ricarica sul pacco batteria e
il connettore USB in un caricatore USB standard (120-240 V).
NON collegare un cavo USB a una presa di corrente standard.
L’indicatore luminoso sul pacco batteria si illuminerà di rosso durante la ricarica. Quando l’indicatore luminoso si
illumina di blu, il dispositivo è completamente carico. L’indicatore luminoso si spegne quando non è collegato a
una fonte di alimentazione.
Accertarsi che sia completamente carico prima del primo utilizzo. Il caricamento completo della batteria
richiede circa 5 ore.
Quando è completamente carica, la batteria dovrebbe durare circa 25 ore al massimo consumo di energia e 75
ore al livello di energia più basso.
Durante la ricarica, estrarre il vano batterie dall’apertura posteriore. Rimarrà attaccato ma non in contatto con il
materiale di peluche.
Solo gli adulti dovrebbero caricare l’ausilio per il sonno con luce e suoni.
Utilizzare unicamente spine conformi a BS1363 (solo Regno Unito).
Nota: l’ausilio per il sonno con luce e suoni non funzionerà durante la ricarica della batteria.
porta di ricarica
indicatore luminoso
interruttore di funzione
38
Per scegliere un suono
Premere il braccio destro.
Premere una volta per il
battito del cuore, due volte
per la pioggia e tre volte per
il rumore bianco statico.
Il suono verrà riprodotto
per 20 minuti prima di
spegnersi automaticamente,
a meno che non sia stato
selezionato il CrySensor sul
pacco batteria.
Per attivare il CrySensor
senza riprodurre musica per
20 minuti, premere il braccio
destro per 5 secondi. Il
suono si interromperà e, se
acceso, il CrySensor verrà
attivato
Come usarlo
L’ausilio per il sonno con luce e suoni è dotato di 4 arti che consentono di controllare ninne nanne, suoni,
volume e luce.
Per selezionare una ninna
nanna
Premere il braccio sinistro.
Premere una volta per la Ninna
nanna di Brahms, due volte per
Hush Little Baby e tre volte per
Twinkle Twinkle Little Star.
La musica della ninna nanna
verrà riprodotta per 20
minuti prima di spegnersi
automaticamente, a meno che
non sia stato selezionato il
CrySensor sul pacco batteria.
Per attivare il CrySensor
senza riprodurre musica per
20 minuti, premere il
braccio sinistro per
5 secondi. Il suono
si interromperà e, se
acceso, il CrySensor
verrà attivato.
Passante in tessuto Fissare
l’ausilio per il sonno con luce e
suoni a un lettino, un seggiolino
per auto o un passeggino.
Per accendere la luce
Premere il piede sinistro per
accendere la luce. Scegliere il
livello di luminosità premendo
ripetutamente. La modalità
è bassa - media - alta -
disattivata.
La luce si spegnerà
automaticamente dopo 30
minuti.
Per modificare il volume o disattivarlo
Quando l’ausilio per il sonno con luce e suoni
sta riproducendo un suono o una ninna nanna,
premere il piede destro per selezionare il volume.
La modalità è bassa - disattivata - alta - media -
bassa - disattivata.
In modalità silenziosa, premere il piede destro per
selezionare l’ultimo suono riprodotto e modificare
il volume. La modalità è alta - media - bassa -
disattivata.
39
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Tommee Tippee Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

FLIGHT LINE
FLIGHT LINE TA-152H1 user manual

V-tech
V-tech Create-A-Story Reading System user manual

V-tech
V-tech MobiGo Game Storage user manual

V-tech
V-tech V.Smile Baby Mother Goose user manual

Step 2
Step 2 Countryside Cottage Assembly instructions

V-tech
V-tech Fix-It Buddies Toolbox Series Parents' guide

Elite Models
Elite Models aviator pro 120 instruction manual

Hot Wheels
Hot Wheels CITY SHARKPORT SHOWDOWN instructions

V-tech
V-tech Follow Me Franklin 5228 Parents' guide

Hot Wheels
Hot Wheels ULTRA METROPOLIS instructions

V-tech
V-tech Kidi Star Music Magic Microphone Parents' guide

ThinkGizmos
ThinkGizmos TG935 SPEED MASTER QUAD BIKE V2 user manual