Tooland AC06 User manual

AC06
CHARGER FOR 12 V LEAD-ACID BATTERIES - 6 A
LADER VOOR 12 V LOODZUURACCU'S - 6 A
CHARGEUR POUR BATTERIE À ACIDE DE PLOMB - 12 V - 6 A
CARGADOR PARA BATERÍAS DE PLOMO-ÁCIDO 12 V - 6 A
LADEGERÄT FÜR 12 V BLEI-SÄURE-AKKUS - 6 A
ŁADOWARKA DO AKUMULATORÓW KWASOWO-OŁOWIOWYCH 12 V - 6 A
CARREGADOR PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO 12 V - 6 A
USER MANUAL 3
HANDLEIDING 6
MODE D'EMPLOI 9
MANUAL DEL USUARIO 12
BEDIENUNGSANLEITUNG 15
INSTRUKCJA OBSŁUGI 18
MANUAL DO UTILIZADOR 22

AC06
V. 04 –11/01/2018 2 ©Velleman nv

AC06
V. 04 –11/01/2018 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its
lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted
municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should
be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental
rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Toolland! Please read the manual thoroughly before bringing this device into
service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
This device can be used by children aged from 8 years and above, and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the device in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the device. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid hazard.
The battery terminal not connected to the chassis has to be connected first.
The other connection is to be made to the chassis, remote from the battery
and fuel line. The battery charger is then to be connected to the mains
supply.
After charging, disconnect the battery charger from the mains supply. Then
remove the chassis connection and then the battery connection.
Be very careful: touching live wires can cause life-threatening
electroshocks.
Do not touch the device during operation as the housing heats up.
Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping liquids.
Never put objects filled with liquid on top of the device.
Disconnect mains power when device not in use. Handle the power cord by
the plug only.
Always wear safety goggles when handling batteries.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and
the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
Make sure that the available voltage does not exceed the voltage stated in the specifications of this
manual.
Do not crimp the power cord or leads and protect them against damage. Have an authorised dealer
replace it if necessary.
Do not use the device when damage to housing or cables is noticed. Do not attempt to service the
device yourself but contact an authorised dealer.
Note that damage caused by user modifications to the device is not covered by the warranty.

AC06
V. 04 –11/01/2018 4 ©Velleman nv
Do not try to open the housing of the battery or battery charger.
Do not expose the battery and charger to full sunlight or high temperatures.
Acid may start to boil. This is not unusual, but in order to prevent accidents switch off the charger
and let the battery cool down. Acid gases are toxic. Do not inhale!
Charging has to take place in a well-ventilated area.
Charging batteries with a higher capacity may damage the charger.
Always handle batteries with care.
When smoke or stench from scorched insulation is noticed, immediately unplug the charger from the
mains.
There are no user-serviceable parts in the charger. Contact your dealer for spare parts if necessary.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.
Protect the device against extreme heat, dust and moisture.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way will void the
warranty.
4. Features
overload protection (for charger)
for various motor cars, vans and light trucks
included accessories:
ocharging cable (1.5 m + 1.5 m)
otwo clamps
o2 replaceable spare fuses
5. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
A
red LED
C
green LED
B
yellow LED
D
fuse with indicator (20 A)
6. Preparation
Always check the condition of the cables and clamps before using the
battery charger. Do not use when damage is noticed!
Disconnect the battery from the vehicle before charging. To do this, first remove the negative pole
connection, and then proceed with the positive pole connection.
When applicable (non-sealed battery), check the level of the battery acid. When necessary, add
distilled water.
Clean the poles with a steel brush or sandpaper.
Make sure the battery charger is not connected to the mains.
Connect the positive clamp of the battery charger (red) with the positive pole (+) of the battery.
Make sure the clamp is secured tight.
Connect the negative clamp of the battery charger (black) with the negative pole (-) of the battery.
Make sure the clamp is secured tight.
7. Operation
The status of the charging process is indicated by 3 LEDs on the front of the unit. Refer to the
illustration on page 2of this manual.
When the battery charger is correctly connected to the battery, the red LED [A] lights up.

AC06
V. 04 –11/01/2018 5 ©Velleman nv
Otherwise, check the polarity of the connections and the fuse [D].
When the battery has filler caps, unscrew them before charging.
To start charging the battery, connect the battery charger to the mains. Make sure the correct mains
voltage is supplied (see technical specifications below).
The red LED [A] will remain on during the entire charging procedure.
The yellow LED [B] indicates that the battery charger is connected to the mains and the charging
procedure is ongoing.
If the yellow LED [B] does not light up, check the condition of the mains socket and the mains.
When the yellow LED [B] turns off during charging, the circuit was interrupted by the internal
transformer overload protection system. Disconnect the charger from the mains and allow it to cool
down/stabilize for about 10 minutes before re-connecting to the mains. If after several hours the
charger still does not indicate that the battery is being charged, a short-circuited element might be
present inside the battery. The battery must be replaced.
The charging procedure is finished when the green LED [C] lights. Note that the intensity of the
green LED [C] gradually builds up.
The battery charger does not stop automatically. When the green LED [C] shines bright, disconnect
the charger from the mains.
Disconnect the battery from the charger, starting with the clamp on the negative pole (black) and
then proceed with the clamp on the positive pole (red).
When the fuse [D] is blown, the fuse will light. Replace the fuse in the front of the charger by a fuse
with the same specifications. Make sure no battery is connected to the charger and the charger is
disconnected from the mains when replacing the fuse. Use a small screwdriver as a lever to release
the fuse from its socket. Insert the new fuse. Avoid the use of excessive force!
8. Cleaning and Maintenance
Always remove the plug from the mains socket and disconnect batteries when servicing or cleaning
the charger.
Never use water or any other liquids to clean the charger.
Keep the cables clean, but avoid using cleaners based on benzene, trichloroethylene, chloride,
ammonia… as they affect or even dissolve plastic parts.
Check liquid level of batteries once per month and fill up when necessary.
Dispose of batteries in accordance with local regulations.
9. Technical Specifications
rated input voltage.............................................................................230 V~, 50 Hz
rated output current....................................................................................... 4.5 A
effective charging current .................................................................................. 6 A
exchangeable fuse .......................................................................................... 20 A
reference battery capacity..........................................................................20-90 Ah
IP value ......................................................................................................... IP20
weight ........................................................................................................... 3 kg
dimensions.............................................................................. 230 x 175 x 115 mm
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the
event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info
concerning this product and the latest version of this manual, please visit our website
www.toolland.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part
of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise
without the prior written consent of the copyright holder.

AC06
V. 04 –11/01/2018 6 ©Velleman nv
HANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en
eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een
gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of
naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het toestel in gebruik neemt. Werd
het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar, door
personen met fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door
personen met gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat dit onder
toezicht gebeurt van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of hun aanwijzingen heeft gegeven, hoe zij het toestel moeten
gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. De
reiniging en het onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij ze onder toezicht staan.
Indien de voedingskabel beschadigd is, dan moet deze door de fabrikant,
diens servicedienst, of een gelijkwaardig bekwaam persoon vervangen
worden om gevaar te voorkomen.
De poolklem die niet op het chassis aangesloten is, moet eerst aangesloten
worden. Koppel de andere poolklem aan het chassis, weg van de accu en
brandstofleidingen. Koppel de acculader daarna op het lichtnet.
Ontkoppel na het opladen de acculader van het lichtnet. Ontkoppel de
poolklem van het chassis en daarna de andere poolklem.
Wees voorzichtig: raak geen kabels aan die onder stroom staan, om
dodelijke elektroshocks te vermijden.
Raak het toestel niet aan wanneer het in gebruik is: de behuizing wordt
warm.
Bescherm het toestel tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen.
Plaats geen object gevuld met een vloeistof bovenop de acculader.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is.
Houd de voedingskabel altijd vast bij de stekker en niet bij de kabel.
Draag een veiligheidsbril bij het hanteren van accu’s.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en
uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks
verband mee houden.
De beschikbare netspanning mag niet hoger zijn dan de spanning vermeld in de specificaties
achteraan de handleiding.
De stroomkabels mogen niet omgeplooid of beschadigd zijn. Laat uw dealer zo nodig een nieuwe
kabel plaatsen.

AC06
V. 04 –11/01/2018 7 ©Velleman nv
Gebruik het toestel niet indien de behuizing of de bekabeling beschadigd is. Probeer in geen geval
het toestel zelf te repareren maar contacteer uw verdeler.
Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt niet onder de
garantie.
Open nooit de behuizing van de accu of van de acculader.
Stel het toestel nooit bloot aan zonlicht of hoge temperaturen.
Zuur kan bij het laden koken. Dit is niet ongewoon. Laat niettemin de acculader afkoelen en
ontkoppel van het lichtnet. Zure gassen zijn giftig. Niet inademen!
Laad een accu in een goed geventileerde ruimte.
Herlaad geen accu’s met een hogere capaciteit dan aangegeven in de technische specificaties. Dit
kan de lader beschadigen.
Wees voorzichtig met batterijen.
Bij rookontwikkeling of geur moet u de acculader onmiddellijk van het lichtnet ontkoppelen.
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Bestel
eventuele reserveonderdelen bij uw dealer.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening van het toestel.
Bescherm het toestel tegen extreme hitte, stof en vochtigheid.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. De garantie vervalt automatisch bij ongeoorloofd
gebruik.
4. Eigenschappen
beveiligd tegen overbelasting (lader)
voor auto's en bestelwagens
toebehoren (meegeleverd):
olaadkabel (1,5 m + 1,5 m)
otwee klemmen
o2 reservezekeringen
5. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
A
rode led
C
groene led
B
gele led
D
zekering met controlelampje (20 A)
6. Voorbereiding
altijd eerst de kabels en de klemmen alvorens de jumpstarter in gebruik te
nemen. Gebruik het toestel niet indien het beschadigd is!
Ontkoppel de accu van het voertuig: ontkoppel eerst de negatieve pool en pas daarna de positieve
pool.
Bij een natte accu controleert u best het waterniveau. Vul bij (gedistilleerd water) indien nodig.
Maak de polen schoon met een staalborstel of met schuurpapier.
Sluit het toestel nog niet aan op het lichtnet.
Koppel de positieve pool van de acculader (rood) met de positieve pool (+) van de batterij. Zorg
ervoor dat de klem goed bevestigd is.
Verbind vervolgens de negatieve (zwarte) klem [8] met de negatieve pool (-) van de accu. Zorg
ervoor dat de klem goed bevestigd is.

AC06
V. 04 –11/01/2018 8 ©Velleman nv
7. Gebruik
Het laadniveau wordt aangeduid door 3 leds op het frontpaneel van de acculader. Raadpleeg de
afbeeldingen op pagina 2van deze handleiding.
Bij een correcte aansluiting van de acculader met de accu licht de rode led [A] op. Controleer de
aansluiting en de zekering [D] indien dit niet gebeurt.
Verwijder de vuldoppen van de accu alvorens de accu te laden.
Koppel nu de acculader aan het lichtnet. Zorg voor een correcte ingangsspanning (zie de technische
specificaties hieronder).
De rode led [A] blijft branden gedurende het hele laadproces.
De gele led [B] geeft nu aan dat de acculader aan het lichtnet is aangesloten en dat het laadproces
is begonnen.
Controleer de aansluiting met het lichtnet indien de gele led [B] niet oplicht.
Indien de gele led [B] dooft tijdens het laadproces, dan zal het circuit onderbroken zijn door de
overbelastingsbeveiliging. Ontkoppel de acculader van het lichtnet en laat hem gedurende 10
minuten afkoelen. Koppel daarna opnieuw aan het lichtnet. Is de accu na meerdere uren nog niet
geladen, Vervang dan de accu.
De groene led [C] licht op van zodra de accu geladen is. Merk op dat de groene led [C] steeds
helderder wordt naarmate de accu laadt.
De acculader stopt niet automatisch. Ontkoppel de acculader van het lichtnet van zodra de groene
led [C] helder brandt.
Ontkoppel de accu van de acculader. Begin met de negatieve klem (zwart) en ontkoppel pas daarna
de positieve klem (rood).
Het lampje licht op wanneer de zekering [D] is gesprongen. Vervang de zekering op het frontpaneel
van de acculader door een identiek exemplaar. Ontkoppel eerst de acculader van het lichtnet en van
de accu. Verwijder de zekering uit de houder met behulp van een schroevendraaier. Plaats een
nieuwe zekering. Gebruik geen brute kracht.
8. Reiniging en onderhoud
Ontkoppel altijd eerst de acculader alvorens het toestel te reinigen.
Reinig de acculader nooit met water of een andere vloeistof.
Vermijd gebruik van reinigingsmiddelen op basis van benzeen, trichloorethyleen, chloride,
ammoniak… om de plastic onderdelen niet te beschadigen.
Controleer elke maand het niveau in de accu en vul bij indien nodig
Gooi batterijen weg volgens de plaatselijke milieuwetgeving.
9. Technische specificaties
ingangsspanning ............................................................................... 230 V~, 50 Hz
uitgangsstroom.............................................................................................. 4.5 A
effectieve laadstroom ........................................................................................6 A
zekering ........................................................................................................ 20 A
referentiecapaciteit accu ............................................................................20-90 Ah
IP-waarde ...................................................................................................... IP20
gewicht.......................................................................................................... 3 kg
afmetingen.............................................................................. 230 x 175 x 115 mm
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor
schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit
product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.toolland.eu. De informatie in deze
handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten
voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te
kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van de rechthebbende.

AC06
V. 04 –11/01/2018 9 ©Velleman nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie
peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera
l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage
local. Respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent mode d'emploi avant la mise en
service de l’appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter
votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été
formées et encadrées quant à l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre
et connaissent les risques encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant,
un technicien ou une autre personne qualifiée pour éviter tout danger.
Connecter d'abord la cosse qui ne doit pas être connectée au châssis.
Connecter l'autre cosse au châssis, loin de la batterie et de tout conduit de
carburant. Connecter le chargeur au réseau électrique.
Déconnecter le chargeur du réseau électrique après le chargement de la
batterie. Ensuite, déconnecter la cosse connectée au châssis et enfin celle
connectée à la batterie.
Attention : toucher un câble sous tension peut causer des électrochocs
mortels.
Ne pas toucher l’appareil lorsqu’il est en service : le boîtier chauffe !
Protéger l'appareil de la pluie, de l'humidité, d'éclaboussures et des
projections d’eau. Ne jamais placer d’objet contenant un liquide sur
l’appareil.
Déconnecter l’appareil du réseau électrique lorsqu’il n’est pas utilisé. Tirer
sur la fiche pour débrancher l'appareil ; non pas sur le câble.
Toujours porter des lunettes de protection en maniant une batterie.
La garantie ne se s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de ce
mode d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui
en résultent.
S'assurer que la tension réseau ne dépasse pas la tension indiquée dans les spécifications.
Les câbles ne peuvent pas être replissés ou endommagés. Demander à votre revendeur de le
remplacer si nécessaire.
Ne pas utiliser l'appareil si le boîtier ou le câblage sont endommagés. Ne pas essayer de réparer
l'appareil soi-même, contacter votre revendeur.

AC06
V. 04 –11/01/2018 10 ©Velleman nv
Les dommages occasionnés par des modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
Ne pas ouvrir la batterie ou le chargeur.
Ne pas exposer l'appareil au soleil ou aux températures extrêmes.
L’acide de la batterie peut bouillir, ce qui n’est pas anormal. Il est toutefois conseillé d’éteindre le
chargeur et de laisser refroidir la batterie le cas échéant. Les gaz acides sont toxiques. Ne pas
inhaler !
Charger une batterie dans un endroit bien ventilé.
Ne pas recharger des batteries avec une capacité supérieure à celle indiquée dans les spécifications
techniques. Cela risque d’endommager le chargeur.
Manipuler les piles avec précaution.
Déconnecter le chargeur du réseau électrique en cas de fumée ou d’odeur.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil. Commander des pièces de rechange
éventuelles chez votre revendeur.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode d'emploi.
Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Traiter l'appareil avec circonspection pendant l’opération.
Protéger l'appareil contre la chaleur extrême, la poussière et l'humidité.
Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.
Il est interdit de modifier l'appareil pour des raisons de sécurité.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie.
4. Caractéristiques
protection contre les surcharges
pour voitures et camionnettes
accessoires (incl.) :
ocâbles (1,5 m + 1,5 m)
odeux pinces
o2 fusibles de rechange
5. Description
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
A
LED rouge
C
LED verte
B
LED jaune
D
fusible avec voyant lumineux (20 A)
6. Préparations
avant chaque emploi. Ne jamais utiliser un chargeur ou des câbles
endommagés !
Déconnecter la batterie du véhicule avant la charge en commençant par la borne négative et
ensuite par la borne positive.
Vérifier le niveau de l’aide dans une batterie remplie et remplir si nécessaire.
Nettoyer les cosses à l’aide d’une brosse métallique ou du papier de verre.
Ne pas encore connecter l'appareil au secteur.
Connecter solidement la pince positive (rouge) du chargeur à la borne positive (+) de la batterie.
Veiller à bien fixer la pince.
Connecter la pince négative (noire) [9] à la borne négative (-) de la batterie. Veiller à bien fixer la
pince.
7. Emploi
Le niveau de charge est indiqué à l’aide des 3 DEL sur le panneau frontal du chargeur. Se référer aux
illustrations en page 2de ce mode d'emploi.

AC06
V. 04 –11/01/2018 11 ©Velleman nv
La DEL rouge [A] s’allume lorsque la batterie est correctement connectée au chargeur. Dans le cas
contraire, vérifier la polarité des connexions et le fusible [D].
Desserrer les bouchons de remplissage avant la charge.
Raccorder le chargeur au réseau électrique. Vérifier les spécifications (voir les spécifications
techniques ci-dessous).
La DEL rouge [A] reste allumée pendant toute la durée du processus de charge.
La DEL jaune [B] indique que le chargeur est raccordé au réseau électrique et que le processus de
charge est en cours.
Vérifier la prise du réseau électrique lorsque la DEL jaune [B] ne s’allume pas.
Lorsque la DEL jaune [B] s’éteint pendant la charge de la batterie, il se peut que le circuit soit
interrompu par le dispositif de sécurité contre les surcharges. Le cas échéant, déconnecter le
chargeur du réseau électrique et laisser refroidir la batterie pendant 10 minutes avant de reconnecter
au réseau électrique. Si la batterie n’est toujours pas rechargée après une charge de plusieurs
heures, remplacer la batterie.
Le processus de charge est terminé dès que la DEL verte [C] s’allume. L’intensité de la DEL verte
[C] s’intensifie à mesure que la batterie se recharge.
Le chargeur n’intègre pas de dispositif d’arrêt automatique. Déconnecter le chargeur dès que la DEL
verte [C] s’allume.
Déconnecter la batterie du chargeur en commençant avec la pince négative (noir) et ensuite la
pince positive (rouge).
Le voyant s’allume lorsque le fusible [D] est grillé. Remplacer le fusible situé sur le panneau frontal
du chargeur avec un fusible identique. Déconnecter le chargeur du réseau électrique avant le
remplacement. Utiliser un petit tournevis pour libérer le fusible. Insérer le nouveau fusible. Ne pas
utiliser de force excessive.
8. Nettoyage et entretien
Toujours déconnecter le chargeur du réseau électrique et déconnecter la batterie avant le
nettoyage.
Ne jamais nettoyer le chargeur avec de l’eau ou tout autre liquide.
Éviter les produits à base de benzène, de trichloréthylène, de chlorure, d’ammoniac…
Vérifier régulièrement le niveau du liquide de la batterie et remplir si nécessaire.
Se débarrasser des piles en respectant la réglementation locale relative à la protection de
l’environnement.
9. Spécifications techniques
tension d’entrée................................................................................ 230 V~, 50 Hz
courant de sortie............................................................................................ 4.5 A
courant de charge effectif ..................................................................................6 A
fusible ........................................................................................................... 20 A
capacité de référence accu .........................................................................20-90 Ah
indice IP ........................................................................................................ IP20
poids ............................................................................................................. 3 kg
dimensions.............................................................................. 230 x 175 x 115 mm
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. Velleman SA ne peut, dans la
mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions
(directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d’informations
concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi, visiter notre site web
www.toolland.eu. Les spécifications et le continu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés
sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux
réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce
mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans
l’accord préalable écrit de l’ayant droit.

AC06
V. 04 –11/01/2018 12 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían
dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura
doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su
distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio
ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Toolland! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si
ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Este aparato no es apto para niños menores de 8 años ni para personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas ni para personas
con una falta de experiencia y conocimientos del producto, salvo si están
bajo la vigilancia de una persona que pueda garantizar la seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este dispositivo. Nunca deje
que los niños limpien o manipulen el aparato sin supervisión.
Un cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por el distribuidor,
un técnico u otra persona cualificada para evitar cualquier peligro.
Primero, conecte el terminal de la batería que no está conectado al chasis.
Luego, conecte el otro terminal al chasis, lejos de la batería y del manguito
del combustible. Ahora, enchufe el cargador de baterías.
Después de la carga, desenchufe el cargador de baterías. Primero,
desconecte la conexión al chasis y luego la conexión a la batería.
¡Ojo!: puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar un cable
conectado a la red eléctrica.
¡No toque el aparato durante su operación: la caja se calienta!
No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o
goteo. Nunca ponga un objeto con líquido en el aparato.
Desconecte el aparato de la red eléctrica si no lo utiliza. Tire siempre del
enchufe para desconectar el cable de red, nunca del propio cable.
Siempre use gafas de seguridad cuando maneje las baterías.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su
garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
Asegúrese de que la tensión de red no sea mayor que la tensión indicada en las especificaciones.
No aplaste los cables y protéjalos contra posibles daños causados por algún tipo de superficie afilada.
Si es necesario, pida a su distribuidor reemplazar el cable de alimentación.
No utilice el aparato si la caja o los cables están dañados. La reparación debe ser realizada por
personal especializado.
Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
No intente abrir la carcasa de la batería o el cargador de baterías.

AC06
V. 04 –11/01/2018 13 ©Velleman nv
No exponga el aparato al sol ni temperaturas extremas.
El ácido puede comenzar a hervir. Esto no es inusual, pero para evitar accidentes, apague el
cargador y deje que la batería se enfríe. Los gases ácidos son tóxicos. ¡Evite respirarlos!
La carga tiene que llevarse a cabo en un área bien ventilada.
La carga de baterías con mayor capacidad puede dañar el cargador.
Sea cuidadoso al manipular las pilas.
Si nota humo u olor a material aislante chamuscado, desenchufe inmediatamente el cargador de la
corriente.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si
necesita piezas de recambio.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo.
No exponga este aparato a polvo, humedad y temperaturas extremas.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual Su uso incorrecto anula la
garantía completamente.
4. Características
protección de sobrecarga (cargador)
para coches y furgonetas de reparto
accesorios incluidos
ocable de carga (1.5 + 1.5 m)
odos pinzas
o2 fusibles de repuesto
5. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
A
LED rojo
C
LED verde
B
LED amarillo
D
fusible con indicador (20 A)
6. Preparación
Controle el estado de los cables y del aparato antes de cada uso. ¡No lo
use si nota algún daño!
Desconecte la batería del vehículo antes de realizar la carga. Para hacer esto, primero quite la
conexión del polo negativo y, luego, continúe con la conexión del polo positivo.
Cuando corresponda (batería no sellada), verifique el nivel del ácido de la batería. Cuando sea
necesario, agregue agua destilada.
Limpie los polos con un cepillo de acero o con papel de lija.
Asegúrese de que el cargador todavía no esté enchufado.
Conecte la abrazadera positiva del cargador de baterías (rojo) al polo positivo (+) de la batería.
Asegúrese de que la pinza esté bien fijada.
Conecte la pinza negativa (negra) [9] al borne negativo (-) de la batería. Asegúrese de que la
pinza esté bien fijada.
7. Funcionamiento
El estado del proceso de carga se indica mediante 3 LED en la parte frontal de la unidad. Véase la
figura en la página 2 de este manual del usuario.
Cuando el cargador de baterías está conectado correctamente a la batería, se enciende el LED rojo
[A]. En caso contrario, compruebe la polaridad de las conexiones y el fusible [D].

AC06
V. 04 –11/01/2018 14 ©Velleman nv
Si la batería tiene tapas de llenado, desatorníllelas antes de cargarlas.
Para comenzar a cargar la batería, conecte el cargador de baterías a la red eléctrica. Asegúrese de
que se suministre la tensión de red correcta (consulte las especificaciones técnicas a continuación).
El LED rojo [A] permanecerá encendido durante todo el proceso de carga.
El LED amarillo [B] indica que el cargador de baterías está conectado a la red y el proceso de carga
está en curso.
Si el LED amarillo [B] no se enciende, verifique el estado de la toma de corriente y de la red
eléctrica.
Si el LED amarillo [B] se apaga durante la carga, el circuito se ha interrumpido por el sistema de
protección de sobrecarga del transformador interno. Desconecte el cargador de la corriente y permita
que se enfríe/estabilice durante aproximadamente 10 minutos antes de volver a conectarlo a la red
eléctrica. Si después de varias horas el cargador todavía no indica que la batería se está cargando,
puede haber un elemento cortocircuitado dentro de la batería. La batería debe ser reemplazada.
El proceso de carga finaliza cuando el LED verde [C] se enciende. Tenga en cuenta que la intensidad
del LED verde [C] aumenta gradualmente.
El cargador de baterías no se detiene automáticamente. Cuando el LED verde [C] brille, desconecte
el cargador de la corriente.
Desconecte la batería del cargador, comenzando por la abrazadera del polo negativo (negro) y luego
continúe con la abrazadera del polo positivo (rojo).
Si el fusible [D] está fundido, el fusible se iluminará. Reemplace el fusible de la parte delantera del
cargador por un fusible con las mismas especificaciones. Asegúrese de que no haya ninguna batería
conectada al cargador y de que el cargador esté desconectado de la red cuando reemplace el fusible.
Use un destornillador pequeño como palanca para liberar el fusible de su enchufe. Inserte el nuevo
fusible. ¡Evite aplicar demasiada fuerza!
8. Limpieza y mantenimiento
Siempre quite el enchufe de la toma de corriente y desconecte las baterías cuando realice el
mantenimiento o limpie el cargador.
Nunca use agua u otros líquidos para limpiar el cargador.
No utilice productos a base de benceno, tricloroetileno, cloruro, amoníaco, etc. para no dañar las
piezas de plástico.
Verifique el nivel de líquido de las baterías una vez al mes y llénelas cuando sea necesario.
Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente al tirar las pilas.
9. Especificaciones
tensión de entrada nominal ................................................................ 230 V~, 50 Hz
corriente de salida nominal ............................................................................. 4,5 A
corriente de carga efectiva .................................................................................6 A
fusible reemplazable........................................................................................ 20 A
capacidad de referencia batería ..................................................................20-90 Ah
Valor de IP..................................................................................................... IP20
peso.............................................................................................................. 3 kg
dimensiones ............................................................................ 230 x 175 x 115 mm
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de
daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre
este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página
www.toolland.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin
previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los
derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y
guardar este manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario
del copyright.

AC06
V. 04 –11/01/2018 15 ©Velleman nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses
Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die
Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit oder
verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt
werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen
retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Toolland entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall
sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Beachten Sie, dass Kinder das
Gerät nicht reinigen oder bedienen.
Ist der Stromkabel beschädigt, dann soll der Hersteller, eine Fachkraft oder
eine andere geeignete Person das Kabel ersetzen.
Schließen Sie zuerst die Batterieklemme an, die nicht mit dem Chassis
verbunden ist. Der andere Anschluss erfolgt am Chassis, weg von der Batterie
und der Kraftstoffleitung. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Netz.
Trennen Sie das Gerät nach dem Ladevorgang vom Netz. Trennen Sie
zuerst die Verbindung am Chassis und dann den Batterieanschluss.
Seien Sie während der Installation des Gerätes sehr vorsichtig: Das
Berühren von unter Spannung stehenden Leitungen könnte zu
lebensgefährlichen elektrischen Schlägen führen.
Berühren Sie das Gehäuse während des Betriebs nicht, denn das Gehäuse
heizt auf.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät
keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus. Stellen Sie keine
mit Flüssigkeit befüllten Gegenstände auf das Gerät.
Trennen Sie das Gerät vom Netz wenn Sie es für eine längere Zeit nicht
verwenden. Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Grifffläche an und
ziehen Sie nie an der Netzleitung.
Tragen Sie beim Umgang mit Batterien immer eine Schutzbrille.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Vergewissern Sie sich, dass die anzuschließende Netzspannung nicht höher ist als die Netzspannung
beschrieben in dieser Bedienungsanleitung.
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden
können. Bei Beschädigungen soll eine Fachkraft das Kabel ersetzen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse oder das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie dieses

AC06
V. 04 –11/01/2018 16 ©Velleman nv
Gerät von einem Fachmann reparieren.
Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse der Batterie oder des Ladegeräts zu öffnen.
Setzen Sie das Gerät keiner Sonne oder hohen Temperaturen aus.
Die Säure könnte andernfalls zu kochen beginnen. Das ist nicht ungewöhnlich, aber um Unfälle zu
verhindern, sollten Sie das Ladegerät ausschalten und die Batterie abkühlen lassen. Sauergase sind
giftig. Atmen Sie sie nicht ein!
Der Ladevorgang muss in einem gut belüfteten Bereich stattfinden.
Das Laden von Batterien mit einer höheren Kapazität kann das Ladegerät beschädigen.
Behandeln Sie Batterien vorsichtig.
Wenn Sie Rauch oder einen üblen Geruch von einer verschmorten Isolierung bemerken, trennen Sie
sofort das Ladegerät von der Netzsteckdose.
Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzunterteile bei Ihrem Fachhändler.
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Schützen Sie das Gerät vor harten Stößen und schütteln Sie es nicht. Wenden Sie bei der Bedienung
keine Gewalt an.
Schützen Sie das Gerät vor extreme Temperaturen, Staub und Feuchte.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung. Bei
falscher Anwendung dieses Gerätes erlischt der Garantieanspruch.
4. Eigenschaften
Überlastschutz (Ladegerät)
für Autos und Lieferwagen
Zubehör (inkl.)
oLadekabel (1,5 + 1,5 m)
ozwei Klemmen
o2 austauschbare Ersatzsicherungen
5. Beschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
A
rote LED
C
grüne LED
B
gelbe LED
D
Sicherung mit Anzeige (20 A)
6. Vorbereitung
immer zuerst die Kabel und Klemmen ehe Sie das Gerät verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Schäden bemerken!
Trennen Sie die Batterie vor dem Ladevorgang vom Fahrzeug. Dazu trennen Sie zuerst die
Verbindung zum negativen Pol und fahren dann mit der Verbindung zum positiven Pol fort.
Prüfen Sie, wenn zutreffend (nichtdichte Batterie), den Pegel der Batteriesäure. Ergänzen Sie bei
Bedarf destilliertes Wasser.
Reinigen Sie die Pole mit einer Stahlbürste oder Schmirgelpapier.
Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät noch nicht mit dem Netz verbunden ist.
Schließen Sie die positive Klemme des Ladegeräts (rot) an den positiven Pol (+) der Batterie an.
Achten Sie darauf, dass die Klemme gut befestigt ist.
Verbinden Sie die negative (schwarze) Klemme des Ladegeräts mit dem negativen Pol (-) der
Batterie. Achten Sie darauf, dass die Klemme gut befestigt ist.
7. Anwendung
Der Status des Ladevorgangs wird durch drei LEDs an der Vorderseite des Geräts angezeigt. Siehe

AC06
V. 04 –11/01/2018 17 ©Velleman nv
Abbildung, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
Wenn das Ladegeräts korrekt mit der Batterie verbunden ist, leuchtet die rote LED [A]. Prüfen Sie
andernfalls die Polarität der Verbindungen und der Sicherung [D].
Wenn die Batterie über Einfülldeckel verfügt, schrauben Sie diese vor dem Ladevorgang ab.
Um das Laden der Batterie zu starten, schließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose an. Stellen
Sie sicher, dass die richtige Netzspannung anliegt (siehe technische Daten weiter unten).
Die rote LED [A] leuchtet während des gesamten Ladevorgangs.
Die gelbe LED [B] zeigt an, dass das Ladegerät mit der Netzsteckdose verbunden ist und der
Ladevorgang läuft.
Wenn die gelbe LED [B] nicht leuchtet, prüfen Sie den Zustand der Netzsteckdose und des Stromnetzes.
Wenn die gelbe LED [B] während des Ladevorgangs erlischt, wurde der Stromkreis durch das
interne Transformator-Überlastschutzsystem unterbrochen. Trennen Sie das Ladegerät vom
Netzstrom und lassen Sie es ungefähr 10 Minuten lang abkühlen/sich stabilisieren, bevor Sie es
wieder an den Netzstrom anschließen. Wenn das Ladegerät nach mehreren Stunden immer noch
nicht anzeigt, dass die Batterie geladen wird, wurde möglicherweise ein Element in der Batterie
kurzgeschlossen. Die Batterie muss ausgetauscht werden.
Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die grüne LED [C] leuchtet. Beachten Sie, dass sich die
Intensität der grünen LED [C] langsam steigert.
Das Ladegerät stoppt nicht automatisch. Wenn die grüne LED [C] hell leuchtet, trennen Sie das
Ladegerät vom Netzstrom.
Trennen Sie die Batterie vom Ladegerät. Beginne Sie mit der Klemme am negativen Pol (schwarz)
und fahren Sie dann mit der Klemme am positiven Pol (rot) fort.
Wenn die Sicherung [D] durchgebrannt ist, leuchtet die Sicherung. Tauschen Sie die Sicherung an
der Vorderseite des Ladegeräts durch eine Sicherung mit den gleichen Spezifikationen aus. Stellen
Sie sicher, dass keine Batterie mit dem Ladegerät verbunden ist und dass das Ladegerät vom
Netzstrom getrennt ist, wenn Sie die Sicherung austauschen. Verwenden Sie einen kleinen
Schraubendreher als Hebel, um die Sicherung aus ihrer Fassung zu lösen. Setzen Sie die neue
Sicherung ein. Üben Sie keine übermäßige Kraft aus!
8. Reinigung und Wartung
Immer den Stecker von der Netzsteckdose und trennen Sie die Batterien, wenn Sie das Ladegerät
warten oder reinigen.
Nie Wasser oder andere Flüssigkeiten, um das Ladegerät zu reinigen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel mit Benzol, Trichloräthylen, Chlorid, Ammoniak, usw. um die
Kunststoffteile nicht zu beschädigen.
Prüfen Sie den Flüssigkeitspegel der Batterien einmal pro Monat und füllen Sie sie bei Bedarf auf.
Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften beim Entsorgen der Batterien.
9. Technische Daten
Nenneingangsspannung ..................................................................... 230 V~, 50 Hz
Nennausgangsstrom....................................................................................... 4,5 A
Effektiver Ladestrom .........................................................................................6 A
Sicherung (austauschbar) ................................................................................ 20 A
Referenzkapazität Akku .............................................................................20-90 Ah
IP-Kennzahl ................................................................................................... IP20
Gewicht ......................................................................................................... 3 kg
Abmessungen.......................................................................... 230 x 175 x 115 mm
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine
Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr
Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung, siehe
www.toolland.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte
vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese
Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten
oder zu speichern.

AC06
V. 04 –11/01/2018 18 ©Velleman nv
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że utylizacja
produktu może być szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do
zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie
zajmującej się recyklingiem. Niniejsze urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej
firmie świadczącej usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za
utylizację odpadów.
Dziękujemy za wybór produktu Toolland! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed
użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas
transportu - należy skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Wskazówki bezpieczeństwa
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i
osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź
umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub
znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób
lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia
urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci
nie mogą używać urządzenia do zabawy. Prace związane z czyszczeniem i
konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci pozostawione bez
nadzoru.
Uszkodzony przewód zasilający powinien wymienić producent,
przedstawiciel serwisu producenta lub osoba o podobnych kwalifikacjach,
aby uniknąć zagrożenia.
Najpierw należy podłączyć zaciski akumulatora nie połączone z podwoziem.
Podłączenie do podwozia należy wykonać z dala od akumulatora i przewodu
paliwowego. Prostownik należy następnie podłączyć do sieci zasilającej.
Po ukończeniu ładowaniu odłączyć prostownik od sieci zasilającej.
Następnie usunąć połączenia z podwoziem, a potem z akumulatorem.
Należy zachować szczególną ostrożność: dotykanie przewodów pod
napięciem może prowadzić do zagrażającego życiu porażenia prądem
elektrycznym.
Nie dotykać urządzenia podczas pracy za względu na nagrzewanie się
obudowy.
Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią, rozpryskami i ściekającymi
cieczami. Nie stawiać przedmiotów wypełnionych cieczą na urządzeniu.
Odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego, jeśli nie jest używane.
Przewód zasilający należy trzymać wyłącznie za wtyczkę.
Podczas pracy z akumulatorami należy zawsze nosić okulary ochronne.

AC06
V. 04 –11/01/2018 19 ©Velleman nv
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji, a
sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia lub problemy.
Należy upewnić się, że napięcie nie przekracza wartości określonej w specyfikacjach niniejszej
instrukcji.
Nie zgniatać kabla zasilającego ani przewodów i chronić przed uszkodzeniem. W razie konieczności
wymianę kabla powinien przeprowadzać autoryzowany dystrybutor.
Nie używać urządzenia, jeśli zaobserwowano uszkodzenie obudowy lub kabli. Nie podejmować próby
samodzielnego serwisowania urządzenia. W tym celu należy skontaktować się z autoryzowanym
sprzedawcą.
Należy pamiętać, że uszkodzenia spowodowane zmianami wprowadzonymi przez użytkownika nie są
objęte gwarancją.
Nie otwierać obudowy akumulatora ani prostownika.
Nie narażać urządzenia na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych lub wysokich
temperatur.
Kwas może osiągać temperaturę wrzenia. Nie jest to zjawisko niespotykane, niemniej należy
wyłączyć prostownik i pozostawić akumulator do schłodzenia, aby zapobiec wypadkom. Gazy kwaśne
są toksyczne. Nie wdychać!
Ładowanie należy przeprowadzać w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
Ładowanie akumulatorów o większej pojemności może uszkodzić prostownik.
Podczas pracy z akumulatorami należy zawsze zachowywać ostrożność.
Jeśli wyczuwalny jest dym lub swąd palonej izolacji, należy niezwłocznie odłączyć prostownik od sieci
zasilającej.
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. W celu
uzyskania części zamiennych należy skontaktować się ze sprzedawcą.
3. Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman® na końcu
niniejszej instrukcji.
Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Podczas obsługi
urządzenia unikać stosowania siły.
Chronić urządzenie przed wysokimi temperaturami, pyłem i wilgocią.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z jego funkcjami.
Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów bezpieczeństwa.
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia w niedozwolony
sposób spowoduje unieważnienie gwarancji.
4. Cechy
zabezpieczenioverloade przeciążeniowe (prostownika)
do różnych pojazdów silnikowych, furgonetek i lekkich samochodów ciężarowych
akcesoria w zestawie:
okabel do ładowania (1,5 m + 1,5 m)
odwie klemy
o2 wymienne bezpieczniki zapasowe
5. Przegląd
Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji.
A
czerwona dioda LED
C
zielona dioda LED
B
żółta dioda LED
D
bezpiecznik ze wskaźnikiem (20 A)

AC06
V. 04 –11/01/2018 20 ©Velleman nv
6. Przygotowanie
Każdorazowo sprawdzić stan kabli i klem. Nie stosować w przypadku
zauważenia uszkodzeń!
Przed ładowaniem odłączyć akumulator od pojazdu. W tym celu należy najpierw usunąć połączenie z
biegunem ujemnym, a następnie z dodatnim.
Sprawdzić poziom kwasu akumulatorowego, o ile ma to zastosowanie (akumulatory, które nie są
szczelnie zamknięte). W razie konieczności dolać destylowanej wody.
Oczyścić bieguny stalową szczotką lub papierem ściernym.
Upewnić się, że prostownik nie jest podłączony do sieci.
Podłączyć klemę dodatnią prostownika (czerwona) do bieguna dodatniego (+) akumulatora.
Sprawdzić, czy klema jest mocno zamocowana.
Podłączyć klemę ujemną prostownika (czarna) do bieguna ujemnego (-) akumulatora. Sprawdzić,
czy klema jest mocno zamocowana.
7. Obsługa
Status procesu ładowania wskazują 3 diody LED w przedniej części urządzenia. Patrz ilustracja na
stronie 2niniejszej instrukcji.
Gdy prostownik jest prawidłowo podłączony do akumulatora, świeci się czerwona dioda LED [A] . W
przeciwnym razie należy sprawdzić biegunowość podłączeń i bezpiecznik [D].
Jeśli akumulator posiada korki wlewu, przed ładowaniem należy je odkręcić.
Aby rozpocząć ładowanie akumulatora, należy podłączyć prostownik do sieci zasilającej. Upewnić się,
że napięcie sieci zasilającej jest prawidłowe (patrz specyfikacja techniczna poniżej).
Czerwona dioda LED [A] pozostaje włączona przez cały proces ładowania.
Żółta dioda LED [B] wskazuje, że prostownik jest podłączony do sieci zasilającej, a procedura
ładowania jest w toku.
Jeśli żółta dioda LED [B] nie zapala się, należy sprawdzić stan gniazdka i sieci zasilającej.
Gdy żółta dioda LED [B] wyłącza się podczas ładowania, obwód został przerwany przez
zabezpieczenie przeciążeniowe transformatora wewnętrznego. Odłączyć prostownik od sieci i
pozostawić do schłodzenia/stabilizacji na ok. 10 minut przed ponownym podłączeniem do sieci. Jeśli
po kilku godzinach prostownik nadal nie wskazuje, że akumulator jest w trakcie ładowania, w
akumulatorze może występować zwarcie. Akumulator należy wymienić.
Procedura ładowania jest zakończona, gdy świeci się zielona dioda LED [C] Należy zwrócić uwagę,
że intensywność zielonej diody LED [C] narasta stopniowo.
Prostownik nie wyłącza się automatycznie. Gdy zielona dioda LED [C] świeci jasno, należy odłączyć
prostownik od sieci.
Odłączyć akumulator od prostownika, najpierw klemę na biegunie ujemnym (czarną), a następnie
klemę na biegunie dodatnim (czerwoną).
Przepalony bezpiecznik [D] świeci się. Wymienić bezpiecznik w przedniej części prostownika na
bezpiecznik o takiej samej specyfikacji. Podczas wymiany bezpiecznika sprawdzić, czy do prostownika
nie jest podłączony akumulator, a sam prostownik jest odłączony od sieci. Użyć małego śrubokręta
jako dźwigni, aby wyjąć bezpiecznik z gniazda. Zamocować nowy bezpiecznik. Unikać stosowania
nadmiernej siły!
8. Czyszczenie i konserwacja
Zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda sieciowego i odłączać akumulatory, gdy prostownik jest
serwisowany lub czyszczony.
nigdy nie stosować wody ani innych cieczy.
Przewody utrzymywać w czystości, niemniej należy unikać używania środków czyszczących na bazie
benzenu, trichloroetylenu, chlorku, amoniaku itp., gdyż mogą powodować uszkodzenie, a nawet
rozpuszczać elementy wykonane z tworzyw sztucznych.
Sprawdzać raz w miesiącu poziom cieczy w akumulatorach i w razie konieczności uzupełniać.
Baterie należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
Table of contents
Languages: