Toolland TL73104 User manual

TL73104
V. 03 –18/07/2019 2 ©Velleman nv

TL73104
V. 03 –18/07/2019 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle
could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal
waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be
returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental
rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Toolland! Please read the manual thoroughly before bringing this
device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact
your dealer.
2. Safety Instructions
Refer the instruction manual/booklet. Keep this manual for future reference.
NWL: 80kg
The maximum safe mass the ramp can support (nominal working load) is 80 kg.
max.
200mm
The maximum intended tyre width is 200 mm. The driving surface must be at least 20 mm
wider than the intended tyre width.
max. 17°
The maximum inclination of the loading ramp may not exceed 17°.
MBL 200kg
The minimum breaking load is 200 kg. Above this mass the ramp will break.
SF 2.5:1
Safety factor 2.5:1.
NWL = MBL/SF
•This device can be used by children aged from 8 years and above, and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning the use of the device in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the device. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•The loading rails may not be loaded with more weight than the nominal working load
specified by the manufacturer, and may not be used outside the specified inclination.
•Do not use to load vehicles or objects exceeding the rated load.

TL73104
V. 03 –18/07/2019 4 ©Velleman nv
•The loading rails may not be used as a loading bridge.
•There may be no persons standing underneath the loading rails.
•Only use in pairs and set up parallel to one another.
•Make sure the underground is solid and level.
•Inspect the ramp before each use. Tighten any loose hardware, replace any worn or
damaged parts. Proper care and maintenance of the ramps are essential to safety.
•Carefully drive up to the loading rails only under the supervision of two people.
3. Assembly
•Make sure the flange faces with the tongue down. It is designed to keep the ramp from
moving once the weight of the load is on the ramp.
•Line up the holes on the tongue with the holes on the ramp. Insert the bolts from the top
and secure with washers and nuts.
4. Use
4.1 General Use
1. Make sure no persons or animals are under the ramp or truck bed during the loading
process.
2. Never load a vehicle while its engine is running. Let the vehicle cool down before loading it.
3. Never exceed the maximum weight of 200 kg. Load the vehicle slowly. Do not drop load
onto ramp. This may reduce load capacity and possibly lead to personal injury and /or
property damage. All loading and unloading must be done on a flat, level, dry surface.
4.2 Loading a Motorcycle
1. Make sure the ramp is clean of dirt, debris, grease and oil.
2. The tongue edge must face down fully and touch the tailgate of the truck.
3. Position a person on each side of the motorcycle. Each person should hold either the front
handlebar or the front fork, where they can steer/guide the vehicle.
4. They should position their other hand toward the rear of the seat or the rear fork. The third
person can start the process from the rear, by pushing, then move to the inside of the
truck bed to take control of the motorcycle when it enters the truck bed.
5. Put motorcycle in neutral.
6. As the motorcycle contacts the ramp, make sure the ramp remains straight, and the
tongue edge remains in contact with the truck bed. If not, roll back and slowly start over.
5. Cleaning and maintenance
•Regularly inspect the ramp for stress fractures and breakage.
•Tighten nuts and bolts before each use.
•Make sure the ramp is clean of dirt, debris, grease and oil.

TL73104
V. 03 –18/07/2019 5 ©Velleman nv
6. Technical Specifications
material....................................................................................................................steel
dimensions
length............................................................................................................135 cm
width...............................................................................................................23 cm
minimum breaking load ...........................................................................................200 kg
maximum working load ............................................................. 148 kg (safety factor: 1.35)
nominal load ................................................................................80 kg (safety factor: 2.5)
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held
responsible in the event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this
device. For more info concerning this product and the latest version of this manual,
please visit our website www.toolland.eu. The information in this manual is subject
to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved.
No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic
medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.

TL73104
V. 03 –18/07/2019 6 ©Velleman nv
HANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal
recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de
verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het toestel in gebruik
neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg
uw dealer.
2. Veiligheidsvoorschriften
Lees de handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.
Nominale
last: 80 kg
Het maximumgewicht dat de oprijplaat kan dragen (nominale last) is 80 kg.
max.
200mm
De maximale bandbreedte is 200 mm. Het breedte van de oprijplaten moet minstens 20 mm
breder zijn dan de banden.
max. 17°
De maximale helling van de oprijplaat mag niet groter zijn dan 17°.
MBL 200kg
De min. breuklast is 200 kg. Indien de aangegeven maximum totale belasting overschreden
wordt, dan zal de oprijplaat breken.
SF 2.5:1
Veiligheidsfactor 2.5:1.
NWL = MBL/SF
•Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met fysieke,
zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan ervaring en
kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of hun aanwijzingen heeft gegeven, hoe zij het toestel moeten
gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich
meebrengt. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. De reiniging en het onderhoud

TL73104
V. 03 –18/07/2019 7 ©Velleman nv
van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze onder toezicht
staan.
•De aangegeven maximale belasting van de oprijplaten mag niet overschreden worden.
Overschrijd de toegestane hellingshoek niet.
•Niet gebruiken voor het laden van voertuigen of voorwerpen die de nominale belasting
overschrijden.
•De oprijplaten mogen niet als laadbrug gebruikt worden.
•Zorg ervoor dat niemand zich onder de oprijplaten bevindt.
•Gebruik alleen per paar en zorg ervoor dat ze parallel zijn.
•Zorg ervoor dat de ondergrond stabiel en vlak is.
•Controleer de oprijplaat voor elk gebruik. Bevestig eventuele losse materialen, vervang
versleten of beschadigde onderdelen. Goede zorg en onderhoud van de oprijplaten zijn
noodzakelijk voor de veiligheid.
•Rijd langzaam de oprijplaten op en alleen onder toezicht van twee personen.
3. Montage
•Zorg ervoor dat de flens met de tong naar beneden gericht is. Dit is om ervoor te zorgen
dat de oprijplaat niet meer kan bewegen van zodra er gewicht op geplaatst wordt.
•Zorg ervoor dat de gaten van de tong en de gaten van oprijplaat overeenkomen. Breng de
bouten langs de bovenkant in en maak ze vast met de rondellen en schroeven.
4. Gebruik
4.1 Algemeen gebruik
1. Zorg ervoor dat er geen mensen of dieren onder de oprijplaat of aanhangwagen zijn tijdens
het opladen.
2. Laad nooit machines met een draaiende motor.
3. Overschrijd nooit het maximum toegelaten gewicht van 200 kg. Laad het voertuig traag.
Laat geen gewicht op de hellende oprijplaat vallen. Dit kan de laadcapaciteit verkleinen en
kan mogelijk tot persoonlijk of materiële schede leiden. Gebruik de oprijplaat op een vaste,
platte en droge ondergrond.
4.2 Een motorfiets opladen
1. Maak de oprijplaat voor ieder gebruik vrij van vuil, olie, vet.
2. Het gebogen stuk moet naar beneden gericht zijn (zie montage) en moet de achterklep van
de aanhangwagen raken.
3. Zet één persoon aan elke kant van de motor. Elke persoon moet ofwel het stuur of de vork
vasthouden zodat zij het voertuig kunnen sturen.
4. Ze moeten de handen in de richting van de achterkant van het zadel of de vork houden. De
derde persoon kan dan beginnen duwen tegen de achterkant van het zadel en de achterste
vork om de motor in de aanhangwagen te duwen.
5. Zet de motor in neutraal.
6. Als de motor de oprijplaat aanraakt, zorg ervoor dat de oprijplaat niet wegschuift en dat
het gebogen stuk in contact blijft met de aanhangwagen. Indien niet, rol dan terug en
begin rustig opnieuw.

TL73104
V. 03 –18/07/2019 8 ©Velleman nv
5. Reiniging en onderhoud
•Controleer de oprijplaat regelmatig op beschadigingen.
•Voor elk gebruik dient u de schroeven en bouten goed vast te zetten.
•Maak de oprijplaat voor ieder gebruiker vrij van vuil, olie, vet.
6. Technische specificaties
materiaal..................................................................................................................staal
afmetingen
lengte............................................................................................................135 cm
breedte............................................................................................................23 cm
min. breuklast........................................................................................................200 kg
max. draagkracht ................................................................ 148 kg (veiligheidsfactor: 1.35)
nominale last ......................................................................... 80 kg (veiligheidsfactor: 2.5)
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk
voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer
informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie
www.toolland.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden
gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten
voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te
nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium
zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.

TL73104
V. 03 –18/07/2019 9 ©Velleman nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie
peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera
l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage
local. Respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat! Lire attentivement le présent mode d'emploi avant la
mise en service de l’appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas
l’installer et consulter votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Consulter le mode d'emploi. Garder ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure.
Charge
nominale
(NWL) :
80kg
Le poids maximal que la rampe peut supporter (charge nominale) est de 80 kg.
max.
200mm
La largeur maximale des roues est de 200 mm. La largeur des rampes doit être 20 mm plus
large que les roues.
max. 17°
L'inclinaison maximale de la rampe de chargement ne peut pas dépasser 17°.
MBL 200kg
La charge de rupture minimale est de 200 kg. Si la charge maximale indiquée est excédée, la
rampe risque de céder.
SF 2.5:1
Coefficient de sécurité 2.5:1.
NWL = MBL/SF
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes
manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l'utilisation de
l'appareil d'une manière sûre et connaissent les risques encourus. Ne pas laisser les
enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.

TL73104
V. 03 –18/07/2019 10 ©Velleman nv
•La capacité de charge maximale indiquée par le fabricant ne doit pas être dépassée. Ne pas
dépasser l'angle d'inclinaison indiquée.
•Ne pas utiliser pour le chargement des véhicules ou objets dépassant la charge nominale.
•Les rampes ne doivent en aucun cas être employées comme pont de chargement.
•S'assurer que personne ne se trouve sous les rampes de chargement.
•Utiliser uniquement les rampes par paire et s'assurer qu'elles sont parallèles.
•S'assurer que le sol est ferme et plat.
•Contrôler la rampe avant chaque utilisation. Serrer les vis desserrées et remplacer toute
pièce usée ou endommagée. Les précautions adéquates et l’entretien des rampes sont
essentiels à la sécurité.
•Avancer prudemment sur les rampes de chargement et uniquement sous la supervision de
deux personnes.
3. Montage
•S'assurer que la langue de la rampe est orientée vers le bas. Ceci évite que la rampe ne
bouge lors de son utilisation.
•S'assurer que les trous de la langue et de la rampe correspondent bien. Apposer les
boulons via la partie supérieure et attacher avec les rondelles et les vis.
4. Emploi
4.1 Emploi général
1. S’assurer qu’il n’y a pas de personnes ou d’animaux sous la rampe ou la remorque pendant
le chargement.
2. Ne jamais charger de machine avec un moteur en marche. Toujours laisser refroidir le
moteur de la machine que vous voulez charger.
3. Ne jamais dépasser la charge maximale. Charger lentement. Ne pas laisser tomber de
poids sur la rampe. Ceci peut réduire la capacité de chargement et entraîner des risques
d'endommagement corporel ou matériel. Utiliser la rampe sur une surface stable et sèche.
4.2 Charger une moto
1. Avant chaque utilisation, s'assurer que la rampe ne présente pas de saletés, d'huile ou de
graisse.
2. La pièce pliée doit être dirigée vers le haut et elle doit toucher la partie arrière de la remorque.
3. Mettre une personne de chaque côté de la moto. Chaque personne doit tenir le volant ou la
fourche pour conduire le véhicule.
4. Maintenir vos mains dans la direction de l’arrière de la selle et de la fourche arrière. La troisième
personne peut commencer à pousser sur l'arrière du véhicule pour le placer sur la remorque.
5. Mettre la moto en position neutre.
6. Si la moto touche la rampe, s'assurer que la rampe ne glisse pas et qu'elle reste en contact
avec la remorque. Sinon, reculer la moto et recommencer.

TL73104
V. 03 –18/07/2019 11 ©Velleman nv
5. Nettoyage et entretien
•Contrôler régulièrement si la rampe n'est pas endommagée.
•Serrer les boulons avant chaque utilisation.
•Avant chaque utilisation, s'assurer que la rampe ne présente pas de saletés, d'huile ou de
graisse.
6. Spécifications techniques
matériau...................................................................................................................acier
dimensions
longueur ........................................................................................................135 cm
largeur.............................................................................................................23 cm
charge de rupture min.............................................................................................200 kg
charge utile max......................................................... 148 kg (coefficient de sécurité : 1.35)
charge nominale.............................................................80 kg (coefficient de sécurité : 2.5)
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. Velleman SA ne peut, dans
la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou
lésions (directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour
plus d’informations concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi,
visiter notre site web www.toolland.eu. Les spécifications et le continu de ce mode
d'emploi peuvent être modifiés sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi. Tous droits
mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle,
du contenu de ce mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce
soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.

TL73104
V. 03 –18/07/2019 12 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían
dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura
doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su
distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio
ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Toolland! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el
aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su
distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Consulte las instrucciones del manual. Guarde este manual del usuario para cuando necesite
consultarlo.
NWL: 80kg
La carga de trabajo máx. (carga de trabajo nominal) es de 80 kg.
máx.
200mm
El ancho máx. de las ruedas es de 200 mm. Asegúrese de que el ancho de la superficie supere
en al menos 20 mm el de unas ruedas
máx. 17°
Asegúrese de que el ángulo de inclinación máximo no sobrepase los 17°.
MBL 200kg
La carga de rotura mínima es de 200 kg. Al exceder este peso, la rampa se romperá.
SF 2.5:1
Factor de seguridad 2.5:1.
NWL = MBL/SF
•Este aparato no es apto para niños menores de 8 años ni para personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas ni para personas con una falta de experiencia y
conocimientos del producto, salvo si están bajo la vigilancia de una persona que pueda
garantizar la seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este dispositivo. Nunca
deje que los niños limpien o manipulen el aparato sin supervisión.
•Nunca sobrepase el peso máximo y la inclinación máxima especificados por el fabricante.
•No utilizar para cargar vehículos u objetos que sobrepasen la carga nominal.
•Nunca utilice la rampa como puente de carga.

TL73104
V. 03 –18/07/2019 13 ©Velleman nv
•Asegúrese de que no se encuentren personas debajo de la rampa.
•Utilice siempre ambas rampas en pareja y colóquelas en paralelo.
•Coloque la rampa sólo en una superficie estable y nivelada.
•Antes de cada uso, compruebe siempre si la rampa no está dañada. Asegúrese de que todo
esté bien fijado y reemplace cualquier pieza gastada o dañada. El cuidado y el
mantenimiento adecuados de la rampa son importantes para la seguridad.
•Utilice la rampa sólo bajo la supervisión de dos personas.
3. Montaje
•Asegúrese de que el extremo de la brida apunte hacia abajo. Ha sido diseñado para evitar
que la rampa se mueva.
•Alinee los agujeros de la lengüeta con los agujeros de la rampa. Introduzca los tornillos
desde arriba y fije con las arandelas y las tuercas.
4. Uso
4.1 Uso general
1. Asegúrese de que no se encuentren personas o animales debajo de la rampa o la
plataforma durante el proceso de carga.
2. Nunca cargue un vehículo con el motor en marcha. Deje que el vehículo se enfríe antes de
cargarlo.
3. Nunca sobrepase el peso máx. de 200 kg. Cargue el vehículo lentamente. No deje caer una
carga en la rampa. Esto podría disminuir la capacidad de carga y causar lesiones y/o daños
a la propiedad. Utilice el aparato siempre en una superficie plana, estable y seca.
4.2 Cargar una moto
1. Asegúrese de que la rampa esté limpia y libre de residuos, grasa y aceite.
2. Asegúrese de que el extremo de la lengüeta apunte hacia abajo y tenga un contacto total
con la puerta del vehículo.
3. Coloque a una persona a cada lado de la moto. Cada persona debe sujetar el manillar o la
horquilla delantera para poder conducir el vehículo.
4. Deben poner la otra mano en la parte trasera del asiento o la horquilla trasera. La tercera
persona debe ponerse detrás de la moto y empezar a empujar. Luego, debe ponerse en la
plataforma de dentro del vehículo para manejar la moto.
5. Ponga la moto en su posición neutral.
6. En cuanto la moto haga contacto con la rampa, asegúrese de que no se mueva y el
extremo de la lengüeta quede en contacto con la plataforma del vehículo. Si no fuera el
caso, haga marcha atrás y vuelva a empezar lentamente.
5. Limpieza y mantenimiento
•Compruebe regularmente si la rampa no está dañada.
•Apriete las tuercas y los tornillos antes de cada uso.
•Asegúrese de que la rampa esté limpia y libre de residuos, grasa y aceite.

TL73104
V. 03 –18/07/2019 14 ©Velleman nv
6. Especificaciones
material...................................................................................................................acero
dimensiones
longitud .........................................................................................................135 cm
anchura ...........................................................................................................23 cm
carga de rotura mín. ...............................................................................................200 kg
carga de trabajo máx. ......................................................148 kg (factor de seguridad: 1.35)
carga nominal .................................................................... 80 kg (factor de seguridad: 2.5)
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será
responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato.
Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual
del usuario, visite nuestra página www.toolland.eu. Se pueden modificar las
especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos
los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir,
copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo
por escrito del propietario del copyright.

TL73104
V. 03 –18/07/2019 15 ©Velleman nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses
Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die
Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit oder
verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt
werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen
retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche
Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Toolland entschieden haben! Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob
Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und
wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Anweisungen der Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung für künftige Einsichtnahme auf.
NWL: 80kg
Die maximale Arbeitslast (Nenntragfähigkeit) ist 80 kg.
max.
200mm
Die max. Reifenbreite ist 200 mm. Die Breite der Auffahrrampen sollte mindestens 20 mm
breiter sein als die Reifenbreite.
max. 17°
Beachten Sie, dass die Auffahrrampe die maximale Neigung von 17° niemals überschreitet.
MBL 200kg
Die Mindestbruchkraft (MBL) ist 200 kg. Überschreiten Sie dieses Gewicht, dann bricht die
Auffahrrampe.
SF 2.5:1
Sicherheitsfaktor 2.5:1.
NWL = MBL/SF
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Beachten Sie, dass Kinder das Gerät
nicht reinigen oder bedienen.

TL73104
V. 03 –18/07/2019 16 ©Velleman nv
•Überschreiten Sie niemals die vom Hersteller angegebene maximale Traglast und Neigung.
•Eignet sich nicht für Fahrzeuge oder Gegenstände, die die Nennlast überschreiten.
•Verwenden Sie die Auffahrrampen niemals als Ladebrücke.
•Stellen Sie sicher, dass sich keine Personen unter den Auffahrrampen befinden.
•Benutzen Sie die Auffahrrampen nur paarweise und stellen Sie diese immer parallel auf.
•Verwenden Sie das Gerät immer auf einer ebenen und harten Oberfläche.
•Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen. Ziehen Sie die
Schrauben und Muttern vor jedem Gebrauch fest und ersetzen Sie verschlissene oder
beschädigte Teile. Eine korrekte Pflege und Wartung der Auffahrrampen ist sehr wichtig für
die Sicherheit.
•Benutzen Sie die Auffahrrampen nur unter Aufsicht von 2 Personen.
3. Montage
•Stellen Sie sicher, dass das Zungenende nach unten zeigt. So vermeiden Sie ein
Verrutschen der Rampe.
•Vergewissern Sie sich davon, dass die Löcher der Zunge und der Rampe miteinander
übereinstimmen. Stecken Sie die Bolzen von oben ein und sichern Sie mit Unterlegscheiben
und Muttern.
4. Anwendung
4.1 Allgemeine Anwendung
1. Halten Sie Tiere und Personen von der Auffahrrampe und der Ladefläche fern.
2. Laden Sie niemals ein Fahrzeug mit laufendem Motor. Lassen Sie das Fahrzeug abkühlen,
bevor Sie es laden.
3. Überschreiten Sie niemals das max. Gewicht von 200 kg. Laden Sie das Fahrzeug langsam.
Lassen Sie keine Last auf die Rampe fallen. Dies kann die Ladekapazität verringern und zu
Verletzungen und oder Sachschäden führen. Verwenden Sie das Gerät immer auf einer
flachen, ebenen, harten Oberfläche.
4.2 Ein Motorrad laden
1. Beachten Sie, dass die Auffahrrampe frei von Schmutz, Fett, Öl usw. ist.
2. Stellen Sie sicher, dass das Zungenende nach unten zeigt und sich im vollständigen
Kontakt mit der Heckklappe des Fahrzeugs befindet.
3. Sorgen Sie dafür, dass da links und rechts des Motorrads eine Person steht. Jede Person
muss die Lenkstange oder die Vorderradgabel festhalten, um das Motorrad lenken zu
können.
4. Mit der anderen Hand müssen diese Personen die Hinterseite des Sitzes oder den
Hinterradgabel festhalten. Die dritte Person muss sich hinter dem Motorrad stellen und
schieben. Danach muss diese Person sich auf die Ladefläche stellen, um das Motorrad zu
lenken.
5. Stellen Sie das Motorrad im Leerlauf.
6. Vergewissern Sie sich davon, dass der Rampe nicht bewegt und, dass das Zungenende sich
nach wie vor im vollständigen Kontakt mit der Heckklappe befindet. Ist dies nicht der Fall,
so rollen sie zurück und wiederholen Sie das Verfahren.

TL73104
V. 03 –18/07/2019 17 ©Velleman nv
5. Reinigung und Wartung
•Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Beschädigungen.
•Ziehen Sie die Schrauben und Muttern vor jedem Gebrauch fest.
•Beachten Sie, dass die Auffahrrampe frei von Schmutz, Fett, Öl usw. ist.
6. Technische Daten
Material................................................................................................................... Stahl
Abmessungen
Länge ............................................................................................................135 cm
Breite ..............................................................................................................23 cm
min. Bruchlast........................................................................................................200 kg
max. Tragfähigkeit.............................................................. 148 kg (Sicherheitsfaktor: 1.35)
Nennlast............................................................................... 80 kg (Sicherheitsfaktor: 2.5)
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV
übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung
dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version
dieser Bedienungsanleitung, siehe www.toolland.eu. Alle Änderungen ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten
Rechte vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht
gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu
übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.

TL73104
V. 03 –18/07/2019 18 ©Velleman nv
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że utylizacja
produktu może być szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do
zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie
zajmującej się recyklingiem. Niniejsze urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej
firmie świadczącej usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska.
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym
za utylizację odpadów.
Dziękujemy za wybór produktu Toolland! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją
obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało
uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Wskazówki bezpieczeństwa
Zapoznać się z instrukcją obsługi/broszurą. Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość.
NWL: 80kg
Maksymalne obciążenie, jakie rampa może bezpiecznie utrzymać (znamionowe obciążenie
robocze, NWL) wynosi 80 kg.
maks.
200mm
Maksymalna szerokość opon wynosi 200 mm. Powierzchnia jezdna musi być co najmniej o 20
mm szersza niż maksymalna szerokość opon.
maks. 17°
Maksymalne nachylenie rampy załadunkowej nie może przekroczyć 17°.
MBL 200kg
Minimalne obciążenie zrywające (MBL) wynosi 200 kg. Powyżej tej masy rampa ulegnie
uszkodzeniu.
SF 2.5:1
Współczynnik bezpieczeństwa 2.5:1.
NWL = MBL/SF
•Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby
nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod
nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia
urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie mogą używać
urządzenia do zabawy. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być
wykonywane przez dzieci pozostawione bez nadzoru.

TL73104
V. 03 –18/07/2019 19 ©Velleman nv
•Szyny załadunkowe nie mogą być obciążone ciężarem większym, niż znamionowe
obciążenie robocze (NWL) podane przez producenta i nie mogą być używane powyżej
określonego nachylenia.
•Nie używać do ładowania pojazdów lub przedmiotów przekraczających obciążenie
znamionowe.
•Szyny załadunkowe nie mogą być stosowane jako most przeładunkowy.
•Pod szynami załadunkowymi nie mogą przebywać żadne osoby.
•Szyny mogą być używane wyłącznie parami, równolegle do siebie.
•Upewnić się, że podłoże jest stabilne i równe.
•Każdorazowo przed użyciem należy skontrolować rampę. Dokręcić wszelkie elementy
poluzowane i wymienić części zużyte lub uszkodzone. Odpowiednia dbałość i konserwacja
ramp ma kluczowe znaczenie dla bezpieczeństwa.
•Do szyn załadowczych należy podjeżdżać ostrożnie, pod nadzorem co najmniej dwóch
osób.
3. Montaż
•Upewnić się, że kołnierz jest skierowany występem w dół. Został on zaprojektowany do
utrzymania rampy w miejscu po umieszczeniu na niej ładunku.
•Dopasować otwory w występie do otworów w rampie. Włożyć śruby od góry i zabezpieczyć
podkładkami i nakrętkami.
4. Zastosowanie
4.1 Ogólne zastosowanie
1. Upewnić się, że podczas załadunku pod rampą lub podłogą pojazdu nie znajdują się żadne
osoby ani zwierzęta.
2. Nigdy nie dokonywać załadunku pojazdu z pracującym silnikiem. Przed załadunkiem
odczekać na schłodzenie pojazdu.
3. Nie przekraczać maksymalnej wagi 200 kg. Pojazd należy ładować powoli. Nie spuszczać
ładunku na rampę z góry. Może to zredukować nośność i doprowadzić do obrażeń ciała
i/lub uszkodzenia mienia. Wszelkie prace związane z załadunkiem lub rozładunkiem należy
przeprowadzać na płaskiej, równej, suchej powierzchni.
4.2 Załadunek motocykla
1. Upewnić się, czy rampa jest wolna od zanieczyszczeń, gruzu, tłuszczu i oleju.
2. Krawędź występu musi być skierowana całkowicie do dołu i stykać się z tylną klapą
ciężarówki.
3. Po każdej stronie motocykla powinna stanąć jedna osoba. Każda z tych osób powinna
chwycić za kierownicę lub widelec przedni, co pozwoli im sterować pojazdem.
4. Druga ręka powinna być skierowana w stronę tylnej strony siedzenia lub widelca tylnego.
Trzecia osoba może rozpocząć proces załadunku popychając od tyłu, a następnie przejść do
wnętrza ciężarówki, aby przejąć motocykl po jego załadunku.
5. Ustawić motocykl na bieg neutralny.
6. Gdy motocykl zetknie się z rampą, sprawdzić, czy rampa pozostaje prosta, a występ nadal
styka się z podłogą ciężarówki. Jeżeli nie, wycofać motocykl i zacząć ponownie.

TL73104
V. 03 –18/07/2019 20 ©Velleman nv
5. Czyszczenie i konserwacja
•Regularnie sprawdzać rampę pod kątem pęknięć zmęczeniowych i uszkodzeń.
•Przed każdym użyciem dokręcać śruby i nakrętki.
•Upewnić się, czy rampa jest wolna od zanieczyszczeń, gruzu, tłuszczu i oleju.
6. Specyfikacja techniczna
materiał..................................................................................................................... stal
wymiary
długość.......................................................................................................... 135 cm
szerokość.........................................................................................................23 cm
minimalne obciążenie zrywające ...............................................................................200 kg
maksymalne obciążenie robocze ......................... 148 kg (współczynnik bezpieczeństwa: 1,35)
obciążenie znamionowe .........................................80 kg (współczynnik bezpieczeństwa: 2,5)
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman nv nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia lub urazy wynikające z (niewłaściwego)
korzystania z niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących
produktu i najnowszą wersję niniejszej instrukcji, należy odwiedzić naszą stronę
internetową www.toolland.eu. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi
mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
© INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH
Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest firma Velleman nv.
Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie
może być kopiowana, powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik
elektroniczny (lub w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw
autorskich.
Table of contents
Languages:
Other Toolland Motorcycle Accessories manuals
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

Ohlins
Ohlins POF6H00 Mounting instructions

Whelen Engineering Company
Whelen Engineering Company ION V-Series installation guide

Lux Tools
Lux Tools 106 101 manual

Big Bike Parts
Big Bike Parts 52-562 installation instructions

Parkside
Parkside PSHL 2 B1 Assembly, operating and safety instructions, Translation of the original instructions

Shark
Shark EvoLine manual

hepco & becker
hepco & becker 502405 00 01 manual

hepco & becker
hepco & becker 5019502 00 02 quick start guide

Crivit
Crivit CASCO JET Instructions for use

Triumph
Triumph ACCESORIES 2006 Price list

Vertigo
Vertigo CAMO WORKS Service manual

Parkside
Parkside PSHL 2 A2 Installation, operating and safety information