TOOLMATE TMDTA 25 User manual

Anleitung_TMDTA_25_SPK7:_ 28.04.2009 11:06 Uhr Seite 1

2
1F
E D
C
B
A
Anleitung_TMDTA_25_SPK7:_ 28.04.2009 11:06 Uhr Seite 2

3
DK/N
„Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Ꮯ
Brug beskyttelsesbriller.
Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan
forårsage synstab.
Anleitung_TMDTA_25_SPK7:_ 28.04.2009 11:06 Uhr Seite 3

4
DK/N
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse
sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for
at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor
betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar
vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage
den frem efter behov. Husk at lade
betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du
overdrager den til andre!
Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger.
Følges anvisningerne, navnlig
sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet,
kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger skal gemmes.
Beskyt Dem selv og Deres omgivelser mod faren for
ulykker ved at træffe egnede
sikkerhedsforanstaltninger.
앬Anvend ikke klammepistolen i strid med sit
formål.
앬Opbevar trykluftværktøj utilgængeligt for børn.
앬Arbejd kun med maskinen, når De er udhvilet og
koncentreret.
앬Tryklufttilslutningen skal ske via en lynkobling.
앬Indstillingen af arbejdstrykket skal ske via en
trykaflastningsventil.
앬Anvend ikke ilt eller brændbare gasser (trykgas,
brændselsgas) som energikilde.
앬Afbryd maskinens forbindelse til trykluftkilden før
fejlafhjælpning og vedligeholdelsesarbejder.
앬Anvend udelukkende originale reservedele.
앬Bær det nødvendige beskyttelsesudstyr, først og
fremmest beskyttelsesbriller og arbejdshandsker,
når De anvender klammepistolen.
앬Overskrid ikke det maksimale lufttryk på 6 bar.
앬Sigt ikke på personer med den tilsluttede og
ladte klammepistol.
앬Fjern ikke indgrebsbeskyttelsesanordninger.
앬Forlad ikke den ladte klammepistol ubevogtet.
앬Anvend ikke maskinen, hvis den er defekt.
앬Anvend altid originale klammer/søm fra Einhell.
앬Maskinen må ikke stå under tryk efter udkobling.
앬Anvend aldrig maskinen uden klammer/søm.
앬Ret aldrig en hæftepistol ind mod dig selv eller
andre.
앬Under arbejdet skal hæftepistolen holdes sådan,
at hoved og krop ikke kan komme til skade i
tilfælde af returslag som følge af forstyrrelser i
energitilførslen eller hårde steder i emnet.
앬Aktiver aldrig hæftepistolen ud i det frie rum.
Hæftemidler udgør en alvorlig fare for kvæstelse,
ligesom hæftepistolen vil blive overbelastet.
앬Ved transport af hæftepistolen skal der afbrydes
for tryklufttilførslen, især hvis du benytter stige
eller indtager en abnorm kropsholdning.
앬På arbejdsstedet skal hæftepistolen holdes i
håndtaget, og uden at udløseren er aktiveret.
앬Vær opmærksom på forholdene på
arbejdsstedet. Hæftemidler kan eventuelt slå
igennem tynde emner eller prelle af på hjørner
og kanter og herved påføre andre skade.
앬Anvend kropsværn til din personlige sikkerhed,
f.eks. høre- og øjenværn.
2. Oversigt over maskinen (fig. 1)
A Start/stop
B Magasin
C Magasinarm
D Tilslutningsnippel til lufttilslutning
E Lufttilslutning
F Drejeligt luftaftræk
3. Formålsbestemt anvendelse
Klammepistolen er en lethåndterlig, trykluftdrevet
maskinen med mange anvendelsesmuligheder.
Returluften blæses fremad ud af huset.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med
dens tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen
ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene
af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel
brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt,
håndværksmæssigt, industrielt eller lignende
øjemed.
Anleitung_TMDTA_25_SPK7:_ 28.04.2009 11:06 Uhr Seite 4

5
DK/N
Reparationer og service må kun udføres af et
autoriseret specialværksted.
Bemærk!
Hvis slangens indvendige diameter er for lille og
slangen er for lang, medfører det effekttab på
maskinen.
4. Tekniske data
Max. tilladt arbejdstryk 7 bar
Luftforbrug ca. 0,11 l/skud
Klammebredde 5,7 mm
Klammelængde 13 - 40 mm
Sømlængde 10 - 50 mm
Anbefalet slangediameter indvendig Ø 9 mm
Lydtrykniveau LpA 80,8 dB (A)
Lydeffektniveau LWA 93,8 dB (A)
Vibration -
aw 2,5 m/s2
Trykluftkvalitet
Renset og oliesmurt
Luftforsyning
Via en serviceenhed med filtertrykaflastningsventil
og olietågesmøreaggregat
Kompressorkapacitet
Kompressorkapacitet ca. 250 l/min hvilket svarer
til en motoreffekt, på 2,2 kW.
Indstillingsværdier for arbejdet
Indstillet arbejdstryk på trykaflastningsventilen
eller filtertrykaflastningsventilen 6 bar
Bemærk:
Bær det nødvendige sikkerhedsudstyr, først og
fremmest beskyttelsesbriller, under arbejdet med
klammepistolen.
Følg sikkerhedsbestemmelserne.
5. Ibrugtagning
Skru den medfølende tilslutningsnippel ind i
lufttilslutningen. For at fylde nye klammer i magasinet
skal De trykke på magasinarmen og trække
magasinunderdelen tilbage indtil stop. Læg
klammer/søm ind i magasinskinnen ovenfra. Læg
ikke mere end en komplet klammeenhed/sømenhed
i; da magasinet ellers bliver overfyldt og ikke vil
kunne lukkes. Forudsat at klammepistolen er tilsluttet
trykluft, kan De sætte pistolen på det emne som skal
hæftes/ sømme og „trykke af“. Slip aftrækkeren efter
hvert skud.
Automatisk drift: Når du holder aftræksarmen nede,
skydes klammerne/sømmene automatisk ind, når
hæftepistolen sættes på emnet.
Vær opmærksom på, at De ikke hæfter to gange på
samme sted.
Bemærk !
Skulle der blive en klamme/søm siddende i
stempelgangen, skal tryklufttilførslen til
klammepistolen omgående afbrydes. Først derefter
kan de demontere afdækningspladen. Fjern
fastklemte klammer/søm, rengør om nødvendigt
stempelgangen og genmonter afdækningspladen.
Magasinet skal i den forbindelse naturligvis være
åbent, og de resterende klammer/søm skal tages ud.
6. Vedligehold og pleje
Ved overholdelse af de her anførte vedligeholdel-
sesanvisninger sikres dette kvalitetsproduktet en
lang levetid samt en fejlfri anvendelse. Kontrollér før
hver eneste ibrugtagning, at magasinet sidder
ordentlig fast. Foretag grundig rengøring af maskinen
omgående efter endt arbejde.
Forudsætningen for, at klammepistolen på længere
sigt fungererer fejlfrit, er en regelmæssig smøring.
Anvend kun specialværktøjsolie.
Smøring kan foretages på følgende måder:
6.1 via et tågesmøreapparat
En komplet serviceenhed indeholder et
tågesmøreapparat og er placeret på kompressoren.
6.2 manuelt
Hvis Deres anlæg hverken er forsynet med en
serviceenhed eller en smøreledning, skal
trykluftværktøjet tilføres 3-5 dråber
specialværktøjsolie gennem tryklufttilslutningen før
hver eneste ibrugtagning. Hvis trykluftværktøjet ikke
bruges i flere dage, skal De tilføre 5-10 dråber olie
ned i trykluftstilslutningen, inden De starter
maskinen.
Opbevar altid trykluftværktøjet på et tørt sted.
Anleitung_TMDTA_25_SPK7:_ 28.04.2009 11:06 Uhr Seite 5

6
DK/N
7. Garantien omfatter ikke:
Sliddele.
Skader som følge af overskridelse af det tilladte
arbejdstryk.
Skader som følge af ubehandlet trykluft.
Skader opstået som følge af ukorrekt brug eller
uautoriseret reparation.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs.
Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag
trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller
opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge
maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan
trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
8.2 Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader.
Emballagen består af råmaterialer og kan således
genanvendes eller indleveres på genbrugsstation.
Maskinen og dens tilbehør består af forskellige
materialer, f.eks. metal og plast. Defekte
komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne
og må ikke smides ud som almindeligt
husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din
forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
Anleitung_TMDTA_25_SPK7:_ 28.04.2009 11:06 Uhr Seite 6

7
S
“Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador”
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Ꮯ
Använd skyddsglasögon.
Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och
damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Anleitung_TMDTA_25_SPK7:_ 28.04.2009 11:06 Uhr Seite 7

S
8
Obs!
Innan produkten kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert
ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
Om produkten ska överlåtas till andra personer
måste även denna bruksanvisning medfölja.
Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som
har uppstått om denna bruksanvisning eller
säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar:
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan
förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner för framtiden.
Skydda Er själv och Er omgivning mot olyckor med
hjälp av lämpliga försiktighetsåtgärder.
앬Klammerpistolen får inte användas för icke
ändamålsenlig användning.
앬Förvara maskinen oåtkomligt för barn.
앬Arbeta med maskinen endast då Ni är utvilad
och koncentrerad.
앬Tryckluften får endast anslutas via en
snabbkoppling.
앬Inställningen av arbetstrycket måste göras via en
reducerventil.
앬Använd inte syre eller brännbara gaser som
energikälla.
앬Före felavhjälpning och underhållsarbeten måste
maskinen skiljas från tryckluftskällan.
앬Använd endast originalreservdelar.
앬Bär nödvändig skyddsklädsel, framförallt skydds-
glasögon och skyddshandskar, under arbete
med klammerpistolen.
앬Överskrid inte max lufttryck 6 bar.
앬Rikta inte den anslutna och laddade klammer-
pistolen mot andra personer.
앬Ta inte bort några skyddsanordningar.
앬Lämna inte maskinen obevakad.
앬Använd inte defekta maskiner.
앬Använd alltid originalklamrar/spik från Einhell.
앬Maskinen måste vara trycklös efter frånkoppling.
앬Använd aldrig maskinen utan klamrar/spik.
앬Om häftpistolen är driftberedd får du aldrig rikta
den mot dig själv eller andra personer.
앬Medan du arbetar måste du hålla häftpistolen så
att ditt huvud eller dina händer inte kan skadas
om pistolen skulle slå tillbaka pga. störningar i
energiförsörjningen eller om den stöter emot
hårda ytor i arbetsstycket.
앬Utlös aldrig häftpistolen ut i luften. I annat fall
finns det risk för personskador pga. klammer
som flyger omkring i luften samtidigt som
pistolen kan överbelastas.
앬Innan häftpistolen får transporteras måste den
åtskiljas från tryckluftsnätet, särskilt om du
använder stege eller står i onormal
kroppsställning.
앬Vid arbetsplatsen får häftpistolen endast bäras i
handtaget och inte med intryckt utlösare.
앬Beakta förhållandena på arbetsplatsen. Klammer
kan eventuellt slå igenom tunna arbetsstycken
eller glida av från arbetsstycken vid häftning på
hörn och kanter. Risk för att personer skadas!
앬Använd lämplig personlig skyddsutrustning, tex
hörsel- och ögonskydd.
2. Beskrivning av maskinen (bild 1)
A Avtryckararm
B Magasin
C Magasinsarm
D Slangnippel för luftanslutning
E Luftanslutning
F Vridbart luftutblås
3. Ändamålsenlig användning
Klammerpistolen är en lätthanterlig, tryckluftsdriven
maskin med många användningsmöjligheter.
Frånluften släpps ut framåt på huset.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För
materialskador eller personskador som resulterar av
sådan användning ansvarar användaren/operatören
själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till
ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för
yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om
produkten ska användas inom yrkesmässiga,
hantverksmässiga eller industriella verksamheter
eller vid liknande aktiviteter.
Anleitung_TMDTA_25_SPK7:_ 28.04.2009 11:06 Uhr Seite 8

S
9
Reparationer och service får endast utföras av
auktoriserade fackverkstäder.
Observera!
För liten innerdiameter på slangen och för lång
slang leder till effektförlust på maskinen.
4. Tekniska data
Max tillåtet arbetstryck 7 bar
Luftförbrukningca 0,11 l/skott
Klammerbredd 5,7 mm
Klammerlängd 13 - 40 mm
Spiklängd 10 - 50 mm
Rekommenderad slangdiameter invändig 9 mm
Ljudtrycksnivå LpA 80,8 dB(A)
Ljudeffektnivå LWA 93,8 dB(A)
Vibration aw 2,5 m/s2
Tryckluftskvalitet:
renad och dimsmord
Luftförsörjning:
via en underhållsenhet med filterreducerventil och
dimsmörjningsanordning
Kompressorkapacitet:
kompressorkapacitet ca 250 l/min vilket
motsvarar en motoreffekt på 2,2 kW.
Inställningsvärden för arbeten:
inställt arbetstryck på reducerventilen eller
filterreducerventilen 6 bar
Observera:
Bär nödvändig skyddsklädsel, framförallt
skyddsglasögon, under arbete med
klammerpistolen.
Följ säkerhetsbestämmelserna.
5. Idrifttagning
Skruva i den bifogade slangnipplen i luftanslutning.
För att fylla på magasinet trycker Ni på
magasinsarmen och drar det undre magasinsfacket
ända bak till anslaget. Lägg in klammer/spik i
magasinskenan från ovansidan. Lägg inte in mer än
en komplett klammerstapel/spikstapel eftersom
magasinet annars blir överfyllt och det går inte att
stänga det. Sätt nu klammerpistolen emot det förmål
som ska häftas/spika, förutsatt att tryckluften är
ansluten, och tryck på avtryckararmen. Släpp armen
efter varje ”skott”.
Automatikdrift: Om du håller avtryckaren intryckt,
kommer klammer/spik att slås i automatisk när du
sätter häftpistolen på arbetsstycket.
Häfta inte två gånger på samma ställe.
Observera !
Om det trots detta skulle fastna en klammer/spik i
kolvgången måste klammerpistolen alltid omedelbart
göras trycklös (ta av tryckluftsledningen). Ta först
därefter av täckplattan. Ta ur den fastklämda
klammern, rengör eventuellt gången och sätt på
täckplattan igen. Då detta görs måste naturligtvis
magasinet vara öppet och resten av klamrarna/spik
tas ut.
6. Underhåll och skötsel
Att de här angivna underhållsanvisningarna följs
säkrar en lång livslängd och en störningsfri drift för
denna kvalitetsprodukt. Kontrollera innan varje
arbete påbörjas att magasinet sitter ordentligt fast.
Rengör maskinen grundligt omedelbart efter arbetet.
För att Er klammerpistol ska fungera felfritt är det en
förutsättning att den smörjs regelbundet. Använd
endast speciell verktygsolja.
Ni har följande alternativ att välja bland då det gäller
smörjningen:
6.1 via en dimsmörjanordning
En komplett underhållsenhet innehåller en
dimsmörjanordning och är placerad på kompressorn.
6.2 för hand
Om det på er maskin varken finns underhållsenhet
eller smörjledning så måste det droppas 3-5 droppar
specialverktygsolja i tryckluftsanslutningen före varje
idrifttagning av tryckluftsverktyget. Om
tryckluftsverktyget inte använts på flera dagar måste
Ni droppa 5-10 droppar olja i tryckluftsanslutningen
innan maskinen tas i bruk.
Förvara tryckluftsverktyget endast i torra utrymmen.
Anleitung_TMDTA_25_SPK7:_ 28.04.2009 11:06 Uhr Seite 9

10
S
7. Garantin omfattar inte:
slitdelar
skador som uppstått pga otillåtet arbetstryck.
skador som uppstått pga obehandlad tryckluft.
skador som uppstått pga icke ändamålsenlig
användning eller reparationer som utförts av icke
auktoriserad personal.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
8.1 Rengöra maskinen
앬Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så
damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av
maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
앬Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
앬Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada
maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor
tränger in i maskinens inre.
8.2 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av
reservdelar:
앬Maskintyp
앬Maskinens artikel-nr.
앬Maskinens ident-nr.
앬Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som
skydd mot transportskador. Denna förpackning
består av olika material som kan återvinnas. Lämna
in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning.
Produkten och tillbehören består av olika material
som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta
komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din
kommun. Hör efter med din kommun eller med
försäljaren i din specialbutik.
Anleitung_TMDTA_25_SPK7:_ 28.04.2009 11:06 Uhr Seite 10

11
SF
„Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“
Käytä kuulosuojuksia.
Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä.
Ꮯ
Käytä suojalaseja.
Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa
näkökyvyn menetyksen.
Anleitung_TMDTA_25_SPK7:_ 28.04.2009 11:06 Uhr Seite 11

Huomio!
Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje
huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat
tiedot ovat myöhemminkin milloin vain
käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille
henkilöille, anna heille myös tämä käyttöohje laitteen
mukana.
Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai
vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän
käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Suojatkaa itsenne ja ympäristönne tapaturmilta
noudattamalla tilanteen mukaisia varotoimenpiteitä.
앬Älkää käyttäkö niittaajaa vastoin
käyttötarkoitusta.
앬Paineilmatyökalut on säilytettävä poissa lasten
ulottuvilta.
앬Ryhtykää työhön vain levänneenä ja
keskittyneenä.
앬Paineilmaliitännän saa tehdä vain pikaliittimen
avulla.
앬Työpaineen säädön saa suorittaa vain
paineenalentimen kautta.
앬Energianlähteenä ei saa käyttää happea tai
muita helposti syttyviä kaasuja.
앬Ennen häiriönpoisto- tai huoltotoimiin ryhtymistä
on laite irroitettava paineilmanlähteestä.
앬Käyttäkää vain alkuperäisiä varaosia.
앬Käyttäkää niittaajan kanssa työskennellessänne
tarkoituksenmukaista suoja-asua, erityisesti
suojalaseja ja -käsineitä.
앬Suurinta työpainetta = 6 baria ei saa ylittää!
앬Paineilmanlähteeseen liitettyä ja ladattua
niittaajaa ei saa suunnata ihmisiä kohti.
앬Älkää poistako mitään kosketus-turvalaitteita.
앬Ladattua laitetta ei saa jättää lojumaan.
앬Älkää käyttäkö viallista laitetta.
앬Käyttäkää vain alkuperäisiä Einhell-
niittejä/naulat.
앬Laitteessa ei saa olla painetta irroittamisen
jälkeen.
앬Älkää koskaan käyttäkö laitetta ilman
niittejä/naulat.
앬Älä koskaan suuntaa käyttövalmista
niittauslaitetta itseäsi tai muita henkilöitä kohti.
앬Pidä niittauslaitetta työskentelyn aikana
sellaisessa asennossa, että pääsi tai vartalosi ei
voi vahingoittua, jos energiansyöttöön tullut
häiriö tai työstökappaleessa oleva kovempi kohta
aiheuttavat takapotkun.
앬Älä koskaan laukaise niittauslaitetta tyhjään
ilmaan. Tästä saattaa aiheutua vapaasti
lentävien niittauskappaleiden aiheuttamia
vaaratilanteita sekä laitteen ylikuormittumista.
앬Kuljetusta varten tulee niittauslaite erottaa
paineilmaverkosta, erityisesti silloin kun käytät
tikkaita tai liikut epätavallisessa asennossa.
앬Kanna niittauslaitetta työpaikalla ainoastaan
kahvasta äläkä koskaan paina samalla
laukaisinta.
앬Ota työpaikan olosuhteet huomioon.
Niittauskappaleet saattavat iskeytyä ohuiden
työstökappaleiden läpi tai luiskahtaa
työskennellessä työstökappaleen kulmista tai
reunoista ja aiheuttaa tällöin tapaturman vaaran.
앬Käytä henkilökohtaisen turvallisuutesi vuoksi
tarkoituksenmukaisia suojavarusteita, kuten
esim. kuulosuojuksia ja silmälaseja.
2. Laitekuvaus (kuva 1)
A laukaisin
B makasiini
C makasiininlukitsin
D paineilmaliitännän pistonippa
E paineilmaliitäntä
F käännettävä ilmanpoisto
3. Määräysten mukainen käyttö
Niittaaja on paineilmakäyttöinen työkalu moninaisiin
tehtäviin.
Poistoilma tulee kotelosta eteenpäin pois.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei
ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista
vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa
laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen
valmistaja.
12
SF
Anleitung_TMDTA_25_SPK7:_ 28.04.2009 11:06 Uhr Seite 12

Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi
pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi
ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla
tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Korjaukset ja huoltotyöt saa tehdä vain valtuutettu
alan ammattiliike.
Huomio!
Liian pieni letkun sisäläpimitta ja liian pitkä letku
aiheuttavat laitteen tehon alenemisen.
4. Tekniset tiedot
suurin sallittu työpaine 7 bar
ilmantarve n. 0,11 l/laukaisu
sinkilän leveys 5,7 mm
sinkilän pituus 13 - 40 mm
naulan pituus 10 - 50 mm
suositeltu letkun sisäläpimitta 9 mm Ø
Äänen painetaso LpA 80,8 dB(A)
Äänen tehotaso LWA 93,8 dB(A)
Tärinä aw 2,5 m/s2
paineilman laatu:
puhdistettu ja öljysumutettu
ilmantuonti:
suodattimen paineenalentimella ja öljy-sumuttimella
varustettu huoltoyksikkö
kompressorin teho:
kompressorin koko n. 250 l/min vastaa moottorin
tehoa 2,2 kW.
säätöarvot työn aikana paineenalentimesta tai:
suodattimen paineenalentimesta säädetty työpaine 6
bar
Huomio:
Käyttäkää paineilmaniittaajan kanssa
työskennellessänne tarkoituksenmukaista suoja-
asua, varsinkin suojalaseja.
Noudattakaa turvallisuusmääräyksiä.
5. Käyttöönotto
Kiertäkää mukana toimitettu pistonippa
paineilmaliitäntään.
Kun haluatte täyttää makasiinin, painakaa makasiinin
lukitusvipua ja vetäkää alempaa makasiinia
taaksepäin ulos vastukseen asti. Aseta niitit/naulat
yläpuolelta makasiinikiskoon. Pane kiskoon
korkeintaan yksi kokonainen niittitanko/naulatanko,
koska se on muuten niin täysi, ettei se enää
lukkiudu. Ryhtykää sitten niittaama/naulata an,
tietysti vasta kun laite on paineellinen. Vetäkää
laukaisinvipu kerran pohjaan ja päästäkää se jälleen
irti joka niitin jälkeen.
Automaattikäyttö: Jos pidät laukaisuvipua painettuna,
niin niitit/naulat lauotaan automaattisesti aina kun
naulain asetetaan työstökappaleen pinnalle.
Huolehtikaa siitä, ettette niittaa kahta kertaa samaan
kohtaan.
Huomio!
Jos kuitenkin niitti/naula jää kiinni iskukanavaan,
irroittakaa aina ensin niittaaja paineilmanlähteestä
(irroittakaa paineilmaletku), ja vasta sitten voitte
avata peitelevyn. Ottakaa kiinnijääneet niitit pois,
tarvittaessa puhdistakaa iskukanava ja sulkekaa
sitten peitelevy. Tällöin makasiini on myös avattava
ja loput niitit/naulat poistettava.
6. Huolto ja hoito
Seuraavassa annettujen huolto-ohjeiden
noudattaminen varmistaa tämän laatutuotteen pitkän
eliniän ja häiriöttömän toiminnan.
Tarkistakaa aina ennen työhön ryhtymistä, että
makasiini on tiukasti paikallaan. Puhdistakaa laite
perusteellisesti aina heti käytön jälkeen.
Niittaajanne jatkuvan moitteettoman toiminnan
edellytyksenä on säännöllinen voitelu. Käyttäkää
tähän vain erityistä työkaluöljyä.
Voitelun suhteen voitte valita seuraavista
vaihtoehdoista:
6.1 öljysumuttimella
Täydelliseen huoltoyksikköön kuuluu öljysumutin, ja
se on liitetty kompressoriin.
13
SF
Anleitung_TMDTA_25_SPK7:_ 28.04.2009 11:06 Uhr Seite 13

6.2 käsin
Jos laitteistoonne ei kuulu huoltoyksikköä eikä
johtovoitelulaitetta, on Teidän tiputettava ennen
paineilmatyökalun käynnistystä 3-5 tippaa öljyä
paineilmaliitäntään. Jos paineilmatyökalu on
useampia päiviä käyttämättä, on ennen seuraavaaa
käynnistystä tiputettava 5-10 tippaa öljyä
paineilmaliitäntään.
Säilyttäkää paineilmatyökalunne vain kuivissa
tiloissa.
7. Takuu ei koske
kuluvia osia
virheellisen työpaineen aiheuttamia vaurioita
käsittelemättömän paineilman aiheuttamia
vaurioita.
asiattoman käytön tai asiantuntemattomien
korjausten aiheuttamia vaurioita.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin
mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai
puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella
paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka
käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi
siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä.
8.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa
tarvitsevia osia.
8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta
www.isc-gmbh.info
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään
kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja
sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa
kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon.
Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista.
Toimita vialliset rakenneosat
oneglmajätehävitykseen. Tiedustele asiaa alan
ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta!
14
SF
Anleitung_TMDTA_25_SPK7:_ 28.04.2009 11:06 Uhr Seite 14

15
UK
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Ꮯ
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause
loss of sight.
Anleitung_TMDTA_25_SPK7:_ 28.04.2009 11:06 Uhr Seite 15

16
UK
Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety regulations
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
Take suitable precautions to protect yourself and
your environment from potential hazards.
Take suitable precautions to protect yourself and
your environment from potential hazards.
앬Never put the stapler to any use other than that
intended.
앬Keep pneumatic tools safe from children.
앬Always concentrate while you work. Do not work
if you are tired.
앬Use only a quick-release coupling to connect up
the air supply.
앬It is imperative to use a pressure reducer to set
the working pressure.
앬Never use oxygen or combustible gases as an
energy source.
앬Always disconnect the tool from the air supply
before carrying out any repairs or maintenance
work.
앬Use only original replacement parts.
앬Wear the necessary protective clothing,
particularly goggles and safety gloves, when
working with the stapler.
앬Do not exceed a maximum pressure of 6 bar.
앬Never point the stapler at any persons when it is
connected up and loaded.
앬Do not remove any protective devices or contact
guards.
앬Never leave the tool unattended when loaded.
앬Never use defective tools.
앬Use only original Einhell staples/nails.
앬When the tool is disconnected it must not be
under any pressure.
앬Never use the tool without staples.
앬Never point an operational stapler directly at
yourself or at any other person.
앬Whilst working with the stapler, hold it in such a
way that your head and body cannot be injured
in case of kickback caused by disruption of the
power supply or by hard areas of the workpiece.
앬Never trigger the stapler into the open air. This is
important to avoid the hazards of free-flying
staples and of overloading the appliance.
앬For the purposes of transportation, the stapler
must be disconnected from the compressed-air
system, especially if you are using a ladder or
are adopting an unusual posture.
앬In the workplace, carry the stapler only by its
handle and ensure that the trigger is inactivated.
앬Make allowance for the workplace conditions.
Staples can potentially go straight through thin
workpieces or they can slide off workpieces
when working on corners and edges, thus
putting persons at risk.
앬For you own personal safety, always use suitable
protective equipment such as, for example,
hearing and eye protection.
2. Layout (Fig. 1)
A trigger lever
B magazine
C magazine lever
D plug-in nipple for the air supply
E air connection
F Swivel air-outlet
3. Proper use
The stapler is a pneumatic tool for universal service.
The exhaust air leaves the housing to the front.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Anleitung_TMDTA_25_SPK7:_ 28.04.2009 11:06 Uhr Seite 16

17
UK
Repairs and maintenance work are to be carried out
only by authorized specialist workshops.
Please note!
The power of the tool will be reduced if you use a
hose that has too small an inner diameter or
which is too long.
4. Technical data
Permissible working pressure max. 7 bar
Air consumption approx. ca. 0.11 L/blast
Staple width 5.7 mm
Staple length 13-40 mm
Nail length 10-50 mm
Recommended hose diameter 9 mm Ø
Sound pressure level LpA 80.8 dB(A)
Sound power level LWA 93.8 dB(A)
Vibration aw 2.5 m/s2
Air quality
cleaned and oiled
Air supply
via conditioning unit with filter pressure reducer
and mist oiler
Compressor capacity
approx. 250 l/min. equivalent to a motor rating of 2.2
kW
Work settings
6 bar working pressure set at the pressure
reducer or filter pressure reducer
Please note:
When working with the stapler, be sure to wear
the necessary protective clothing, particularly
goggles.
Observe the safety regulations.
5. Putting into operation
Screw the supplied plug-in nipple into the air
connection. To fill the magazine, press on the
magazine lever and pull back the lower magazine
shaft as far as the stop. Insert the staples/nails into
the magazine rail from above. Do not insert more
than one complete stick of staples/nails or the
magazine will be too full and can no longer be
closed. After connecting the stapler to the air supply,
place it in stapling/nailing position and pull the trigger
lever. The trigger lever has to be released after each
shot.
Automatic operation: If you keep the trigger lever
pressed, the staples/nails will be shot automatically
when the stapler is placed against the workpiece.
Be careful not to staple twice in the same place.
Caution !
If a staple/nail becomes stuck in the piston shaft, first
disconnect the stapler and make sure it is not under
any pressure before you remove the cover plate.
With the magazine open and the rest of the
staples/nails removed you can then take out the
jammed staple. Clean the shaft if necessary and
close again.
6. Maintenance and cleaning
Observance of the following maintenance
instructions will ensure that this quality tool gives you
years of troublefree service.
Before starting to work, always check that the
magazine is secure. Clean the tool thoroughly when
you are finished with your work.
Regular lubrication is vital for the long-term, reliable
operation of your stapler. Use only special tool oil for
this purpose.
You can choose from the following options for
lubricating the tool:
6.1 By mist oiler
A complete conditioning unit includes a mist oiler and
is fitted to the compressor.
6.2 By hand
If your air system has neither a conditioning unit nor
a line oiler, you must feed 3-5 drops of special tool oil
into the air connection each time before you use your
stapler. If the pneumatic tool has not been used for
several days, you must feed 5-10 drops of oil into the
air connection before you switch on.
Keep your pneumatic tool in dry rooms only.
Anleitung_TMDTA_25_SPK7:_ 28.04.2009 11:06 Uhr Seite 17

18
UK
7. The warranty does not cover:
Wearing parts
Damage caused by an unacceptable level of
working pressure.
Damage caused by unconditioned compressed
air.
Damage caused by improper use or
unauthorized tampering.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_TMDTA_25_SPK7:_ 28.04.2009 11:06 Uhr Seite 18

19
Anleitung_TMDTA_25_SPK7:_ 28.04.2009 11:06 Uhr Seite 19

20
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_TMDTA_25_SPK7:_ 28.04.2009 11:06 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other TOOLMATE Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Scheppach
Scheppach UMF1550 Translation from the original instruction manual

Atlas Copco
Atlas Copco EP5PTX15SR10-AT Safety information

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP714 Operator's manual

DURHAND
DURHAND XBW-01 instruction manual

Framers Corner
Framers Corner M3 Operator's manual

RED ROOSTER
RED ROOSTER RRI-4007LR6 manual