Toolson PRO-AS 14,4 Li-Ion User manual

Art.-Nr.: 45.133.51 I.-Nr.: 11020 PRO-AS 14,4 Li-Ion
(Originalbetriebsanleitung
Akku-Bohrschrauber
tOriginal operating instructions
Cordless Drill
sMode d’emploi d’origine
Perceuse-visseuse sans fil
+Istruzioni per l’uso originali
Trapano avvitatore a batteria
lOriginal betjeningsvejledning
Akku-bore-/skruemaskine
8Original-bruksanvisning
Batteridriven borrmaskin/skruvdragare
BOriginalne upute za uporabu
Akumulatorska bušilica
*Manual de instrucciones original
Taladro atornillador de batería
jOriginální návod k obsluze
Akumulátorový vrtací šroubovák
9Alkuperäiskäyttöohje
Akkuporakone
.Originaalkasutusjuhend
Akutrell-kruvits
HOriģinālā lietošanas instrukcija
Akumulatora urbjmašīna – skrūvgriezis
GOriginali naudojimo instrukcija
Akumuliatorinis gręžtuvas
@Eredeti használati utasítás
Akku-fúrócsavarozó
VOriginalna navodila za uporabo
Baterijski vrtalni izvijač
ZOrijinal Kullanma Talimatı
Akülü Vidalama
MOriginal-driftsveiledning
Batteridrevne skrutrekkere
EUpprunalegar notandaleiðbeiningar
Hleðsluborvél
Anleitung_PRO_AS_14_4_Li_Ion_SPK7:_ 16.03.2010 7:38 Uhr Seite 1

2
(Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur
im Stillstand umgeschaltet werden
tChange the gear only when the drill is at a standstill. If you fail to observe this point,
the gearing may be damaged.
sAfin d’évider d’endommager l’engrenage, les vitesses doivent être uniquement
commutées à l’arrêt.
+Per evitare danni al meccanismo, la commutazione di marcia può venire cambiata
solo ad utensile fermo.
lFor at undgå at drevet beskadiges, må gearskift kun foretages, når maskinen står
stille.
8För att undvika att maskinens växel förstörs, får du endast växla medan maskinen står
stilla.
BDa biste izbjegli oštećenje pogona, promjenu brzine vrtnje treba obavljati samo kad
uređaj ne radi.
*Con el fin de evitar que se dañe el engranaje, cambiar la velocidad únicamente cuando
la herramienta se haya detenido por completo
jAby se zabránilo poškození převodovky, smí být přepínání směru otáčení prováděno
pouze ve vypnutém stavu.
9Vaihteiston vahingoittumisen välttämiseksi saa vaihteen vaihtaa vain laitteen ollessa
pysähdyksissä
.Ajami kahjustuste vältimiseks tohib käiku vahetada ainult siis, kui seade seisab.
HLai izvairītos no piedziņas bojāšanas, ātrumu pārslēgšanu drīkst veikt tikai pilnīgi
apstādinātā stāvoklī.
GKad nesugadintumėte pavaros mechanizmo, pavaras perjunkite tik sustabdę
instrumentą.
@A hajtómű megsérülésének az elkerüléséért, a sebességátkapcsolót csak nyugalmi
állapotban szabad átkapcsolni.
VDa bi preprečili poškodbe gonila, smete izvajati prestavljanje samo v stanju mirovanja
naprave.
ZDişli kutusunun hasar görmesini önlemek için hız değiştirme şalteri sadece makine
durduğunda kullanılacaktır
MFor å unngå skader på giret skal girskift kun skje når maskinen står stille.
ETil að koma í veg fyrir skemmdir á drifi vélarinnar má einungis skipta um snúningsátt á
meðan að vélin er ekki í gangi
Anleitung_PRO_AS_14_4_Li_Ion_SPK7:_ 16.03.2010 7:38 Uhr Seite 2

3
1
9
10
17
625
2 3
3
8
8
4
1.
2. 56
Anleitung_PRO_AS_14_4_Li_Ion_SPK7:_ 16.03.2010 7:38 Uhr Seite 3

4
4
1
5
4
6
8
7
7
LO / I
HI / II
10
3
9
a 9
a2
L1 L2 L3 L4
Anleitung_PRO_AS_14_4_Li_Ion_SPK7:_ 16.03.2010 7:38 Uhr Seite 4

5
DE
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub
entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne
und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_PRO_AS_14_4_Li_Ion_SPK7:_ 16.03.2010 7:38 Uhr Seite 5

6
DE
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Drehmomenteinstellung
2. Akku-Kapazitätsanzeige
3. Drehrichtungsschalter
4. Ein-/ Ausschalter
5. Akku
6. Ladegerät
7. Umschalter 1. Gang – 2. Gang
8. Rasttaste
9. Schnellspannbohrfutter
10. LED-Licht
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Bohrschrauber ist geeignet zum Eindrehen
und Lösen von Schrauben, sowie zum Bohren in
Holz, Metall und Kunststoff.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: 14,4 V d.c.
Leerlauf-Drehzahl: 0-280 / 0-1200 min-1
Drehmomentstufen: 23+1
Rechts- Links-Lauf: ja
Spannweite Bohrfutter: max. 10 mm
Ladespannung Akku: 21 V d.c.
Ladestrom Akku: 450 mA
Netzspannung Ladegerät: 230V~ 50Hz
Gewicht: 1,62 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA 72 dB(A)
Unsicherheit KpA 3 dB
Schallleistungspegel LWA 83 dB(A)
Unsicherheit KWA 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Bohren in Metall
Schwingungsemissionswert ah≤2,5 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Schrauben ohne Schlag
Schwingungsemissionswert ah≤2,5 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Anleitung_PRO_AS_14_4_Li_Ion_SPK7:_ 16.03.2010 7:38 Uhr Seite 6

7
DE
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in
der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern
und in Ausnahmefällen über dem angegebenen
Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete
Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres
Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise:
1. Laden Sie den Akku mit dem mitgelieferten
Ladegerät. Ein leerer Akku ist nach ca. 3
Stunden aufgeladen.
2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und
geeignete Schrauberbits verwenden.
3. Beim Bohren und Schrauben in Wänden und
Mauern diese auf verborgene Strom-, Gas- und
Wasserleitung überprüfen.
6. Bedienung
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 2-3)
1. Akku-Pack (5) aus dem Handgriff heraus ziehen,
dabei die Rasttaste (8) nach unten drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen
Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den
Netzstecker des Ladegeräts (6) in die Steckdose.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät. Die
blinkende grüne LED signalisiert, dass der Akku
geladen wird. Wenn der Ladevorgang beendet
ist, leuchtet die grüne LED dauernd. Die Ladezeit
beträgt bei leerem Akku ca. 3 Stunden. Während
des Ladevorgangs kann sich der Akku-Pack
etwas erwärmen, dies ist jedoch normal.
Sollte die rote LED am Ladegerät dauernd
leuchten, ist die optimale Ladetemperatur unter-
bzw. überschritten. Ziehen Sie in diesem Fall den
Netzstecker des Ladegeräts und laden Sie den
Akku in einer Umbebung, in der die Temperatur
wärmer bzw. kälter ist. Die blinkende rote LED
am Ladegerät signalisiert einen Akkudefekt.
Ziehen Sie in diesem Fall sofort den Netzstecker
des Ladegerätes und entfernen Sie den defekten
Akku. Der defekte Akku darf nicht mehr
verwendet werden!
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein,
überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung
vorhanden ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den
Ladekontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht
möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige
Wiederaufladung des LI-Akku-Packs sorgen. Dies ist
auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass
die Leistung des Akku-Schraubers nachlässt.
6.2 Drehmoment-Einstellung (Abb. 4/Pos. 1)
Der Akkuschrauber ist mit einer mechanischen
Drehmomenteinstellung ausgestattet.
Anleitung_PRO_AS_14_4_Li_Ion_SPK7:_ 16.03.2010 7:38 Uhr Seite 7

8
DE
Das Drehmoment für eine bestimmte
Schraubengröße wird am Stellring (1) eingestellt.
Das Drehmoment ist von mehreren Faktoren
abhängig:
von der Art und Härte des zu bearbeitenden
Materials.
von der Art und der Länge der verwendeten
Schrauben.
von den Anforderungen, die an die
Schraubverbindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments wird durch das
ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert.
Achtung! Stellring für das Drehmoment nur bei
Stillstand einstellen.
6.3 Bohren (Abb. 4/Pos. 1)
Zum Bohren stellen Sie den Einstellring für das
Drehmoment auf die letzte Stufe „Bohrer“. In der
Stufe Bohren ist die Rutschkupplung außer Betrieb.
Beim Bohren ist das maximale Drehmoment
verfügbar.
6.4 Drehrichtungsschalter (Abb. 5/Pos. 3)
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/Aus-Schalter
können Sie die Drehrichtung des Akku-Schraubers
einstellen und den Akku-Schrauber gegen
ungewolltes Einschalten sichern. Sie können
zwischen Links- und Rechtslauf wählen. Um eine
Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die
Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet werden.
Befindet sich der Schiebeschalter in der
Mittelstellung, ist der Ein/Aus-Schalter blockiert.
6.5 Ein/Aus-Schalter (Abb. 5/Pos. 4)
Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie die Drehzahl
stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter
drücken, desto höher ist die Drehzahl des
Akkuschraubers.
6.6 Umschaltung Gang 1 - Gang 2 (Abb. 6/Pos. 7)
Je nach Stellung des Umschalters können Sie mit
einer höheren oder niedrigeren Drehzahl arbeiten.
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden,
darf die Gangumschaltung nur im Stillstand
umgeschaltet werden.
6.7 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 7/Pos. 2)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-
Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsanzeige
(2) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus
anhand von 4 LED`s.
Alle LED`s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 3 LED’s leuchten:
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
Eine LED leuchtet:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Wird der Akku aufgeladen, ist an der Anzeige ein
Lauflicht zu sehen.
Beschreibung der Anzeige während des Betriebs:
L1-L4 blinken:
Der Überlastungsschutz des Akkus hat
angesprochen. In diesem Fall den Aus-
/Einschalter (4) loslassen und anschließend
erneut drücken.
Oder der Akku ist entladen. Laden Sie den Akku
wieder auf.
L2 und L4 blinken abwechselnd:
Die Temperatur des Akkus ist zu hoch. Schalten Sie
den Akkuschrauber in diesem Fall aus und lassen
Sie das Gerät abkühlen. Das Gerät kann
anschließend erneut benutzt werden.
L4 blinkt:
Die Akkukapazität beträgt weniger als 10%
6.8 LED-Licht (Bild 8)
Das LED-Licht (10) ermöglicht das Ausleuchten der
Schraub- bzw. Bohrstelle bei ungünstigen
Lichtverhältnissen. Das LED-Licht (10) leuchtet
automatisch, sobald Sie den Ein-/ Ausschalter (4)
drücken.
6.9 Werkzeugwechsel (Bild 9)
Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B.
Werkzeugwechsel; Wartung; usw.) am
Akkuschrauber den Drehrichtungsschalter (3) in
Mittelstellung.
Der Akkuschrauber ist mit einem
Schnellspanbohrfutter (9) mit automatischer
Spindelarretierung ausgestattet.
Drehen Sie das Bohrfutter (9) auf. Die
Bohrfutteröffnung (a) muss groß genug sein, um
das Werkzeug (Bohrer bzw. Schrauberbit)
aufzunehmen.
Wählen Sie das geeignete Werkzeug aus.
Schieben Sie das Werkzeug soweit wie möglich
in die Bohrfutteröffnung (a) hinein.
Drehen Sie das Bohrfutter (9) fest zu, und prüfen
Sie anschließend den festen Sitz des
Werkzeuges.
Anleitung_PRO_AS_14_4_Li_Ion_SPK7:_ 16.03.2010 7:38 Uhr Seite 8

6.10 Schrauben
Verwenden Sie am besten Schrauben mit
Selbstzentrierung (z. B. Torx, Kreuzschiltz), welches
ein sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie
darauf, dass der verwendete Bit und die Schraube in
Form und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie die
Drehmomenteinstellung, wie in der Anleitung
beschrieben, entsprechend der Schraubengröße vor.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
9
DE
Anleitung_PRO_AS_14_4_Li_Ion_SPK7:_ 16.03.2010 7:38 Uhr Seite 9

10
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause
loss of sight.
Anleitung_PRO_AS_14_4_Li_Ion_SPK7:_ 16.03.2010 7:38 Uhr Seite 10

Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the
safety instructions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1. Torque selector
2. Battery capacity indicator
3. Changeover switch
4. ON/OFF switch
5. Battery pack
6. Battery charger
7. Selector switch for 1st/2nd gear
8. Pushlock button
9. Quick-change drill chuck
10. LED lamp
3. Proper use
The cordless drill/screwdriver is designed for
tightening and undoing screws, as well as for drilling
in wood, metal and plastic.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage supply 14.4 V d.c.
Idling speed: 0-280/0-1200 rpm
Torque settings: 23+1
Forward and reverse rotation yes
Chuck clamping width max. 10 mm
Battery charging voltage 21 V d.c.
Battery charging current 450 mA
Mains voltage for charger 230 V ~ 50 Hz
Weight 1.62 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level 72 dB(A)
KpA uncertainty 3 dB
LWA sound power level 83 dB(A)
KWA uncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745.
Drilling in concrete
Vibration emission value ah≤2,5 m/s2
K uncertainty = 1,5 m/s2
Screwing without hammer action
Vibration emission value ah≤2,5 m/s2
K uncertainty = 1,5 m/s2
11
GB
Anleitung_PRO_AS_14_4_Li_Ion_SPK7:_ 16.03.2010 7:38 Uhr Seite 11

Additional information for electric power tools
Warning!
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment
is used and may exceed the specified value in
exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare
the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial
assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect working
order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever
necessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual
risks cannot be rules out. The following hazards
may arise in connection with the equipment’s
construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if
the equipment is used over a prolonged period or
is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Be sure to read the following information before you
use your cordless screwdriver for the first time:
1. Charge the battery pack with the charger
supplied. An empty battery pack requires a
charging period of approximately 3 hours.
2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver bits
which are suitable for the purpose and in
faultless condition.
3. Always check for concealed electric cables and
gas and water pipes when drilling and screwing
in walls.
6. Operation
6.1 Charging the LI battery pack (Fig. 2-3)
1. Remove the battery pack (5) from the handle,
pressing the pushlock buttons (8) downwards to
do so.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Plug the mains plug of the charger (6)
into the mains socket outlet.
3. Push the battery pack onto the battery charger.
The flashing green LED will come on to indicate
that the battery pack is being charged. When the
charging process is finished, the green LED will
be permanently lit. The time it takes to fully
recharge an empty battery is approximately 3
hours. The temperature of the battery pack may
rise slightly during the charging operation. This is
normal. If the red LED on the charger is
permanently lit, the temperature is either above
or below the perfect charging temperature. In this
case, pull the plug of the charger and charge the
battery in an environment in which the
temperature is either warmer or colder. The
flashing red LED on the charger indicates that
the battery is defective. In this case pull the
charger plug immediately and remove the
defective battery. Do not use the defective
battery again.
If the battery pack fails to become charged, please
check
whether there is voltage at the socket-outlet
whether there is proper contact at the charging
contacts on the charger.
If the battery still fails to become charged, please
return
the charger
the battery pack
to our Customer Service Department.
To ensure that the LI battery pack provides long
service you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you notice
that the power of the cordless screwdriver drops.
12
GB
Anleitung_PRO_AS_14_4_Li_Ion_SPK7:_ 16.03.2010 7:38 Uhr Seite 12

6.2 Torque setting (Fig. 4 / Item 1)
The cordless screwdriver is fitted with a mechanical
torque selector.
The torque for a specific size of screw is selected
with the set-collar (1). The correct torque depends on
several factors:
on the type and hardness of material in question
on the type and length screws used
on the requirements needing to be met by the
screwed joint.
The clutch disengages with a grating sound to
indicate when the set torque is reached.
Important! The tool must be at a standstill when
you set the torque with the setting ring.
6.3 Drilling (Fig. 4 / Item 1)
For drilling purposes, move the set-collar to the last
step „Drill“. In this setting the slip clutch is inactive.
The maximum torque is available in drilling mode.
6.4 Forward/Reverse switch (Fig. 5 / Item 3)
With the slide switch above the On/Off switch you
can select the direction of rotation of the battery-
powered drill/screwdriver and secure it against being
switched on accidentally. You can choose between
clockwise and anticlockwise rotation. To avoid
causing damage to the gearing it is advisable to
change the direction of rotation only when the tool is
at a standstill. The On/Off switch is blocked when the
slide switch is in centre position.
6.5 On/Off switch (Fig. 5 / Item 4)
Infinitely variable speed control is possible with the
On/Off switch. The further you press the switch, the
higher the speed of the battery-powered
drill/screwdriver.
6.6 Changing over from 1st gear to 2nd gear
(Fig. 6 / Item 7)
You can work at a higher or lower speed depending
on the position of the selector switch. To avoid
damaging the gear unit you should only change over
gears when the tool has stopped.
6.7 Battery capacity indicator (Fig. 7 – Item 2)
Press the battery capacity indicator switch (a). The
battery capacity indicator (2) shows the charge
status of the battery using 4 LEDs.
All LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 3 LEDs are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
One LED is lit:
The battery is discharged, it requires charging.
If the battery is being charged, the indicator lights will
flash on and off.
Description of the indicator during operation:
L1-L4 flash:
The overload guard on the battery has tripped. In
this case release the ON/OFF switch (4) and
then press it again.
Or the battery is discharged. Recharge the
battery.
L2 and L4 flash alternately:
The battery temperature is too high. In this case
switch off the cordless screwdriver and allow the tool
to cool. The tool can then be used again.
L4 flashes:
The battery capacity is less than 10%.
6.8 LED lamp (Fig. 8)
The LED lamp (10) can be used in poor lighting
conditions to illuminate the area where you want to
drill or screw. The LED lamp (10) will be lit
automatically as soon as you press the ON/OFF
switch (4).
6.9 Changing the tool (Fig. 9)
Important. Set the changeover switch (3) to its
centre position whenever you carry out any work (for
example changing the tool, maintenance work, etc.)
on the cordless screwdriver.
The cordless screwdriver is fitted with a quick-
action chuck (9) with an automatic spindle stop.
Open the chuck (9). The chuck opening (a) must
be large enough to hold the tool (drill bit or
screwdriver bit).
Select the suitable tool. Push the tool as far as
possible into the chuck opening (a).
Tighten the chuck (9) and then check that the
tool is secure.
13
GB
Anleitung_PRO_AS_14_4_Li_Ion_SPK7:_ 16.03.2010 7:38 Uhr Seite 13

6.10 Screwdriving
We recommend using self-centering screws (e.g.
Torx screws, recessed head screws) designed for
reliable working. Be sure to use a bit that matches
the screw in shape and size. Set the torque, as
described elsewhere in these operating instructions,
to suit the size of screw.
7. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts
of the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
14
GB
Anleitung_PRO_AS_14_4_Li_Ion_SPK7:_ 16.03.2010 7:38 Uhr Seite 14

15
FR
« Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être
dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de
l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_PRO_AS_14_4_Li_Ion_SPK7:_ 16.03.2010 7:38 Uhr Seite 15

Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres
personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil (fig. 1)
1. Réglage du couple de serrage
2. Affichage de la capacité de l’accumulateur
3. Interrupteur de sens de rotation
4. Interrupteurs marche/arrêt
5. Accumulateur
6. Chargeur
7. Commutateur 1e vitesse – 2e vitesse
8. Touche à cran
9. Mandrin à serrage rapide
10. Lampe DEL
3. Utilisation conforme à l’affectation
La vis-perceuse à accumulateur convient à visser et à
dévisser des vis tout comme au perçage dans le bois,
le métal et les matières plastiques.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, n’ont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation en courant, moteur 14,4 V d.c.
Vitesse de rotation de marche à vide :
0-280 / 0-1200 tr/min
Niveau de couple de rotation : 23+1
Rotation vers la droite et vers la gauche oui
Capacité du serrage du mandrin max 10 mm
Tension de charge, accumulateur 21 V d.c.
Courant de charge, accumulateur 450 mA
Tension secteur, chargeur 230 V ~ 50 Hz
Poids 1,62 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique LpA 72 dB(A)
Imprécision KpA 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA 83 dB(A)
Imprécision KWA 3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Percer le métal
Valeur d’émission des vibrations ah≤2,5 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
Visser sans percussion
Valeur d’émission des vibrations ah≤2,5 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
16
FR
Anleitung_PRO_AS_14_4_Li_Ion_SPK7:_ 16.03.2010 7:38 Uhr Seite 16

Informations supplémentaires sur les outils
électriques
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon
une méthode d’essai normée et peut être modifiée,
en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle
peut dans certains cas exceptionnels être supérieure
à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être
utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération au
début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique
conformément aux prescriptions, il reste
toujours des risques résiduels. Les dangers
suivants peuvent apparaître en rapport avec la
construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-
bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue
période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu
dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Avant la mise en service de votre tournevis
électrique sans fil, lisez ces remarques :
1. Chargez l’accumulateur avec le chargeur livré.
Un accumulateur vide est rechargé après env. 3
heures.
2. Utilisez uniquement des forets pointus tout
comme des embouts de tournevis irréprochables
et adéquats.
3. Lors du perçage et du vissage dans des parois
et murs, contr lez s’il y a des conduites de
courant, de gaz ou d’eau cachées.
6. Commande
6.1 Chargement du bloc accumulateur LI (fig. 2-3)
1. Tirez le bloc accumulateur (5) hors de sa
poignée, en appuyant sur les touches à cran (8)
vers le bas.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur
la plaque signalétique correspond à la tension du
bloc du serveur disponible. Enfichez la fiche
secteur du chargeur (6) dans la prise.
3. Poussez l’accumulateur sur le chargeur. La DEL
verte signale que l’accumulateur se recharge. A
la fin du processus de chargement, la DEL verte
reste allumée en permanence. Le temps de
charge pour un accumulateur vide est d’env. 3
heures. Pendant la recharge, le bloc
accumulateur peut un peu s’échauffer, ceci est
cependant normal. Si la DEL rouge reste
allumée en permanence, la température de
charge optimale est dépassée par le haut ou le
bas. Tirez dans ce cas, la fiche secteur du
chargeur et chargez l’accumulateur dans un
environnement où la température est plus
respectivement moins élevée. Le clignotement
de la DEL rouge sur le chargeur signale un
défaut de l’accumulateur. Dans ce cas, tirez
immédiatement la fiche secteur du chargeur et
enlevez l’accumulateur défectueux.
L’accumulateur défectueux ne doit plus être
utilisé !
Si la charge du paquet accumulateur n’est pas
possible, vérifiez
que la prise de courant est sous tension
que les contacts du chargeur sont fiables.
S’il n’est toujours pas possible de charger le paquet
accumulateur, nous vous prions d’envoyer
le chargeur
et le paquet accumulateur
à notre station de service après-vente.
Il faut recharger à temps le bloc accumulateur LI afin
de lui assurer une longue durabilité. Ceci est de
toute manière nécessaire, lorsque vous constatez
que la puissance du tournevis sans fil diminue.
17
FR
Anleitung_PRO_AS_14_4_Li_Ion_SPK7:_ 16.03.2010 7:38 Uhr Seite 17

6.2 Réglage du couple de rotation (fig. 4/pos. 1)
Le tournevis sans fil est doté d’un réglage
mécanique du couple de rotation.
Le couple de rotation pour une taille définie de vis
est réglable par la molette de réglage (1). Le couple
de rotation dépend de plusieurs facteurs:
de la sorte et dureté du matériau à traiter
de la sorte et longueur des vis utilisées
des exigences auxquelles doivent répondre les
unions vissées
Si le couple de rotation est atteint, un grincement
indique que le désaccouplement est effectué.
Attention ! Ne réglez la bague de réglage pour le
couple de serrage qu’à l’arrêt de la machine.
6.3 Perçage (fig. 4/pos. 1)
Pour pouvoir percer, mettez la molette de réglage
pour le couple de rotation sur le dernier gradin
“perceuse“, sur le gradin “percer“ l’accouplement
patinant est hors service. Lors du perçage le couple
de rotation maximal est disponible.
6.4 Commutateur de sens de rotation
(fig. 5/pos. 3)
L’interrupteur à coulisse au-dessus de l’interrupteur
Marche/Arrêt vous permet de choisir le sens de
rotation de la perceuse-visseuse à accumulateur et
d’éviter un démarrage intempestif. Vous pouvez
sélectionner la rotation vers la gauche ou vers la
droite. Pour prévenir un endommagement de
l’engrenage, ne commutez le sens de rotation qu’à
l’arrêt. Dans le cas où l’interrupteur à coulisse se
trouve dans la position centrale, l’interrupteur
Marche/Arrêt est bloqué.
6.5 Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 5/pos. 4)
L’interrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en
continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez sur
l’interrupteur.
6.6 Commutation de vitesse 1 à vitesse 2
(fig. 6/pos. 7)
Selon la position du commutateur, vous pouvez
travailler à une vitesse élevée ou réduite. Pour éviter
une détérioration de l’engrenage, il est conseillé de
commuter la vitesse uniquement pendant l’arrêt de
l’appareil.
6.7 Affichage de la capacité de la batterie
(fig. 7/pos. 2)
Appuyez sur l’interrupteur pour afficher la capacité
de l’accumulateur (a). L’affichage de la capacité de
l’accumulateur (2) vous indique l’état de charge de
l’accumulateur au moyen de 4 DEL.
Toutes les DELS s’allument :
L’accumulateur est entièrement chargé.
2 ou 3 DEL s’allument :
L’accumulateur dispose d’une charge suffisante.
Une DEL s’allume :
L’accumulateur est vide, chargez-le.
Lors du chargement de l’accumulateur, il faut voir
une lampe de fonctionnement au niveau de
l’affichage.
Description de l’affichage pendant le
fonctionnement :
L1-L4 clignotent :
La protection anti-surcharge de l’accumulateur
est activé. Dans ce cas, lâchez l’interrupteur
marche/arrêt (4) puis réappuyez dessus.
Ou encore, l’accumulateur est déchargé.
Rechargez l’accumulateur.
L2 et L4 clignotent en alternance :
La température de l’accumulateur est trop élevée.
Mettez dans ce cas le tournevis sans fil hors circuit
et laissez refroidir l’appareil. Ensuite, l’appareil peut
être à nouveau utilisé.
L4 clignote :
La capacité de l’accumulateur est inférieure à 10%
6.8 Voyant DEL (figure 8)
La lampe DEL (10) permet d’éclairer la zone de
vissage et de perçage en cas de conditions de
luminosité défavorables. La lampe DEL (10) s’allume
automatiquement, dès que vous appuyez sur
l’interrupteur marche/arrêt (4).
6.9 Changement d’outils (figure 9)
Attention ! Pour tous travaux (p. ex. changement
d’outils ; maintenance ; etc.) sur le tournevis sans fil,
placez l’interrupteur de sens de rotation (3) en
position médiane.
Le tournevis sans fil est équipé d’un mandrin à
serrage rapide (9) avec blocage de broche
automatique.
Dévissez le mandrin (9). L’ouverture du mandrin
(a) doit être suffisamment grande pour pouvoir
loger l’embout (foret ou encore bit de vissage).
Sélectionnez l’outil adéquat. Poussez l’embout le
plus loin possible dans l’ouverture du mandrin
(a).
Refermez à fond le mandrin (9) et vérifiez
ensuite si l’embout tient bien.
18
FR
Anleitung_PRO_AS_14_4_Li_Ion_SPK7:_ 16.03.2010 7:38 Uhr Seite 18

6.10 Vissage:
Utilisez de préférence des vis à centrage
automatique (p.ex. Torx, à tête cruciforme) ce qui
assure le travail en toute sécurité. Veillez à ce que la
forme et la taille du bit et de la vis utilisés soient
conformes. Effectuez le réglage du couple de
rotation comme décrit dans l’instruction - en fonction
de la taille des vis.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune !
19
FR
Anleitung_PRO_AS_14_4_Li_Ion_SPK7:_ 16.03.2010 7:38 Uhr Seite 19

20
IT
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso”
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non
lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio
possono causare la perdita della vista.
Anleitung_PRO_AS_14_4_Li_Ion_SPK7:_ 16.03.2010 7:38 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Toolson Power Screwdriver manuals