stayer 384B User manual

www.grupostayer.com
384B
Manual de instrucciones
ES Istruzioni d’uso
IT Operating instructions
GB Bedienungsanleitung
DE Instructions d’emploi
FR Manual de instruções
PKullanma Kılavuzu
TR Oδηγία χειρισµού
GR
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com

1
5
6
7
8
3
2
4
1
9
2
9

ESPAÑOL
2
2
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
-Sujete firmemente la herramienta eléctrica.
Al apretar o aflojar tornillos pueden presen-
tarse bruscamente unos elevados pares de re-
acción.
- Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo fijada con unos dispositivos de sujeción,
o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta
de forma mucho más segura que con la mano.
- Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil pue-
de engancharse y hacerle perder el control so-
bre la herramienta eléctrica.
- No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y
desconecte el enchufe de la red, si el cable
se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sidodiseñado para apretar y aflojar
tornillos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida
a la imagen de la herramienta eléctrica en la pá-
gina ilustrada.
1 Punta de atornillar*
2 Casquillo tope
3 Casquillo de ajuste para tope de profundidad
de atornillado
4 Tope de profundidad de atornillado
5 Clip de sujeción al cinturón
6 Tecla de enclavamiento del interruptor de co-
nexión/desconexión
7 Interruptor de conexión/desconexión
8 Selector de sentido de giro
9 Soporte universal de puntas de atornillar*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 85 dB(A); nivel de potencia acús-
tica 96 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745:
Taladrado en metal: Valor de vibraciones genera-
das ah<2,5 m/s 22
, tolerancia K=1,5 m/s
Atornillado: Valor de vibraciones generadas
ah<2,5 m/s 22
, tolerancia K=1,5 m/s
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma EN 60745
y puede servir como base de comparación con
otras herramientas eléctricas. También es ade-
cuado para estimar provisionalmente la solicita-
ción experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la mis-
ma fuese deficiente. Ello puede suponer un au-
mento drástico de la soli citación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, perosinserutilizadorealmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de
la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lienteslasmanos,organizacióndelassecuencias
de trabajo.
Declaración de conformidad
Datos técnicos
Atornillador taladrador 384B
Potencia absorbida nominal 600
Giros en vacío 0-4500
Ø máx. de tornillos mm 6,3
Inserción Hexagonal
Peso 1,8
Clase de protección /II
ESPAÑOL
3
3
Ramiro de la Fuente
Director Manager
W
kg
/min
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores
pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las
ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de
características de su aparato, ya que las
denominaciones comerciales de algunos aparatos
pueden variar.
Declaramos nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes:
EN 60745 de acuerdo con las regulaciones
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE
Montaje
Cambio de útil
Saque hacia delante el tope de profundidad 4.
Retire la punta de atornillar 1. Si fuese necesario
puede sacarse y cambiarse también el soporte
universal de puntas de atornillar 9.
Una vez cambiado el útil, vuelva a montar el tope
de profundidad 4.
Operación
Puesta en marcha
-¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las in-
dicaciones en la placa de características de
la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
cionar también a 220 V.
Ajuste del sentido de giro
Con el selector 8puede invertirse el sentido de
giroactualde laherramien taeléctrica.Estonoes
posible, sin embargo, con el interruptor de cone-
xión/desconexión 7accionado.
Giro a derechas: Para enroscar tornillos presio-
ne hasta el tope hacia la izquierda el selector de
sentido de giro 8.
Giro a izquierdas: Para desenroscar tornillos
presione hasta el tope hacia la derecha el selec-
tor de sentido de giro 8.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marchade la herramienta eléc-
trica accionar y mantener en esa posición el inte-
rruptor de conexión/desconexión 7.
Para retener el interruptor de conexión/descone-
xión 7una vez accionado, presionar la tecla de
enclavamiento 6.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte
el interruptor de conexión/desconexión 7, o en
caso de estar enclavado con la tecla 6, presione
brevementeysuelteacontinuaciónelinterruptor
de conexión/desconexión 7.

Ajuste de las revoluciones
Variando la presión ejercida sobre el interruptor
deconexión/desconexión7puedeUd. regularde
forma continua las revoluciones de la herramien-
ta eléctrica.
Apretando levemente el interruptor de conexión/
desconexión 7se obtienen unas revoluciones bajas.
Incrementando paulatinamente la presión van
aumentando las revoluciones en igual medida.
Ajuste de la profundidad de atornillado
Con el casquillo de ajuste 3puede irse preselec-
cionandoen12pasospor vueltalaprofundidad de
atornilladodelacabezadel tornilloenlapieza de
trabajo. Cada paso corresponde a una variación
de la profundidad de atornillado de 0,125 mm.
Girando el casquillo de ajuste 3en el sentido de
las agujas del reloj se obtiene una mayor profun-
didad de atornillado, y viceversa.
Se recomienda determinar probando el ajuste
correcto.
Instrucciones para la operación
- Solamente aplique la herramienta eléctrica
desconectada contra el tornillo.Los útiles en
rotación pueden resbalar.
Aproxime el tornillo contra la punta de atornillar
1. El tornillo es sujetado por el imán del soporte
universal de puntas de atornillar 9. Presione fir-
memente la punta del tornillo contra el material
hasta conseguir que el tope de profundidad de
atornillado 4asiente contra la pieza de trabajo.
Conecte la herramienta eléctrica. El tornillo es
enroscadoenlapiezadetrabajohastaalcanzarla
profundidad de atornillado ajustada. El acciona-
miento se desacopla y el útil deja de girar. Verifi-
que la profundidad de atornillado y reajústela si
fuese necesario.
Para aflojar tornillos, ajuste el selector de sentido
de giro 8para giro a izquierdas, y empuje hacia
delante el tope de profundidad de atornillado sin
4
girar el casquillo de ajuste.
Ud.puedetrabajarconeltopedeprofundidadde
atornillado 4montado al adaptar la profundidad
de atornillado.
ESPAÑOL
4
4
Clip de sujeción al cinturón
El clip de sujeción al cinturón 5le permite enganchar
la herramienta eléctrica, p. ej,. a un cinturón.
De esta manera le quedan libres ambas manos
y tiene siempre accesible la herramienta
eléctrica.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
-Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
-Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con
eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control, la herramienta eléctrica llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
servicio técnic o autorizado para herramientas
eléctricas Stayer.
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un pro-
ceso de recuperación que respete el medio am-
biente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctri-
cas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.

ITALIANO
5
5
Istruzioni di sicurezza
specifiche per la macchina
-Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile.
Serrando a fondo ed allentando le viti è possi-
bile che si verifichino temporaneamente alti
momenti di reazione.
- Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu-
rezza in posizione solo utilizzando un apposi-
to dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
-Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato com-
pletamente. L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elet-
troutensile.
- Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneggia-
to ed estrarre la spina di rete in caso che si
dovesse danneggiare il cavo mentre si lavo-
ra. Cavi danneggiati aumentano il rischio di
una scossa di corrente elettrica.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In ca-
so di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o inci-
denti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina e
lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle
Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
La macchina è adatta per avvitare e svitare viti.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferi-
sce all’illustrazione dell’elettroutensile che si tro-
va sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1Bit cacciavite*
2Boccola di battuta
3Boccola di regolazione per boccola di
profondità
4Boccola di profondità
5Clip di aggancio cintura
6Tasto di bloccaggio per interruttore
avvio/arresto
7Interruttore di avvio/arresto
8Commutatore del senso di rotazione
9Portabit universale*
*L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
l’uso non è compreso nella fornitura standard.
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimatoA della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità
85 dB(A);livello di potenza acustica 96 dB(A).
Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valoritotalidelle oscillaz ioni(somma divettoriin
tredirezioni)misuraticonformementeallanorma
EN 60745:
Foratura nel metallo: Valore di emissione
dell’oscillazione ah2
<2,5 m/s , Incertezza della mi-
2
sura K=1,5 m/s
Avvitatura: Valore di emissione dell’oscillazione
ah2
<2,5 m/s 2
, Incertezza della misura K=1,5 m/s
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istru-
zioni è stato rilevato seguendo una procedura di
misurazione conforme alla norma EN 60745 e
può essere utilizzato per confrontare gli elettrou-
tensili. Lo stesso è idoneo anche per una valuta-
zione temporanea della sollecitazione da vibra-
zioni.

ITALIANO
6
6
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per al-
tri impieghi, con accessori differenti oppure con
manutenzione insufficiente, Il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibil-
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero
periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-
ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-
brazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
brazioni come p. es.: manutenzione dell’elettrou-
tensile e degli accessori, mani calde, organizza-
zione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Dati tecnici
Avvitatore con frizione di profondità 384B
Potenza nominale assorbita 600
Giri a vuoto 0-4500
Diam. max. delle viti mm
Mandrino portautensile esagono
Peso 1,8
Classe di sicurezza /II
W
kg
/min
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. In caso di
tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda
dei Paesi, le caratteristiche riportate pos sono essere
divergenti.Si prega di tenere presente il codice prodotto
applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro
elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli
elettroutensili possono variare.
Ramiro de la Fuente
Direttore Generale
Montaggio
Cambio degli utensili
Tirare la boccola di profondità 4in avanti. Estrar-
re il bit cacciavite 1. Se necessario, è anche pos-
sibile estrarre e cambiare il portabit universale 9.
Una volta eseguito il cambio dell’utensile, inseri-
re di nuovo la boccola di profondità 4.
Uso
Messa in funzione
-Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indi-
cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Impostazione del senso di rotazione
Con il commutatore del senso di rotazione 8è
possibile modificare il senso di rotazione
dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possi-
bile quando l’interruttore di avvio/arresto 7è
premuto.
Rotazione destrorsa: Per avvitare viti, premere
completamente il commutatore del senso di rota-
zione 8verso sinistra fino alla battuta di arresto.
Rotazione sinistrorsa: Per svitare viti, premere
completamente il commutatore del senso di rota-
zione 8verso destra fino a lla battuta di arresto.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il
prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai
relativi documenti: EN 60745
in base alle prescrizioni delle direttive 2006/42/CE,
2004/108/CE, 2006/95/CE
6,3

ITALIANO
7
7
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’inter-
ruttore di avvio/arresto7e tenerlo premuto.
Per fissare in posizionel’interruttore di avvio/ar-
resto premuto 7premere il tasto di bloccaggio 6.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo
l’interruttore di avvio/arresto 7oppure se è bloc-
cato con il tasto di bloccaggio6, premere breve-
mente l’interruttore di avvio/arresto 7e rilasciar-
lo di nuovo.
Regolazione del numero di giri
È possibile regolare la velocità dell’elettroutensi-
le in funzione operando con la pressione che si
esercita sull’interruttore avvio/arresto 7.
Esercitando una leggera pressione sull’interrut-
tore di avvio/arresto 7si ha una velocità bassa.
Aumentando la pressione si aumenta la velocità.
Registrazione della profondità di avvitamento
Tramite la boccola di regolazione 3è possibile
preselezionare la profondità di avvitamento della
testa della vite nel pezzo in lavorazione eseguen-
do 12 scatti per ogni giro. Ogni livello corrisponde
ad una modifica della profondità di avvitamento
pari a 0,125 mm.
Ruotando la boccola di regolazione 3in senso
orario si ha una maggiore profondità di avvita-
mento, ruotando in senso antiorario si ha una mi-
nore profondità di avvitamento.
Il modo migliore per determinare la regolazione
necessaria è quello di eseguire delle prove di av-
vitamento.
Indicazioni operative
-Applicarel’elettroutensil e sulla vitesoltanto
quando è spento. Utensili accessori in rota-
zione possono scivolare.
Avvicinare la vite al bit cacciavite 1. La vite viene
tenuta tramite la forza magnetica di ritenzione
del portabit universale 9. Premere la punta della
vite con forza contro il materiale da avvitare fino
a quando la boccola di profondità 4arriva a pog-
giare sul pezzo in lavorazione.
portautensili non gira più. Controllare la profon-
dità di avvitamento e, se il caso, regolarla.
Per svitare viti, posizionare il commutatore del
senso di rotazione 8su rotazione sinistrorsa e ti-
rare in avanti la boccola di profondità 4senza
ruotare la boccola di regolazione.
Adattando la profondità di avvitamento è possibi-
le operare anche con la boccola di profondità 4
applicata.
Clip di aggancio cintura
Tramite il clip di aggancio cintura 5è possibile
agganciarel’elettroutensilep. es.adunacinghia.
In questo modo si hanno libere entrambe le mani
e l’elettroutensile è sempre a portata di mano.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
-Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
-Per poter garantire buone e sicure operazio-
ni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettrou-
tensile e le prese di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Stayer.
Accenderel’elettroutensile. Laviteviene avvitata
nel pezzo in lavorazione fino a raggiungere la pro-
fondità di avvitamento precedentemente regola-
ta. La trasmissione si disinserisce; il mandrino
Smaltimento
Avviareadunriciclaggiorispettosodell’ambiente
gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di-
smessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismes-
si tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elet-
troniche (RAEE) ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
troutensili diventati inservibili devono essere rac-
colti separatamente ed essere inviati ad una riu-
tilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.

ENGLISH
8
8
Hold the machine with a firm grip. High reaction
torque can briefly occur while driving in and
loosening screws.
Secure the workpiece.Aworkpiece clamped
withclampingdevices or inaviceisheldmore
secure than by hand.
Always wait until the machine has come to a
complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
Never use the machine with a damaged ca-
ble.Donottouchthedamagedcableandpull
the mains plug when the cable is damaged
while working. Damaged cables increase the
risk of an electric shock.
Read all safety warnings and all
instructions.Failure to follow the
warningsandinstructionsmayresult
in electric shock, fire and/or serious
injury.
for driving in and loose-
Machine-specific Safety Warnings
-
-
-
-
Functional Description
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended
ning screws.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1Screwdriver bit*
2Stop bushing
3Adjustment sleeve for screwing-depth stop
4Screwing-depth stop
5Belt clip
6Lock-on button for On/Off switch
7On/Off switch
8Rotational direction switch
9Universal bit holder*
*The accessories illustrated or described are not included
as standard delivery.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745
Typically the A-weighted noise levels of the prod-
uct are: Sound pressure level 85 dB(A); Sound
power level 96 dB(A). Uncertainty K=3dB
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Drilling into metal: Vi bration emission value
ah2
<2.5 m/s 2
, Uncertainty K=1.5 m/s
Screwdriving: Vibration emission value
ah2
<2.5 m/s 2
, Uncertainty K=1.5 m/s
The vibration emission level given in this informa-
tion sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
maybe usedto compareonetoolwith another.It
may be used for a preliminary assessment of ex-
posure.
The declared vibration emission level represents
the main applications of the tool. However if the
tool is used for different applications, with differ-
ent accessories or poorly maintained, the vibra-
tion emission may differ. This may significantly
increase the exposure level over the total work-
ing period.
An estimation of the level of exposure to vibra-
tion should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is run-
ning but not actually doing the job. This may sig-
nificantlyreducetheexposureleveloverthetotal
working period.
Identifyadditionalsafetymeasurestoprotectthe
operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the
hands warm, organisation of work patterns.

Declaration of Conformity
ENGLISH
9
9
Technical Data
Screwdriver 384B
Power input 600
No-load speed 0-4500
Max. screw dia. mm
Tool holder Hexagonal
Weight 1,8
Protection class /II
W
kg
/min
The values given are valid for nominal voltages [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. For lower
voltage and models for specific countries, these values
can vary.
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual
machines may vary.
Assembly
Changing the Tool
Pull off the screwing-depth stop 4toward the
front. Pull out the screwdriver bit1. If required,
the universal bit holder 9can also be pulled off
and replaced.
After changing the tool, reattach the screwing-
depth stop 4.
Operation
Starting Operation
-Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine.Powertoolsmarkedwith230 Vcan
also be operated with 220 V.
Reversing the Rotational Direction
The rotational direction switch 8is used to
reverse the rotational direction of the machine.
However, this is not possible with the On/Off
switch 7actuated.
Right rotation: For driving in screws, push the
rotational direction switch 8left to the stop.
Left rotation: Push the rotational direction
switch 8right to the stop (for unscrewing
screws).
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 7
and keep it depressed.
To lock the pressed On/Off switch7, press the
lock-on button 6.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 7or whenit is lockedwith thelock-on but-
ton 6, briefly press the On/Off switch 7and then
release it.
Adjusting the Speed
The speed of the switched on power tool can be
variably adjusted, depending on how far the
On/Off switch 7is pressed.
Light pressure on the On/Off switch 7results in
a low rotational speed. Further pressure on the
switch results in an increase in speed.
Adjusting the Screw-in Depth
With the adjustment sleeve 3, the screw-in depth
of the screw head into the workpiece can be pre-
set in 12 locking steps per full turn. Each step cor-
responds with a 0.125 mm change of the screw-in
depth.
We declare under sole responsability that this
product is in coformity with the following standards
or standardisation documents:
EN 60745, according to the provisions of the
directives 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE
Ramiro de la Fuente
Director Manager
6,3

ENGLISH
10
10
Turning the adjustment sleeve 3in clockwise di-
rection results in a greater screw-in depth; turn-
ing in anticlockwise direction reduces the screw-
in depth.
The required setting is best determined by test-
ing.
Working Advice
-Apply the power tool to the screw only when
it is switched off.Rotating tool inserts can
slip off.
Guide the screw toward the screwdriving bit 1.
The screw is held in place by the magnet pull of
the universal bit holder 9. Firmly push the tip of
the screw into the material to be screwed until
the screwing-depth stop 4faces against the
workpiece.
Switch the machine on. The screw is screwed in-
to the material until the adjusted screw-in depth
is reached. The drive is disengaged and the tool
holder no longer rotates. Check the screw-in
depth and readjust, if required.
For unscrewing screws, set the rotational direc-
tion switch 8to left rotation and pull off the
screwing-depth stop 4toward the front without
turning the adjustment sleeve.
Working with the screwing-depth stop 4is also
possible when adapting the screw-in depth.
Belt Clip
With the belt clip 5, the machine can be hung on-
to a belt. The user has both hands free and the
machine is always at hand.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
-Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
-For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Stayer power tools.
WARNING! Important instructions for connect-
ing a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it
must be disposed of safely.
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation intonational right,
power tools that are no longer usable must be
collected separately and disposed of in an envi-
ronmentally correct manner.

DEUTSCH
11
11
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
-Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben
können kurzfristig hohe Reaktionsmomente
auftreten.
-Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehalte-
nes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ih-
rer Hand.
-Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken
und zum Verlust der Kontrolle über das Elek-
trowerkzeug führen.
-Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das be-
schädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
elektrischenSchlag,Brandund/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Be-
triebssanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindre-
hen und Lösen von Schrauben.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponen-
ten bezieht sich auf die Darstellung des Elektro-
werkzeuges auf der Grafikseite.
1Schrauberbit*
2Anschlaghülse
3Einstellhülse für Schraubtiefenanschlag
4Schraubtiefenanschlag
5Gurthalteclip
6Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
7Ein-/Ausschalter
8Drehrichtungsumschalter
9Universalbithalter*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
trägttypischerweise:Schalldruckpegel85 dB(A);
Schallleistungspegel 96 dB(A).Unsicherheit
K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
ah2
<2,5 m/s 2
, Unsicherheit K=1,5 m/s
Schrauben: Schwingungsemissionswert
ah2
<2,5 m/s 2
, Unsicherheit K=1,5 m/s
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elek-
trowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerk-
zeug für andere Anwendungen, mit
abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenü-
gender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.

DEUTSCH
12
12
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden,indenendasGerätabgeschaltetistoder
zwar läuft, aber nicht ta tsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Konformitätserklärung
Technische Daten
Bohrschrauber 384B
Nennaufnahmeleistung 600
Leerlaufdrehzahl 0-4500
max. Schrauben-Ø mm
Werkzeugaufnahme Innensechskant
Gewicht 1,8
Schutzklasse /II
W
kg
/min
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V ~
50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. Bei niedrigeren
Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen
können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild
Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen
einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Montage
Werkzeugwechsel
Ziehen Sie den Tiefenanschlag 4nach vorn ab.
ZiehenSiedasSchrauberbit 1heraus. BeiBedarf
kann auch der Universalbithalter 9herausgezo-
gen und gewechselt werden.
Stecken Sie nach erfolgtem Werkzeugwechsel
den Tiefenanschlag 4wieder auf.
Betrieb
Inbetriebnahme
-Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nungderStromquelle mussmitdenAngaben
aufdemTypenschild des Elektrowerkzeuges
übereinstimmen.Mit230 Vgekennzeichnete
Elektrowerkzeuge können auch an 220 V be-
trieben werden.
Drehrichtung einstellen
Mit dem Drehrichtungsumschalter 8können Sie
dieDrehrichtungdesElektrowerkzeuges ändern.
Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 7ist dies je-
doch nicht möglich.
Rechtslauf: Zum Eindrehen von Schrauben drü-
cken Sie den Drehrichtungsumschalter 8nach
links bis zum Anschlag durch.
Linkslauf: Zum Herausdrehen von Schrauben
drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 8
nach rechts bis zum Anschlag durch.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 7und halten
Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschal-
ters 7 drücken Sie die Feststelltaste 6.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 7los bzw. wenn er mit
der Feststelltaste 6arretiert ist, drücken Sie den
Ein-/Ausschalter 7kurz und lassen ihn dann los.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE
Ramiro de la Fuente
General Direktor
6,3

DEUTSCH
13
13
Drehzahl einstellen
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten
Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nach-
dem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 7eindrü-
cken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 7be-
wirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden
Druck erhöht sich die Drehzahl.
Einschraubtiefe einstellen
Mit der Einstellhülse 3kann die Einschraubtiefe
des Schraubenkopfes in das Werkstück in 12 ras-
tendenStufenje Umdrehungvorgewähltwerden.
Jede Stufe entspricht einer Veränderung der Ein-
schraubtiefe um 0,125 mm.
Drehen der Einstellhülse 3im Uhrzeigersinn er-
gibt eine größere Einschraubtiefe, Drehen entge-
gen dem Uhrzeigersinn eine kleinere Einschraub-
tiefe.
Die erforderliche Einstellung ermitteln Sie am
besten durch eine Probeverschraubung.
Arbeitshinweise
-Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge-
schaltet auf die Schraube auf. Sich drehende
Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
Führen Sie die Schraube an das Schrauberbit 1.
Die Schraube wird durch die Magnethaltekraft
des Universalbithalters 9gehalten. Drücken Sie
die Schraubenspitze kräftig gegen den zu ver-
schraubenden Werkstoff, bis der Schraubtiefen-
anschlag 4auf dem Werkstück aufsteht.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. Die
Schraube wird in das Werkstück eingedreht, bis
die eingestellte Einschraubtiefe erreicht ist. Der
Antrieb wird ausgekuppelt; die Werkzeugaufnah-
me dreht sich nicht mehr. Kontrollieren Sie die
Einschraubtiefe und stellen Sie diese ggf. nach.
Zum Lösen von Schrauben stellen Sie den Dreh-
richtungsumschalter 8auf Linkslauf und ziehen
den Schraubtiefenanschlag 4nach vorn ab ohne
die Einstellhülse zu drehen.
Sie können auch mit aufgesetztem Schraubtie-
fenanschlag 4arbeiten, wenn Sie die Einschraub-
tiefe anpassen.
Gurthalteclip
Mit dem Gurthalteclip 5können Sie das Elektro-
werkzeug .B. an einem Gurt einhängen. Sie ha-z
ben dann beide Hände frei und das Elektrowerk-
zeug ist jederzeit griffbereit.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
-Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
-Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotzsorgfältiger Her-
stellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist
die Reparatur von einer autorisierten Kunden-
dienststelle für Stayer ausführen zu lassen.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
solleneiner umweltgerechtenWiederverwertung
zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
WerfenSieElektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeu-
ge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.

FRANÇAIS
14
14
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertis-
sements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc élec-
trique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représen-
té de manière graphique. Laisser le volet déplié
pendant la lecture de la présente notice d’utilisa-
tion.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour visser et dévisser des
vis.
Eléments de l’appareil
Lanumérotation deséléments de l’appareil seré-
fère à la représentation de l’outil électroportatif
sur la page graphique.
1 Embout*
2 Douille de butée
3 Douille de réglage pour butée de profondeur
de vissage
4 Butée de profondeur de vissage
5 Clip pour fixation sur sangle
6 Bouton de blocage pour l’interrupteur
Marche/Arrêt
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Commutateur du sens de rotation
9 Porte-embout universel*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveaude pression acoustique
85 dB(A);niveau d’intensité acoustique
96 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique!
Valeurstotalesdesvibrations(sommevectorielle
de trois sens) relevée conformément à
EN 60745:
Perçage du métal :Valeur d’émission vibratoire
ah<2,5 2
m/s 2
, incertitude K=1,5 m/s
Vissage :Valeur d’émission vibratoire
ah<2,5 2
m/s , incertitude K=1,5 2
m/s
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation a été mesurée conformé-
ment à la norme EN 60745 etpeut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estima-
tion préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, l’ampli-
tude d’oscillation peut être différente. Ceci peut
augmenter considérablement la sollicitation vi-
bratoire pendant toute la durée de travail.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
-Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du
vissage ou du dévissage, il peut y avoir des
couples de réaction instantanés élevés.
-Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serréepar des dispositifs deserrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains.
-Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
ne une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
-Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
cher à un câble endommagé et retirer la fi-
che du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endomma-
gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.

Pour une estimation précise de la sollicitation vi-
bratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant les-
quels l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire con-
sidérablement la sollicitation vibratoire pendant
toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple :Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chau des, organisation des
opérations de travail.
FRANÇAIS
15
15
Déclaration de conformité
Montage
Changement de l’outil
Retirer la butée de profondeur 4vers l’avant. Sor-
tir l’embout 1. Si nécessaire, il est possible de
sortir le porte-embout universel 9et de le rem-
placer.
Une fois l’outil remplacé, remonter la butée de
profondeur 4.
Mise en marche
Mise en service
-Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïnci-
der avec les indications se trouvant sur la
plaquesignalétiquedel’outilélectroportatif.
Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également être mis en service sous
220 V.
Caractéristiques techniques
Perceuse visseuse 384B
Puissance absorbée nominale 600
Vitesse de rotation en marche à vide
0-4500
Ø max. de vis mm
Porte-outil Six pans creux
Poids 1,8
Classe de protection /II
W
kg
tr/min
Ces indications sont valables pour des tensions
nominales de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60
Hz. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus
basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains
pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant
sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
Ramiro de la Fuente
Directeur général
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou documents
normaliséssuivants:
, conformément aux réglementations
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE
EN 60745
Régler le sens de rotation
Avec le commutateur de sens de rotation 8le
sens de rotation de l’outil électroportatif peut
être inversé. Ceci n’est cependant pas possible,
quand l’interrupteur Marche/Arrêt 7est appuyé.
Rotation à droite : Pour serrer des vis, tourner le
commutateur du sens de rotation 8à fond vers la
gauche.
Rotation à gauche : Pour desserrer des vis, tour-
ner le commutateur du sens de rotation 8à fond
vers la droite.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, ap-
puyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7et le
maintenir vous appuyez.
Pour bloquer l’interrupteurMarche/Arrêtappuyé
7, appuyer sur le bouton de blocage 6.
Afin d’arrêter l’appareil électroportatif, relâcher
l’interrupteur Marche/Arrêt 7ou, s’il est bloqué
par le bouton de blocage 6, appuyer brièvement
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7, puis le relâcher.
6,3

FRANÇAIS
16
16
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de régler sans à-coups la vitesse
de rotation de l’outil électroportatif en opération
suivant la façon dont on appuie sur l’interrupteur
Marche/Arrêt 7.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Ar-
rêt 7entraîne une faible vitesse de rotation. Plus
la pression augmente, plus la vitesse de rotation
est élevée.
Régler la profondeur de vissage
La douille de réglage 3permet de prérégler la
profondeur de vissage de la tête de vis dans la
pièce à travailler selon 12 niveaux cranés par tour.
Chaqueniveaucorrespondàunemodificationde
la profondeur de vissage de 0,125 mm.
En tournant la douille de réglage 3dans le sens
des aiguilles d’une montre, on obtient une plus
grande profondeur de vissage, en tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, on ob-
tient une plus petite profondeur de vissage.
Le mieux est de déterminer le réglage nécessaire
par un essai pratique.
Instructions d’utilisation
-Poser l’outil électroportatif sur la vis seule-
ment lorsque l’appareil est éteint. Les outils
de travail en rotation peuvent glisser.
Approcher la vis de l’embout 1. La force magné-
tique du porte-embout universel 9retient la vis.
Appuyer la pointe de la vis avec force contre le
matériau à visser jusqu’à ce que la butée de pro-
fondeur de vissage 4touche la pièce à travailler.
Mettre l’appareil électroportatif en fonctionne-
ment. La vis est vissée dans la pièce à travailler
jusqu’à ce que la profondeur de vissage préré-
gléesoit atteinte.L’entraînementestdébrayé ;le
porte-outil ne tourne plus. Contrôler la profon-
deur de vissage et, le cas échéant, la réajuster.
Pour desserrer des vis, positionner le commuta-
teur du sens de rotation 8sur rotation à gauche
et retirer la butée de profondeur de vissage 4
vers l’avant sans tourner la douille de réglage.
Il est également possible de travailler, la butée
de profondeur de vissage 4montée, quand on
ajuste la profondeur de vissage.
Clip pour fixation sur sangle
Avec le clip pour fixation sur sangle 5, l’appareil
électroportatif peut être accroché à une sangle
par ex. Vousavez donc les deux mains libres et
l’appareil électroportatif est à tout temps à por-
tée de main.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
-Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
-Tenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Si,malgré touslessoinsapportésà lafabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Stayer.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doiv ent pouvoir suivre cha-
cun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne : Ne jetez pas votre appareil électro-
portatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les
loisnationales, lesoutils électroportatifsdonton
ne peut plus se servir doivent être séparés et sui-
vre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.

PORTUGUÊS
17
17
Instruções de serviço
específicas do aparelho
-
Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza.
Ao apertar ou soltar parafusos podem ocor-
rer, por instantes, altos momentos de reac-
ção.
- Fixar a peçaa ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou
com torno de bancada está mais firme do que
segurada com a mão.
- Espere a ferramenta eléctrica parar comple-
tamente, antes de depositá-la. A ferramenta
deaplicaçãopodeemperrarelevaràperdade
controlo sobre a ferramenta eléctrica.
- Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danifica-
do nem puxar a ficha da tomada, se o cabo
for danificado durante o trabalho. Cabos da-
nificados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as ins-
truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctri-
co, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresenta-
ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
quanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para apertar e soltar pa-
rafusos.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe-
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Bit de aparafusamento*
2 Luva de encosto
3 Luva de ajuste para limitador da profundidade
de aparafusamento
4 Limitador da profundidade de aparafusamento
5 Clip para fixação do cinto
6 Tecla de fixação para o interruptor de ligar-
desligar
7 Interruptor de ligar-desligar
8 Comutador do sentido de rotação
9 Porta-pontas universal*
*Acessóriosapresentadosoudescritos nãopertencem
ao volume de fornecimento.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica 85 dB(A);
Nível de potência acústica 96 dB(A).Incerteza
K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
das três direcções) determinadas conforme
EN 60745:
Furar em metal: Valor de emissão de vibrações
ah2
<2,5 m/s 2
, incerteza K=1,5m/s
Aparafusar: Valor de emissão de vibrações
ah2
<2,5 m/s 2
, incerteza K=1,5m/s
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um proces-
so de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as apli-
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
mentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
ções, também deveriam ser considerados os pe-
ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona,masnãoestásendoutilizado.Istopode
reduzir a carga de vibrações durante o completo
período de trabalho.

PORTUGUÊS
18
18
Além disso também deverão ser estipuladas me-
didas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferra-
mentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Montagem
Troca de ferramenta
Retirarolimitadordeprofundidade 4pelafrente.
Puxar o bit de aparafusamento1para fora. Se ne-
cessário, também é possível puxar o porta-bit
universal 9para fora e substituí-lo.
Recolocar o limitador de profundidade 4após a
mudança da ferramenta.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
-
Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indicada
na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Dados técnicos
Berbequim aparafusador 384B
Potência nominal consumida 600
N° de rotações em ponto morto 0-4500
Ø máx. de tornillos mm
Fixação da ferramenta Sextavado
Peso 1,8
Classe de protecção /II
W
kg
/min
As indicações só valem para tensões nominais [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Estas
indicações podem variar no caso de tensões inferiores e
em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na sua ferramenta
eléctrica. A designação comercial das ferramentas
eléctricas individuais pode variar.
Ajustar o sentido de rotação
Com o comutador de sentido de rotação 8é pos-
sível alterar o sentido de rotação da ferramenta
eléctrica. Com o interruptor de ligar-desligar
pressionado 7isto no entanto não é possível.
Rotação à direita: Premir o comutador do senti-
doderotação 8completamente paraa esquerda,
para atarraxar parafusos.
Rotação à esquerda: Premir ocomutador do sen-
tido de rotação 8completamente para a direita,
para desatarraxar parafusos.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferra-
menta eléctrica deverá pressionar o interruptor
de ligar-desligar7e manter pressionado.
Para fixar o interruptor de ligar-desligar 7deverá
premir a tecla de fixação 6.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol-
tar o interruptor de ligar-desligar 7ou se estiver
travado com a tecla de fixação 6, deverá pressio-
nar o interruptor de ligar-desligar 7porinstantes
e em seguida soltar novamente.
Ajustar o número de rotações
O número de rotações da ferramenta eléctrica li-
gada pode ser regulada sem escalonamento, de-
pendendo de quanto premir o interruptor de li-
gar-desligar 7.
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-
desligar 7proporciona um número de rotações
baixo.Aumentando a pressão, é aumentado o n°
de rotações.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
esteproductocumpreasseguintesnormasoudocumentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições das
directivas2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE
Ramiro de la Fuente
Director Geral
6,3

PORTUGUÊS
19
19
Ajustar a profundidade de aparafusamento
Com aluva de ajuste 3é possível pré-seleccionar
a profundidade de aparafusamento da cabeçade
aparafusamento na peça a ser trabalhada em 12
níveis para cada revolução. Cada nível correspon-
de a uma alteração da profundidade de aparafu-
samento 0,125 mm.
Girar a luva de ajuste 3no sentido dos ponteiros
do relógio resulta numa profundidade de apara-
fusamento maior, girar no sentido contrário dos
ponteiros do relógio, uma profundidade de apa-
rafusamento menor.
O ajuste necessário deveria ser determinado
através de um aparafusamento de ensaio.
Indicações de trabalho
-A ferramenta eléctrica só deve ser colocada
sobre o parafuso quando estiver desligada.
Ferramentas de trabalho em rotação podem
escorregar.
Conduzir o parafuso para o bit de aparafusamen-
to 1. O parafuso é mantido pela força magnética
do porta-bit universal 9. Premir fortemente a
ponta do parafuso contra o material a ser apara-
fusado, até o limitador de profundidade de apa-
rafusamento 4encostar na peça a ser trabalhada.
Ligar a ferramenta eléctrica. O parafuso é atarra-
xado na peça a ser trabalhada, até ser alcançada
a profundidade de aparafusamento ajustada. O
accionamento é desacoplado; a admissão da fer-
ramenta não gira mais. Controlar a profundidade
de aparafusamento e, se necessário, reajustar.
Para soltar parafusos, deverá colocar o comuta-
dor do sentido de rotação 8na marcha à esquer-
da e retirar o limitador de profundidade de apa-
rafusamento 4pela frente sem girar a luva de
ajuste.
Também é possível trabalhar com o limitador de
profundidadedeaparafusamento 4montado,quan-
do adaptar a profundidade de aparafusamento.
Clip para fixação do cinto
Asuaferramentaeléctricaestáequipadacomum
clip para fixação do cinto 5,com o qual pode ser,
pendurada,porexemplo,numcinto.Destaforma
terá ambas as mãos livres e a ferramenta eléctri-
ca estará sempre ao alcance.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
-Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
-Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas
de ventilação sempre limpas, para trabalhar
bem e de forma segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
dosos processos de fabricação e de teste, a repa-
ração deverá ser executada por uma oficina de
serviço autorizada para ferramentas eléctricas
Stayer.
Eliminação
Ferramentaseléctricas,acessórioseembalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva euro-
peia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com asrespectivas realizaçõesnas
leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não
servem mais para a utilização, devem ser envia-
das separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Other manuals for 384B
1
Table of contents
Languages:
Other stayer Power Screwdriver manuals

stayer
stayer BHL111 User manual

stayer
stayer BHL 111 B User guide

stayer
stayer PBL122BK User manual

stayer
stayer BL50K User manual

stayer
stayer B48PRK User manual

stayer
stayer BL50CK User manual

stayer
stayer BHL114K User manual

stayer
stayer BL50CK User manual

stayer
stayer BH12 User manual

stayer
stayer BHL111K User manual
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Black & Decker
Black & Decker BDCT108 Original instructions

Hilti
Hilti SFC 14-A operating instructions

ARCTIC HAYES
ARCTIC HAYES 664072 user manual

Parkside
Parkside 328024 2001 Translation of the original instructions

Felisatti
Felisatti SDF8/700ER operating instructions

Bosch
Bosch GFA18-H Original instructions