Topcom Twintalker 5400 User manual

UK The features described in this manual are published with reservation to modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen.
FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications.
DE Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich Änderungen publiziert.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modificaciones.
SE Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
NO Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
FI Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de modificação.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této příručce vyhrazena.
GR Οι λειτουργίες που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο, δημοσιεύονται με επιφύλαξη τυχόν τροποποιήσεων.
PL Właściwości opisane w niniejszej instrukcji obsługi sąpublikowane z zatrzeżeniem prawa wprowadzenia zmian.
SK Vlastnosti popísané v tejto príručke sú publikované s vyhradeným právom na zmenu.
USER GUIDE
HANDLEIDING
MANUEL D’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USUARIO
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
ANVÄNDARHANDBOK
KÄYTTÖOHJE
MANUALE D’USO
MANUAL DO UTILIZADOR
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Οδηγιεσ Χρησησ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
®
UK The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE directive.
NL Het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn. Dit wordt bevestigd door de CE-markering.
FR La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE relative aux terminaux,
est confirmée par le label CE.
DE Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Directive ist durch das
CE-Kennzeichen bestätigt.
ES El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la directiva R&TTE.
SE CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande kraven i R&TTE direktivet.
DK CE-mærkningen bekræfter, at produktet er i overensstemmelse med kravene i Rådets teleterminaldirektiv.
NO CE-merkingen dokumenterer at apparatet er i samsvar med de grunnleggende kravene til EU-direktivet for aktivt
telekommunikasjonsutstyr.
FI Laite noudattaa R&TTE-direktiivien vaatimuksia, mikä on vahvistettu CE-merkillä.
IT Il simbolo CE indica che l’unità è conforme ai requisiti fondamentali della direttiva R&TTE.
PT O símbolo CE indica que esta unidade cumpre com os requisitos essenciais da directiva R&TTE.
CZ Symbol CE znamená, že jednotka splňuje základní požadavky směrnice R&TTE.
GR Το σύμβολο CE δείχνει ότι ημονάδα συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσειςτης οδηγίας R&TTE.
PL Symbol CE oznacza, że urządzenie spełnia istotne wymogi dyrektywy R&TTE.
SK Symbol CE označuje, že jednotka súhlasí s hlavnými požiadavkami R&TTE smernice.
V1.0 - 08/11
Twintalker 5400

1
5
1
9
20
21
22
2
3
24

ENGLISH
3
Twintalker 5400
1Introduction
Thank you for purchasing the Twintalker 5400. It’s a long range, low powered radio communication device with a range of maximum
10 Km. It has no running costs other than the minimal cost of re-charging the batteries.The Twintalker operates on 8 channels.
1.1 Intended purpose
It can be used for recreational purposes. For example: to keep in contact during travelling with 2 or more cars, biking, skiing. It can be
used to keep in contact with your children when they are playing outside, etc...
2CEMark
The CE symbol on the unit, user guide and giftbox indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE
directive 1995/5/EC.
3 Safety instructions
3.1 General
Please read carefully through the following information concerning safety and proper use. Make yourself familiar with all functions of
the device. Keep this manual in a safe place for future use.
3.2 Burning injuries
• If the cover of the antenna is damaged, do not touch because when an antenna comes in contact with the skin, a minor
burn may result when transmitting.
• Batteries can cause property damage such as burns if conductive material such as jewellery, keys or beaded chains
touches exposed terminals.The material may complete an electrical circuit (short circuit) and become quite hot. Exercise
care in handling any charged battery, particularly when placing it inside a pocket, purse or other container with metal
objects.
3.3 Injuries
• Do not place your device in the area over an air bag or in the air bag deployment area. Air bags inflate with great force. If
a PMR is placed in the bag deployment area and the air bag inflates, the communicator may be propelled with great force
and cause serious injury to the occupants of the vehicle.
• Keep the PMR at least 15 centimetres away from a pacemaker.
• Turn your PMR OFF as soon as interference is taking place with medical equipment.
3.4 Danger of explosion
• Do not replace batteries in a potentially explosive atmosphere. Contact sparking may occur while installing or removing
batteries and cause an explosion.
• Turn your PMR off when in any area with a potentially explosive atmosphere. Sparks in such areas could cause an
explosion or fire resulting in bodily injury or even death.
• Never throw batteries in fire as they may explode.
3.5 Poisoning danger
• Keep batteries away from small children.
3.6 Legal
• In some countries it is prohibited to use your PMR while driving a vehicle. In this case leave the road before using the
device.
• Turn your PMR OFF when on board an aircraft when instructed to do so. Any use of the PMR must be in accordance with
airline regulations or crew instructions.
• Turn your PMR OFF in any facilities where posted notices instruct you to do so. Hospitals or health care facilities may be
using equipment that is sensitive to external RF energy.
• Replacing or modifying the antenna may affect the PMR radio specifications and violate the CE regulations.
Unauthorised antennas could also damage the radio.
3.7 Notes
• Do not touch the antenna while transmitting, it could affect the range.
• Remove the batteries if the device is not going to be used for a long period.
4 Cleaning and maintenance
• To clean the unit, wipe with a soft cloth dampened with water. Don’t use a cleaner or solvents on the unit; they can
damage the case and leak inside, causing permanent damage.
• Battery contacts may be wiped with a dry lint-free cloth.
5 Disposal of the device (environment)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household garbage but bring the
product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the product, user
guide and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point. By re-using some parts or raw
materials from used products you make an important contribution to the protection of the environment. Please
contact your local authorities in case you need more information on the collection points in your area.
6 Using a PMR device
To communicate between PMR devices they need to be set all on the same channel and sub-channel (CTCSS/DCS) and within
receiving range (up to max.10 km in open field). Since these devices use free frequency bands (channels), all devices in operation
share these channels(total 8 channels - Annex A). Therefore, privacy is not garanteed. Anybody with a PMR set to your channel can
overhear the conversation. If you want to communicate (transmitting a voice signal) you need to press the PTT-key .
Once this key pressed, the device will go into transmit mode and you can speak into the microphone. All other PMR devices in range
, on the same channel and in standby mode (not transmitting) will hear your message. You need to wait until the other party stops
transmitting before you can reply to the message. At the end of each transmission the unit will send a beep if the Roger Beep is enable
(See chapter “12.12 Roger Beep On/Off”). To reply, just press the PTT-key and speak into the microphone.
7 Included in the package
• 2 x Twintalker 5400
• 1 x Duo charger
• 1 x Power adapter
• 2 x NiMH battery pack
• 2 x Belt clip
•Userguide
8 Getting started
8.1 Installing / Removing the belt clip
1. To remove the belt clip from the unit, push the belt clip (B) towards the
antenna, while pulling the clip tab (A).
2. When re-installing the belt clip, a click indicates that the belt clip is locked into
position.
8.2 Installing the batteries
1. Open the battery compartment. Push the latch (C) downwards.
2. Put in the battery. The battery pack label will indicate the correct position of the
battery.
3. Before closing the battery door, check the rubber seal around the battery
compartment. Make sure that the seal is in good condition and that there is no
foreign matter under the seal.
4. Close the battery compartment door and lock the battery door by using the
latch.
9 Charging the batteries
The desktop charger provides drop-in charging conveniency.
1. Put the desktop charger on a flat surface.
2. Plug one end of the supplied adapter into an easy accessible electric socket and the other end into the connector on the
backside of the desktop charger.
3. Make sure that the radio is turned OFF.
4. Put the radio in the charger.
5. The charging LED will turn on if it’s properly inserted and charging.
It will take about 16 hours to fully charge the Ni-Mh battery.
Areas with potentially explosive atmospheres are often, but not always, clearly marked. They include
fuelling areas such as below deck on boats, fuel or chemical transfer or storage facilities; areas where the
air contains chemicals or particles, such as grain, dust or metal powders; and any other area where you
would normally be advised to turn off your vehicle engine.
14
14
If 2 or more users press the PTT- key at the same time the receiver will receive only the stongest
signal and the other signal(s) will be supressed. Therefore you should only transmit a signal (press PTT-
key ) when the channel is free.
14
14
The range of radio waves is strongly affected by obstacles such as buildings, concrete/metal structures,
the unevenness of the landscape, woodland, plants, … This implies that the range between two or more
PMR's may in some extreme cases be restricted to a maximum of a few tens of meters. You will soon
notice that PMR works best when there is a minimum of obstacles between users.

4Twintalker 5400
10 Description
See folded cover page - illustration 1
1. Antenna
2. LCD display
3. Optional headset connector
4. Optional charger connector
5. On/Off- / Menu key
6. Speaker volume up
7. Speaker volume down
8. Microphone
9. Speaker
10. Call / Key lock key
11. Channel down
12. Channel up
13. Monitor key MON
14. PTT-key
11 LCD display information
See folded cover page - illustration 2
15. RX icon
16. Battery level indication
17. TX icon
18. Keylock icon
19. Volume icon
20. Vox icon
21. Channel indication
22. Sub channel indication
23. Scan icon
24. Call icon
12 Using the Twintalker 5400
12.1 Turning the Unit ON/OFF
12.2 Battery Charge Level / Low Battery Indication
The battery charge level is indicated by the battery icon on the LCD Screen.
Battery full
Battery low
Battery almost empty
12.3 Adjusting Speaker Volume
There are 8 speaker volume levels (0..7)
12.4 Receiving a signal
The unit is continuously in the receive mode when the unit is switched ON and not transmitting.
12.5 Transmitting a signal
12.6 Changing channels
12.7 Sub -channels : CTCSS (Continious Tone Coded Squelch System) /
DCS (Digital Coded Squelch)
License free PMR radio's operating on the 446 MHz frequency band, have 8 available radio channels. If there are many PMR users
in your neighborhood, there is a chance that some of these users are operating on the same radio channel.
To prevent that you receive signals from other users, sub-channels have been integrated.
Two PMR radio's will only be able to communicate with each other when they are operating on the same radio channel and when they
have selected exactly the same sub-channel.
There are two kind of sub-channels :
• Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS)
• Digital Coded Squelch (DCS)
When using CTCSS, a low frequency tone (between 67 and 250 Hz) will be transmitted along with the voice signal. There are 38
available tones to choose from. You are free to choose one of these 38 available tones. Due to filtering, these tones will generally not
be audible so they will not disturb the communication.
DCS is similar to CTCSS, but instead of sending a continuous tone of a selected frequency, a digital data transmission is added to the
radio signal. This Digital Code is transmitted at a really low rate, around 134 bits per second (the code is 23 bits long). Only the PMR's
of the latest generation will support DCS. There are 83 available DCS codes that can be used. Since earlier models will only support
CTCSS it will be better to use DCS to prevent that other users will be audible during your PMR conversations.
To turn ON:
• Press and hold the - key for 2 seconds. The unit will “beep” and the LCD
display will display the current channel.
To switch OFF:
• Press and hold the - key for 2 seconds. The unit will “beep” and the LCD
display will turn blank.
Do not short-circuit the batteries or dispose in fire. Remove the batteries if this device is not going to
be used for a long period.
Do not charge non rechargeable batteries like Alkaline batteries in the charger. This might damage the
PMR’s and charger unit.
If the segments and icons of the displays are shown in light grey in this user guide, it indicates
that they are blinking.
5
5
• Press the - key in stand-by-mode to increase the speaker volume. The
volume level is displayed.
• Press the - key to decrease the speaker volume.
• After 5 seconds, the unit will go back to idle status.
• Press and hold the PTT - key to transmit. The TX symbol is displayed.
• Hold the unit in a vertical position with the microphone 10cm from the mouth and
speak into the microphone .
• Release the PTT - key when you want to stop transmitting.
• Use the - key or the - key to go to a higher or lower
channel.
• Press the PTT - key to confirm
When the battery is almost empty, the unit will turn OFF automatically after 30 seconds.
6
7
In order for other people to receive your transmission, they must also be on the same channel and have
set the same sub-channel (Chapter 12.6 and 12.7).
14
8
14
12
11
14

ENGLISH
5
Twintalker 5400
12.7.1 Changing sub-channels
12.8 Making a call
12.9 Monitor
You can use the monitor function to check for weaker signals in the current channel.
• Press the MON - key to start monitoring.
• If you hold this key for more than 3 seconds, the radio will go into continuous monitoring mode.
• Press the key again to disable the monitor function.
12.10 Channel Scan
Channel scan performs a search for active signals in an endless loop from channel 1 to 8.
Once an active channel is found, the scanning will stop so you can listen to the conversation.
If there is no more activity on the found channel, the scanning will resume after two seconds.
If you press the PTT- key on the found channel, the scan function will end and the radio will remain on this channel.
12.11 VOX
When the optional headset (without PTT-key) is connected, the voice activated transmission function (VOX) can be used.
This way, the user does not need to press the PTT button to start transmitting. The Twintalker 5400 will start transmitting when you
start talking into the microphone of the headset.
12.12 Roger Beep On/Off
After the PTT - key is released, the unit will send out a roger beep to confirm that you have stopped talking.
12.13 Key Beep On/Off
When a key is pressed, a tone can be heard.
12.14 Key lock
13 Warranty
13.1 Warranty period
The devices have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. There is no warranty
on standard or rechargeable batteries.
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered. The warranty has to be
proven by presentation of the original or copy of the purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated.
13.2 Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-original parts or accessories are
not covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor any damage caused during
transportation. No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered illegible. Any
warranty claims will be invalid if the unit has been repaired, altered or modified by the buyer
• Press the - key : The current selected sub-channel (or “oF” in case of
no sub-channel) will blink.
• Use the - key or the - key to select the desired sub-
channel:
1..38: CTCSS code (1...38)
39..121: DCS code (1...83)
• Press the PTT - key to confirm
When you press the - key you will transmit a call tone to the other users on the same
channel/sub-channel.
This will indicate that you want to start a conversation.
• Press the - key
There are 5 different call tones. You can select a call tone in the menu:
• Press the - key four times
• Use the - key or the - key to select the call tone
• Press the PTT - key to confirm.
• Press the - key two times
• Use the - key or the - key to select Y for scanning
• Press the - key to confirm : Scanning will begin
• The scanning will stop once the PTT - key is pressed.
• Press the - key three times
• Use the - key or the - key to select the VOX level or oF to
disable VOX. (there are 5 VOX levels)
– Level 1 : Highest sensitive for quite environments
– ...
– Level 5 : Lowest sensitivity for noisy environments
• Press the PTT - key to confirm
5
12
11
14
Annex B will show all detailed information about the CTCSS and DCS sub-channel codes.
10
10
5
12
11
14
13
15
5
12
11
5
14
5
12
11
14
The Roger Beep can be switched On or Off:
• Press the the - key five times
• Use the - key or the - key to enable (Y) or disable (n) the
Roger Beep
• Press the PTT - key to confirm
The key beep can be switched On or Off:
• Press the - key six times
• Use the - key for the - key to enable (Y) or disable (n) the
key tone
• Press the PTT - key to confirm
• Press and hold the -key for three seconds to activate/deactivate the key
lock function.
15
5
12
11
14
5
12
11
14
10
When key lock is enabled, the PTT- key , the volume control-keys, the monitor-key (MON) and the call-
key the will still be operational. All other keys are locked.
14
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R & TTE directive
1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be found on :
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php

6Twintalker 5400
1 Inleiding
Hartelijk dank voor het aanschaffen van de Twintalker 5400. Dit is een radiocommunicatieapparaat met een groot bereik van maximaal
10 km en een laag vermogen. Er zijn geen gebruikskosten, op de minimale kosten na van het opladen van de batterijen. De Twintalker
werkt op 8 kanalen.
1.1 Gebruiksdoel
Het kan worden gebruikt voor verschillende recreatiedoeleinden. Bijvoorbeeld: om contact te houden wanneer u op reis bent in 2 of
meer voertuigen of tijdens het fietsen of skiën. Ook kunt u hiermee contact houden met uw kinderen, bijvoorbeeld wanneer zij buiten
spelen.
2 CE-markering
De CE-markering op het toestel, de handleiding en de verpakking geeft aan dat het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-
richtlijn 1995/5/EG.
3 Veiligheidsinstructies
3.1 Algemeen
Lees de onderstaande informatie over veiligheid en een correct gebruik zorgvuldig door. Leer alle functies van het toestel goed
kennen. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor later gebruik.
3.2 Brandwonden
• Raak de antenne niet aan als de afdekking van de antenne is beschadigd, want als een antenne bij het zenden in contact
komt met de huid, kan dit leiden tot kleine brandwonden.
• Batterijen kunnen schade aan materiaal veroorzaken, bijvoorbeeld brandplekken, als geleidend materiaal (zoals
sieraden, sleutels of kralenkettingen) in aanraking komt met de blootliggende contacten. Het materiaal kan een elektrisch
circuit sluiten (kortsluiting) en erg heet worden. Hanteer opgeladen batterijen met zorg, vooral als u deze in een zak, tas
of andere houder met metalen voorwerpen plaatst.
3.3 Letsels
• Plaats het toestel niet boven een airbag of in de buurt van de plaats waar de airbag zich opblaast. Airbags worden met
veel kracht opgeblazen. Als een PMR zich in de radius van de airbag bevindt op het moment dat deze wordt geactiveerd,
kan het toestel met grote kracht worden weggeslingerd waardoor de inzittenden van het voertuig ernstig gewond kunnen
raken.
• Houd de PMR ten minste 15 centimeter verwijderd van een pacemaker.
• Schakel uw PMR onmiddellijk UIT in geval van interferentie met medische apparatuur.
3.4 Explosiegevaar
• Vervang de batterijen niet in een omgeving waar explosiegevaar bestaat. Bij het plaatsen of verwijderen van de batterijen
kunnen contactvonken ontstaan, die een explosie kunnen veroorzaken.
• Schakel uw PMR uit wanneer u zich bevindt in een omgeving waar explosiegevaar bestaat. Vonken kunnen in een
dergelijke omgeving brand of een explosie veroorzaken, met lichamelijk letsel of zelfs de dood tot gevolg.
• Gooi batterijen nooit in vuur, aangezien ze dan kunnen ontploffen.
3.5 Vergiftigingsgevaar
• Houd de batterijen uit de buurt van kinderen.
3.6 Regelgeving
• In bepaalde landen is het verboden om onder het rijden uw PMR te gebruiken. Ga in dit geval aan de kant staan voordat
u het toestel gebruikt.
• Schakel uw PMR UIT aan boord van een vliegtuig wanneer u hierom wordt verzocht. Gebruik van de PMR dient in
overeenstemming te zijn met de voorschriften van de luchtvaartmaatschappij of de instructies van de bemanning.
• Schakel uw PMR UIT op plaatsen waar waarschuwingsbordjes u vragen dit te doen. Ziekenhuizen of gezondheidscentra
kunnen apparaten gebruiken die gevoelig zijn voor radiofrequentiesignalen van buitenaf.
• Het vervangen of aanpassen van de antenne kan de PMR-radiospecificaties beïnvloeden en inbreuk maken op de
CE-voorschriften. Niet-goedgekeurde antennes kunnen de radio ook beschadigen.
3.7 Opmerkingen
• Raak de antenne niet aan tijdens het zenden; dit kan het bereik beïnvloeden.
• Verwijder de batterijen als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
4 Reiniging en onderhoud
• Reinig het toestel met een vochtige doek. Gebruik hiervoor alleen water. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen op
het toestel; deze kunnen de behuizing beschadigen en naar binnen lekken, wat kan leiden tot blijvende beschadigingen.
• Gebruik een droge, pluisvrije doek om de batterijcontacten te reinigen.
5 Het product afvoeren (milieu)
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale huishoudelijke afval weggooien, maar
moet u het naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur brengen. Dit wordt
aangeduid door het symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing en/of op de verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt
brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage
aan de bescherming van het milieu. Wend u tot de plaatselijke overheidsinstantie voor meer informatie over de
inzamelpunten bij u in de buurt.
6 Een PMR-toestel gebruiken
Om met andere PMR-toestellen te kunnen communiceren, moeten deze allemaal op hetzelfde kanaal en subkanaal (CTCSS/DCS)
zijn afgestemd en zich binnen het ontvangstbereik bevinden (tot max. 10 km in open veld). Aangezien deze toestellen vrij toegankelijke
frequentiebanden (kanalen) gebruiken, delen alle werkende toestellen dezelfde kanalen (8 kanalen in totaal – bijlage A). Privacy is
daarom niet gegarandeerd. Iedereen met een PMR die op uw kanaal is afgestemd, kan het gesprek afluisteren. Als u wilt
communiceren (een spraaksignaal uitzenden), drukt u op de PTT-toets .
Zodra deze toets wordt ingedrukt, wordt de zendmodus van het toestel ingeschakeld en kunt u in de microfoon spreken. Alle andere
PMR-toestellen binnen het uitzendbereik, die op hetzelfde kanaal staan afgestemd en in de stand-bymodus (niet zenden) staan,
kunnen uw bericht horen. U moet wachten totdat uw gesprekspartner stopt met zenden voordat u kunt antwoorden. Na het zenden
laat het toestel een geluidssignaal horen als het Roger-signaal is ingeschakeld (zie hoofdstuk “12.12 Roger-pieptoon in-/
uitschakelen”). U hoeft enkel de PTT-toets in te drukken en in de microfoon te spreken om te antwoorden.
7 De verpakking bevat
• 2 x Twintalker 5400
• 1 x Duo-oplader
• 1 x stroomadapter
• 2 x NiMH-batterij
• 2 x riemclip
• Gebruikershandleiding
8 Om te beginnen
8.1 De riemclip installeren/verwijderen
1. Druk de riemclip (B) in de richting van de antenne terwijl u het lipje van de clip
(A) naar buiten trekt, om de riemclip van het toestel te verwijderen.
2. Bij het terugplaatsen van de riemclip geeft een hoorbare klik aan dat de
riemclip op zijn plaats is vergrendeld.
8.2 De batterijen plaatsen
1. Open het batterijvak. Duw de ontgrendeling (C) in.
2. Plaats de batterij. Het label op de batterij geeft de juiste positie van de batterij
aan.
3. Controleer de rubberafdichting rond het batterijvak voordat u het deksel weer
sluit. Controleer of de afdichting in een goede staat is en of er geen vreemde
bestanddelen onder de afdichting aanwezig zijn.
4. Sluit het klepje van het batterijvak en blokkeer het klepje met de
ontgrendeling.
9 De batterijen opladen
Het toestel kan gemakkelijk worden opgeladen door het in de bureaulader te plaatsen.
1. Plaats de bureaulader op een vlak oppervlak.
2. Steek het ene uiteinde van de meegeleverde adapter in een goed toegankelijk stopcontact en het andere uiteinde in de
aansluiting aan de achterkant van de bureaulader.
3. Zorg dat de radio UIT staat.
4. Plaats de radio in de lader.
5. De laad-LED gaat branden als het toestel juist is geplaatst en aan het laden is.
Het volledig laden van de NiMH-batterijen duurt ongeveer 16 uur.
Omgevingen waar explosiegevaar bestaat, worden vaak, maar niet altijd, duidelijk aangegeven. Hieronder
vallen brandstoftankruimtes, zoals onderdeks op schepen, overslag- of opslagplaatsen voor brandstof of
chemicaliën, omgevingen waar de lucht chemicaliën of deeltjes bevat, zoals graan-, stof- of metaaldeeltjes,
en elke andere omgeving waar u gewoonlijk wordt geadviseerd de motor van uw voertuig uit te schakelen.
14
14
Als 2 of meer gebruikers de PTT-toets tegelijkertijd indrukken, ontvangt de ontvanger enkel het
sterkste signaal, waarbij alle andere signalen worden onderdrukt. Zend daarom alleen uit (door op de
PTT-toets te drukken) als het kanaal vrij is.
14
14
Het bereik van de radiogolven wordt sterk beïnvloed door obstakels als gebouwen, betonnen/metalen
constructies, de onregelmatigheid van het landschap, bossen, planten ... Dat houdt in dat het bereik
tussen twee of meerdere PMR's in sommige extreme gevallen tot een maximum van enkele tientallen
meters kan worden beperkt. U zult gauw merken dat de PMR het beste werkt wanneer er een minimum
aan obstakels tussen de gebruikers is.

NEDERLANDS
7
Twintalker 5400
10 Omschrijving
Zie flap van het voorblad - afbeelding 1
1. Antenne
2. Lcd-display
3. Optionele headsetaansluiting
4. Optionele laderaansluiting
5. Toets Aan/uit - Menu
6. Luidsprekervolume omhoog
7. Luidsprekervolume omlaag
8. Microfoon
9. Luidspreker
10. Toets Oproep / Toetsvergrendeling
11. Kanaal omlaag
12. Kanaal omhoog
13. Monitortoets MON
14. PTT-toets
11 Informatie lcd-display
Zie flap van het voorblad - afbeelding 2
15. RX-pictogram
16. Indicatie batterijniveau
17. TX-pictogram
18. Pictogram toetsvergrendeling
19. Volumepictogram
20. Vox-pictogram
21. Kanaalindicatie
22. Subkanaalindicatie
23. Pictogram Scannen
24. Pictogram Oproep
12 De Twintalker 5400 gebruiken
12.1 Het toestel in- en uitschakelen (AAN/UIT)
12.2 Laadniveau batterijen/Indicatie batterijniveau laag
Het laadniveau van de batterij wordt aangegeven via het batterijpictogram op het lcd-scherm.
Batterij vol
Batterijniveau laag
Batterij bijna leeg
12.3 Luidsprekervolume instellen
Er zijn 8 volumeniveaus (0..7)
12.4 Een signaal ontvangen
Het toestel is voortdurend in de ontvangstmodus wanneer het AAN staat en niet aan het zenden is.
12.5 Een signaal zenden
12.6 Van kanaal veranderen
12.7 Subkanalen: CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System) /
DCS (Digital Coded Squelch)
Licentievrije PMR-radio's die op de frequentieband 446 MHz werken, hebben 8 beschikbare radiokanalen. Als er in uw buurt veel
PMR-gebruikers zijn, bestaat de kans dat sommige van die gebruikers op hetzelfde radiokanaal zitten.
Om te voorkomen dat u signalen van andere gebruikers ontvangt, werden er subkanalen voorzien.
Twee PMR-radio's kunnen enkel met elkaar communiceren wanneer ze op hetzelfde radiokanaal zitten en wanneer ze precies
hetzelfde subkanaal hebben geselecteerd.
Er zijn twee soorten subkanalen:
• Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS)
• Digital Coded Squelch (DCS)
Wanneer CTCSS wordt gebruikt, wordt er samen met het spraaksignaal een toon met een lage frequentie (tussen 67 en 250 Hz)
uitgezonden. Er kan uit 38 beschikbare tonen worden gekozen. U bent vrij om een van die 38 beschikbare tonen te kiezen. Door
filtratie zijn die tonen over het algemeen niet hoorbaar, zodat ze de communicatie niet verstoren.
DCS is vergelijkbaar met CTCSS, maar in plaats van een continue toon van een geselecteerde frequentie te verzenden, wordt er aan
het radiosignaal een digitale datatransmissie toegevoegd. Deze digitale code wordt met een erg lage snelheid, ongeveer 134 bits per
seconde, verzonden (de code is 23 bits lang). Alleen de laatste nieuwe PMR's ondersteunen DCS. Er zijn 83 beschikbare DCS-codes
die kunnen worden gebruikt. Aangezien eerdere modellen alleen CTCSS ondersteunen, kunt u beter DCS gebruiken om te voorkomen
dat u tijdens uw PMR-gesprekken andere gebruikers hoort.
Inschakelen:
• Houd de toets gedurende 2 seconden ingedrukt. Het toestel gaat
"piepen" en de lcd-display geeft het huidige kanaal weer.
Uitschakelen:
• Houd de toets gedurende 2 seconden ingedrukt. Het toestel gaat
"piepen" en de lcd-display wordt zwart.
Sluit de batterijen niet kort en gooi ze nooit in het vuur. Verwijder de batterijen wanneer u het toestel
langere tijd niet gebruikt.
Laad niet-oplaadbare batterijen zoals alkalinebatterijen nooit in de lader op. Dat kan de PMR's en lader
schade toebrengen.
Wanneer de segmenten en pictogrammen van de displays in deze handleiding in lichtgrijs
worden weergegeven, geeft dit aan dat ze knipperen.
5
5
• Druk op de toets in de stand-bymodus om het luidsprekervolume te
verhogen. Het volumeniveau wordt weergegeven.
• Druk op de toets om het luidsprekervolume te verlagen.
• Na 5 seconden keert het toestel terug naar stand-by.
• Houd de PTT-toets ingedrukt om te zenden. Het TX-symbool wordt
weergegeven.
• Houd het toestel verticaal met de microfoon op 10 cm afstand van uw mond en
spreek in de microfoon .
• Laat de PTT-toets los wanneer u wilt stoppen met zenden.
• Gebruik de toets of de toets om naar een hoger of
lager kanaal te gaan.
•DrukopdePTT-toets om te bevestigen
Als de batterij bijna leeg is, gaat het toestel automatisch na 30 seconden uit.
6
7
Andere mensen die uw signaal willen ontvangen, moeten op hetzelfde kanaal zitten en hetzelfde
subkanaal hebben ingesteld als u (hoofdstuk 12.6 en 12.7).
14
8
14
12
11
14

8Twintalker 5400
12.7.1 Van subkanaal veranderen
12.8 Een oproep doen
12.9 Monitor
U kunt de monitorfunctie gebruiken om op het huidige kanaal te zoeken naar zwakkere signalen.
• Druk op de toets MON om het zoeken te starten.
• Wanneer u deze toets meer dan 3 seconden ingedrukt houdt, blijft de radio continu zoeken.
• Druk opnieuw op de toets om de monitorfunctie uit te schakelen.
12.10 Kanaalscan
De functie kanaalscan zoekt in een eindeloze lus naar actieve signalen op kanaal 1 tot 8.
Zodra een actief kanaal wordt gevonden, wordt de scan stopgezet en kunt u naar het gesprek luisteren.
Als er op het gevonden kanaal geen activiteit meer is, wordt het scannen na twee seconden hervat.
Wanneer u op het gevonden kanaal op de PTT-toets drukt, wordt de scanfunctie uitgeschakeld en blijft de radio op dit kanaal
staan.
12.11 VOX
Wanneer de optionele headset (zonder PTT knop) is aangesloten, kan de functie spraakgestuurd zenden (VOX) worden gebruikt.
Op die manier hoeft de gebruiker niet op de toets PTT te drukken om met zenden te beginnen. De Twintalker 5400 begint met zenden
als u in de microfoon van de headset begint te praten.
12.12 Roger-pieptoon in-/uitschakelen
Nadat u de PTT-toets hebt losgelaten, zendt het toestel een Roger-pieptoon uit om te bevestigen dat u bent gestopt met praten.
12.13 Toetstoon in-/uitschakelen
Wanneer een toets wordt ingedrukt, is er een toonsignaal hoorbaar.
12.14 Toetsvergrendeling
13 Garantie
13.1 Garantieperiode
Op het product wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op de dag waarop het nieuwe product werd
gekocht. Er is geen garantie op standaard- of oplaadbare batterijen.
Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het product, worden niet door de
garantie gedekt. De garantie moet worden aangetoond door overlegging van het originele aankoopbewijs of een kopie waarop de
aankoopdatum en het typenummer van het product staan vermeld.
13.2 Garantiebeperkingen
Schade of defecten die te wijten zijn aan onjuist gebruik of bediening en schade die te wijten is aan het gebruik van niet-originele
onderdelen of accessoires worden niet door de garantie gedekt.
De garantie dekt geen schade die te wijten is aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand of transportschade. Er kan geen
aanspraak worden gemaakt op de garantie als het serienummer op het product gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt is.
Garantieclaims zijn ongeldig wanneer het product door de koper werd gerepareerd, gewijzigd of aangepast
• Druk op de toets : Het geselecteerde subkanaal (of “oF” als er geen
subkanaal is) gaat knipperen.
• Gebruik de toets of de toets om het gewenste
subkanaal te selecteren.
1..38: CTCSS-code (1...38)
39..121: DCS-code (1...83)
• Druk op de PTT-toets om te bevestigen
Wanneer u op de toets drukt, verstuurt u een oproeptoon naar de andere gebruikers
op hetzelfde kanaal/subkanaal.
Dit geeft aan dat u een gesprek wilt beginnen.
• Druk op de toets
Er zijn 5 verschillende oproeptonen. U kunt een oproeptoon selecteren in het menu:
• Druk vier keer op de toets
• Gebruik de toets of de toets om de oproeptoon te
selecteren
• Druk op de PTT-toets om te bevestigen.
• Druk twee keer op de toets
• Gebruik de toets of de toets om Y voor scannen te
selecteren
• Druk op de toets om te bevestigen: Het scannen begint
• Het scannen stopt als de toets PTT wordt ingedrukt.
• Druk drie keer op de toets
• Gebruik de toets of de toets om het VOX-niveau te
selecteren of oF om VOX uit te schakelen. (er zijn 5 VOX-niveaus)
– Niveau 1: Hoogste gevoeligheid voor stille omgevingen
– ...
– Niveau 5: Laagste gevoeligheid voor luidruchtige omgevingen
• Druk op de PTT-toets om te bevestigen
5
12
11
14
Bijlage B bevat alle benodigde informatie over de CTCSS- en DCS-subkanaalcodes.
10
10
5
12
11
14
13
15
5
12
11
5
14
5
12
11
14
De Roger-pieptoon kan worden in- of uitgeschakeld:
• Druk vijf keer op de toets
• Gebruik de toets of de toets om de Roger-pieptoon in (Y)
of uit (n) te schakelen
Druk op de PTT-toets om te bevestigen
De toetstoon kan worden in- of uitgeschakeld:
• Druk zes keer op de toets
• Gebruik de toets of de toets voor het inschakelen (Y)
of uitschakelen (n) van de toetstoon
•DrukopdePTT-toets om te bevestigen
• Houd de toets gedurende drie seconden ingedrukt om de
toetsvergrendelingsmodus in/uit te schakelen.
15
5
12
11
14
5
12
11
14
10
Wanneer de toetsvergrendeling is ingeschakeld, werken de PTT-toets , de toetsen voor
volumeregeling, de monitortoets (MON) en de oproeptoets nog wel. Alle andere toetsen
zijn vergrendeld.
14
Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen van R&TTE-richtlijn 1999/5/EG.
Het gelijkvormigheidsattest kan gevonden worden op:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php

FRANÇAIS
9
Twintalker 5400
1Introduction
Merci d'avoir acheté le Twintalker 5400. Il s'agit d'un appareil de communication radio de faible puissance avec une portée maximum
de 10 km. Son coût de fonctionnement se limite au rechargement des piles. Le Twintalker fonctionne sur 8 canaux.
1.1 Usage
Cet appareil s'utilise également dans le cadre privé. Exemple: pour maintenir le contact lors d'un voyage à plusieurs voitures, au cours de
randonnées en deux-roues ou à ski. Vous pouvez également l'utiliser pour communiquer avec vos enfants lorsqu'ils jouent dehors, etc.
2 Marque CE
Le symbole CE qui figure sur le produit, sur le mode d'emploi et sur la boîte indique que l'appareil est conforme aux recommandations
essentielles de la directive R&TTE 1995/5/CE.
3 Instructions de sécurité
3.1 Généralités
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes relatives à la sécurité et à l'utilisation correcte du produit. Familiarisez-vous avec
toutes les fonctions de l'appareil. Conservez ce manuel en lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
3.2 Risques de brûlure
• Ne touchez pas l'antenne si son couvercle est endommagé, car un contact avec la peau risque de provoquer des
brûlures bénignes lors de la transmission.
• Les piles peuvent causer des dommages matériels tels que des brûlures si des matériaux conducteurs (bijoux, clés ou
chaînettes) entrent en contact avec les bornes dénudées. Le matériau peut constituer un circuit électrique (court-circuit)
et devenir très chaud. Les piles chargées doivent être manipulées avec précaution, particulièrement lorsque vous les
mettez dans une poche, un sac ou un autre récipient contenant des objets métalliques.
3.3 Blessures
• Ne placez pas votre appareil dans la zone située au dessus d'un airbag ni dans la zone de déploiement de ce dernier.
Les airbags se gonflant avec une très grande force, si un talkie-walkie est placé dans leur zone de déploiement, ce
dernier peut être propulsé et blesser gravement les occupants du véhicule.
• Gardez une distance minimum de 15 centimètres entre le talkie-walkie et un stimulateur cardiaque.
• Désactivez votre talkie-walkie dès qu'une interférence se produit avec l'appareil médical.
3.4 Risque d'explosion
• Ne remplacez pas les piles dans une atmosphère présentant des risques de déflagration. L'installation et le retrait des
piles peuvent provoquer des étincelles de contact susceptibles d'entraîner une explosion.
• Désactivez votre talkie-walkie lorsque vous vous trouvez dans une atmosphère présentant des risques de déflagration.
Si des étincelles se produisent, cela peut provoquer une explosion ou un incendie entraînant des blessures corporelles,
voire la mort.
• Ne jetez jamais les piles au feu car elles risquent d'exploser.
3.5 Risques d'empoisonnement
• Gardez les piles hors de portée des enfants.
3.6 Mention légale
• Dans certains pays, il vous est interdit d'utiliser un talkie-walkie au volant d'un véhicule. Dans ce cas, arrêtez-vous avant
d'utiliser l'appareil.
• À bord d'un avion, désactivez votre appareil dès que le personnel vous le demande. L'utilisation du talkie-walkie doit se
faire conformément aux réglementations de la compagnie aérienne ou aux instructions de l'équipage.
• Désactivez votre talkie-walkie dans tous les lieux où des affiches interdisent son utilisation. Les hôpitaux et les
établissements de soins peuvent utiliser des équipements sensibles à l'énergie radioélectrique extérieure.
• Le remplacement ou la modification de l'antenne peut affecter les caractéristiques radio du talkie-walkie et enfreindre les
réglementations CE. Les antennes non autorisées peuvent également endommager l'équipement radio.
3.7 Remarques
• Ne touchez pas l'antenne lors de la transmission, car cela peut avoir une incidence sur la portée.
• Retirez les piles si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment.
4 Nettoyage et maintenance
• Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon doux humidifié avec de l'eau. N'utilisez ni produit nettoyant, ni solvant. Ils
risqueraient, en effet, d'endommager le boîtier, de pénétrer à l'intérieur de l'appareil et de provoquer des dommages
irréversibles.
• Pour nettoyer le contact des piles, utilisez un tissu sec non pelucheux.
5 Mise au rebut de l'appareil (environnement)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers ordinaires ; déposez-le dans un
point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur le produit,
sur le mode d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler.
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils sont déposés dans un point de recyclage.
Le recyclage de certaines pièces ou matières premières de produits usagés contribue fortement à la protection de
l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les points de collecte de votre région, contactez les
autorités locales.
6 Utilisation d'un talkie-walkie
Pour que des talkie-walkies puissent communiquer entre eux, ils doivent utiliser le même canal et le même sous-canal (CTCSS/DCS)
et la portée de réception doit être respectée (maximum de 10 km en terrain dégagé). Ces appareils utilisant des bandes de fréquences
libres (canaux), tous les appareils en fonctionnement partagent ces canaux (8 au total - Annexe A). La confidentialité n'est donc pas
assurée. Toute personne qui dispose d'un talkie-walkie utilisant votre canal est susceptible d'écouter votre conversation. Pour
communiquer (transmettre un signal vocal), appuyez sur la touche PTT .
L'appareil passe alors en mode de transmission et vous pouvez parler dans le micro. Les personnes qui utilisent d'autres talkies-
walkies couverts par la portée, utilisant le même canal et se trouvant en mode veille (pas en cours de transmission) entendent votre
message. Pour que vous puissiez répondre au message, vous devez attendre que votre interlocuteur arrête de transmettre. À la fin
de chaque transmission, l'appareil émet un bip si le Roger Beep est activé (voir chapitre “12.12 Activation/Désactivation du Roger
Beep”). Pour répondre, il vous suffit d'appuyer sur la touche PTT et de parler dans le microphone.
7 Inclus dans l'emballage
• 2 Twintalker 5400
• 1 chargeur double
• 1 adaptateur secteur
• 2 blocs de piles NiMH
• 2 clips de ceinture
• Mode d'emploi
8 Avant de commencer
8.1 Installer / Retirer le clip de ceinture
1. Pour retirer le clip de ceinture (B) de l'appareil, poussez celui-ci vers l'antenne
tout en tirant sur l'agrafe du clip (A).
2. Lorsque vous réinstallez le clip de ceinture, un clic indique qu'il est
correctement verrouillé.
8.2 Installation des piles
1. Ouvrez le compartiment à piles. Poussez le loquet (C) vers le bas.
2. Insérez la pile. L'étiquette du bloc de piles indique la position correcte de la
pile.
3. Avant de refermer la porte du compartiment à piles, vérifiez le joint en
caoutchouc autour du compartiment à piles. Assurez-vous que le joint est en
bon état et qu'il n'y a pas de corps étrangers sous le joint.
4. Fermez la porte de compartiment à piles et verrouillez-la à l'aide du loquet.
9 Chargement des piles
Le chargeur de bureau permet de recharger automatiquement les piles à votre convenance.
1. Placez le chargeur de bureau sur une surface plane.
2. Branchez une extrémité de l'adaptateur fourni dans une prise de courant facile d'accès et l'autre extrémité dans le
connecteur situé à l'arrière du chargeur de bureau.
3. Assurez-vous que le talkie-walkie est éteint.
4. Placez le talkie-walkie dans le chargeur.
Les zones qui présentent des risques de déflagration sont généralement signalées, mais ce n'est pas
toujours le cas. Il s'agit des zones d'alimentation en carburant telles que le premier pont d'un bateau, des
installations de transfert ou de stockage de carburant ou de produits chimiques, des zones dont l'air
contient des produits chimiques ou des particules comme des grains, de la poussière ou du métal
pulvérisé, et de toute autre zone dans laquelle il vous est demandé de couper le moteur de votre véhicule.
14
14
Si plusieurs utilisateurs appuient simultanément sur la touche PTT , c'est le signal le plus puissant
qui est détecté par le récepteur et les autres signaux sont supprimés. C'est pourquoi vous ne devez
transmettre de signal (touche PTT ) que lorsque le canal est libre.
14
14
La gamme des ondes radio est fortement affectée par des obstacles, tels que bâtiments, structures en
béton/métal, paysages accidentés, zones boisées, plantes, etc. Cela implique que la portée entre
plusieurs talkies-walkies peut, dans certains cas extrêmes, être réduite à un maximum de quelques
dizaines de mètres. Vous constaterez rapidement que les talkies-walkies fonctionnent mieux lorsque peu
d'obstacles se trouvent entre les utilisateurs.

10 Twintalker 5400
5. La LED de chargement s'allume si l'appareil est correctement inséré et qu'il se charge.
Le temps de charge total de la pile Li-ion dure environ 16 heures.
10 Description
Voir l'illustration 1 sur le rabat de la couverture
1. Antenne
2. Écran LCD
3. Connecteur d'un micro-casque en option
4. Connecteur de chargeur de voiture en option
5. Touche de menu/Marche/Arrêt
6. Augmentation du volume du haut-parleur
7. Diminution du volume du haut-parleur
8. Micro
9. Haut-parleur
10. Touche de verrouillage des appels / des touches
11. Canal précédent
12. Canal suivant
13. Touche de surveillance MON
14. Touche PTT
11 Informations apparaissant sur l'écran LCD
Voir l'illustration 2 sur le rabat de la couverture
15. Icône RX
16. Indication du niveau de chargement des piles
17. Icône TX
18. Icône de verrouillage du clavier
19. Icône de volume
20. Icône Vox
21. Indication du canal
22. Indication du sous-canal
23. Icône de balayage
24. Icône d'appel
12 Utilisation du Twintalker 5400
12.1 Activation et désactivation de l'appareil
12.2 Niveau de charge des piles/Indication de piles faibles
Le niveau de charge des piles est indiqué par l'icône de la pile sur l'écran LCD.
Pile totalement chargée
Pile plate
Pile presque plate
12.3 Réglage du volume du haut-parleur
Il y a 8 niveaux de volume de haut-parleur (0..7)
12.4 Réception d'un signal
Lorsque l'appareil est activé et qu'il n'est pas en mode de transmission, il est en permanence en mode de réception.
12.5 Émission d'un signal
12.6 Changement de canal
12.7 Sous-canaux: CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System ou système de squelch à tonalités
codées) / DCS (Digital Coded Squelch ou système de squelch numérique codé)
Les talkies-walkies sans licence fonctionnant sur la bande de fréquences de 446 MHz disposent de 8 canaux radio. S'il y a de
nombreux utilisateurs de talkies-walkies dans votre entourage, il se peut que certains utilisent le même canal radio.
Pour éviter de recevoir les signaux d'autres utilisateurs, l'appareil dispose de sous-canaux.
Deux talkies-walkies ne peuvent communiquer l'un avec l'autre que lorsqu'ils fonctionnent sur le même canal radio et exactement le
même sous-canal.
Il existe deux types de sous-canaux:
• CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System ou système de squelch à tonalités codées)
• DCS (Digital Coded Squelch ou système de squelch numérique codé)
Avec le CTCSS, une tonalité de faible fréquence (entre 67 et 250Hz) est transmise avec le signal vocal. Vous avez le choix entre 38
tonalités différentes. Vous êtes libre de sélectionner l'une de ces 38 tonalités. Grâce au filtrage, ces tonalités ne sont généralement
pas audibles pour ne pas gêner la communication.
Le code DCS est similaire au CTCSS mais, au lieu d'envoyer une tonalité continue d'une fréquence sélectionnée, une transmission
numérique de données s'ajoute au signal radio. Ce code numérique est transmis selon un débit très faible, environ 134 bits par
seconde (le code fait 23 bits). Seuls les talkies-walkies de dernière génération prennent en charge le code DCS. 83 codes DCS
peuvent être utilisés. Étant donné que les modèles précédents ne prennent en charge que le CTCSS, mieux vaut utiliser le DCS afin
d'éviter d'entendre d'autres utilisateurs pendant vos conversations.
Pour activer:
• Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes.
L'appareil émettra un "bip" et l'écran LCD affichera le canal actuel.
Pour désactiver:
• Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes.
L'appareil émettra un "bip" et l'écran LCD s'éteindra.
Ne court-circuitez pas les piles et ne les jetez pas au feu. Retirez-les lorsque vous n'utilisez pas
l'appareil pendant une durée prolongée.
Ne rechargez pas des piles non rechargeables, telles que piles alcalines, avec le chargeur.
Vous pourriez endommager les talkies-walkies et le chargeur.
Si les segments et les icônes affichés sont indiqués en gris clair dans ce manuel d'utilisation,
cela signifie qu'ils clignotent.
5
5
• Appuyez sur la touche en mode de veille pour augmenter le volume du
haut-parleur. Le niveau de volume s'affiche.
• Appuyez sur la touche pour diminuer le volume du haut-parleur.
• Après 5 secondes, l'appareil repassera en mode veille.
• Appuyez sur la touche PTT et maintenez-la enfoncée pour la transmission. Le
symbole TX s'affiche.
• Tenez l'appareil à la verticale, placez le micro à 10 cm de votre bouche et
parlez .
• Relâchez la touche PTT lorsque vous voulez arrêter la transmission.
• Utilisez la touche ou pour passer au canal précédent
ou suivant.
• Appuyez sur la touche PTT pour confirmer
Lorsque la pile est presque plate, l'appareil s'éteint automatiquement après 30 secondes.
6
7
Pour que d'autres personnes reçoivent votre transmission, elles doivent également utiliser le même
canal et le même sous-canal (chapitre 12,6 et 12,7).
14
8
14
12
11
14

FRANÇAIS
11
Twintalker 5400
12.7.1 Changement de sous-canal
12.8 Passer un appel
12.9 Surveillance
La fonction de surveillance permet de détecter les signaux faibles du canal actuel.
• Appuyez sur la touche MON pour lancer la surveillance.
• Si vous maintenez cette touche enfoncée pendant 3 secondes, l'appareil entre en mode de surveillance continue.
• Appuyez sur la touche à nouveau pour désactiver la fonction de surveillance.
12.10 Balayage des canaux
Le balayage des canaux recherche les signaux actifs dans une boucle sans fin sur les canaux 1 à 8.
Lorsqu'un canal actif est trouvé, le balayage s'arrête et vous pouvez écouter la conversation.
S'il n'y a plus d'activité sur le canal trouvé, le balayage reprend après deux secondes.
Si vous appuyez sur la touche PTT sur le canal trouvé, la fonction de balayage s'arrête et le talkie-walkie reste sur ce canal.
12.11 VOX
Lorsque le micro-casque en option (sans bouton PTT) est connecté, la fonction de transmission en mode vocal (VOX) peut être
utilisée. Ainsi, l'utilisateur n'a pas besoin d'appuyer sur le bouton PTT pour commencer à transmettre. Le Twintalker 5400 commence
à transmettre lorsque vous commencez à parler dans le micro du micro-casque.
12.12 Activation/Désactivation du Roger Beep
Lorsque vous avez relâché la touche PTT , l'appareil envoie un Roger Beep pour confirmer que vous avez cessé de parler.
12.13 Activation/désactivation du Bip Touches
Lorsque vous appuyez sur une touche, une tonalité est émise.
12.14 Verrouillage du clavier
13 Garantie
13.1 Période de garantie
Les appareils bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. Celle-ci prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Il n'y a aucune
garantie sur les piles standard ou rechargeables.
Les accessoires et les défauts ayant un effet négligeable sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts.
La garantie s'applique uniquement sur présentation de l'original ou d'une copie de la facture sur laquelle figurent la date de
l'achat et le modèle de l'appareil.
13.2 Exclusions de garantie
Les dommages et pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte ou résultant de l'utilisation de pièces et
d'accessoires non originaux ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par des éléments extérieurs, tels que la foudre, l'eau et le feu, ni les dégâts encourus
pendant le transport. Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur l'appareil a été modifié, supprimé ou
rendu illisible. De même, aucune garantie ne pourra être sollicitée si l'appareil a été réparé ou modifié par l'acheteur
• Appuyez sur la touche : Le sous-canal sélectionné (ou "oF" si aucun
sous-canal n'est sélectionné) se met à clignoter.
• Utilisez la touche ou la touche pour sélectionner le
sous-canal souhaité:
1..38: code CTCSS (1...38)
39..121: code DCS (1...83)
• Appuyez sur la touche PTT pour confirmer
Lorsque vous appuyez sur la touche , vous transmettez une tonalité d'appel aux
autres utilisateurs sur le même canal/sous-canal.
Cela indique que vous voulez démarrer une conversation.
• Appuyez sur la touche
Il y a 5 tonalités d'appel différentes. Vous pouvez sélectionner une tonalité d'appel dans le menu:
• Press the - key four times
• Utilisez la touche ou la touche pour sélectionner la
tonalité d'appel
• Appuyez sur la touche PTT pour confirmer.
• Appuyez deux fois sur la touche -
• Utilisez la touche ou la touche pour sélectionner Y pour
le balayage
• Appuyez sur la touche - pour confirmer: le balayage commence
• Appuyez sur la touche PTT pour arrêter le balayage.
• Appuyez trois fois sur la touche -
• Appuyez sur la touche ou la touche pour sélectionner le
niveau VOX ou oF pour désactiver le mode VOX. (il y a 5 niveaux VOX)
– Niveau 1: Sensibilité la plus élevée pour des environnements calmes
– ...
– Niveau 5: Sensibilité la plus basse pour des environnements bruyants
• Appuyez sur la touche PTT pour confirmer
5
12
11
14
L'annexe B fournit toutes les informations au sujet des codes de sous-canal CTCSS et DCS.
10
10
5
12
11
14
13
15
5
12
11
5
14
5
12
11
14
Ce Roger Beep peut être activé et désactivé:
• Appuyez cinq fois sur la touche .
• Appuyez sur la touche ou la touche pour activer (Y) ou
désactiver (n) le Roger Beep
• Appuyez sur la touche PTT pour confirmer
Ce bip de touche peut être activé ou désactivé:
• Appuyez six fois sur la touche
• Appuyez sur la touche ou la touche pour activer (Y) ou
désactiver (n) la tonalité des touches
• Appuyez sur la touche PTT pour confirmer
• Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant trois
secondes pour activer/désactiver la fonction de verrouillage des touches.
15
5
12
11
14
5
12
11
14
10
Lorsque le verrouillage des touches est activé, la touche PTT , les touches de contrôle du volume,
la touche de surveillance (MON) et la touche d'appel restent opérationnelles. Toutes les autres
touches sont verrouillées.
14
Ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive
R&TTE 1999/5/CE.
La déclaration de conformité peut être consultée sur:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php

12 Twintalker 5400
1Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Twintalker 5400 entschieden haben. Es handelt sich hierbei um ein Sprechfunkgerät mit einer
Reichweite von bis zu max. 10 km. Es verursacht keine laufenden Betriebskosten außer der geringfügigen Kosten für das Aufladen
der Akkus. Der Twintalker verwendet 8 Kanäle.
1.1 Verwendungszweck
Das Gerät kann für Freizeitzwecke verwendet werden. Zum Beispiel: um bei einem Ausflug in einer Gruppe mit 2 oder mehreren
Fahrzeugen, Radfahrern oder Skiläufern untereinander Verbindung zu halten. Es kann auch eingesetzt werden, um mit Ihren Kindern
in Kontakt zu bleiben, wenn sie draußen spielen usw.
2 CE-Kennzeichnung
Das CE-Zeichen auf dem Gerät, der Bedienungsanleitung und der Verpackung zeigt an, dass das Gerät die grundlegenden
Anforderungen der R&TTE-Richtlinie 1995/5/EG erfüllt.
3 Sicherheitshinweise
3.1 Allgemeines
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch aufmerksam durch. Machen Sie sich
mit allen Funktionen des Geräts vertraut. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung sicher auf.
3.2 Verbrennungsgefahr
• Berühren Sie die Antenne nicht, wenn der Antennenschutz beschädigt ist. Eine Berührung der Antenne mit der Haut
kann bei einer Übertragung zu einer geringfügigen Verbrennung führen.
• Batterien können Sachschäden und Verbrennungen verursachen, wenn leitende Materialien wie Schmuck, Schlüssel
oder Perlenketten frei liegende Anschlüsse berühren. Das Material schließt unter Umständen einen elektrischen
Stromkreis (Kurzschluss) und wird dadurch entsprechend heiß. Seien Sie achtsam im Umgang mit Akkus und Batterien,
insbesondere wenn Sie diese in einer Tasche, einem Geldbeutel oder einem anderen Behälter mit metallenen Objekten
aufbewahren.
3.3 Verletzungsgefahr
• Legen Sie Ihr Gerät nicht in den Bereich über einem Airbag oder in den Airbagauslösebereich. Airbags blasen sich mit
großer Wucht auf. Wenn sich das Funkgerät im Airbagauslösebereich befindet und der Airbag auslöst, kann es sein,
dass das Funkgerät mit großer Wucht durch das Auto geschleudert wird und dabei Insassen des Fahrzeugs verletzt.
• Halten Sie mit dem Sprechfunkgerät einen Abstand von mindestens 15 cm zu einem Herzschrittmacher ein.
• Schalten Sie Ihr Sprechfunkgerät sofort aus, sobald eine Interferenz mit medizinischen Geräten auftritt.
3.4 Explosionsgefahr
• Wechseln Sie die Batterien/Akkus niemals in potenziell explosionsgefährdeten Bereichen. Während des Einsetzens oder
Entfernens der Batterien/Akkus kann es zu einem Funkenschlag kommen, der eine Explosion auslöst.
• Schalten Sie Ihr Sprechfunkgerät aus, wenn Sie sich in einem explosionsgefährdeten Bereich befinden. Ein
Funkenschlag in solchen Bereichen kann eine Explosion oder einen Brand verursachen, was zu Verletzungen und sogar
zum Tod führen kann.
• Werfen Sie Batterien/Akkus niemals ins Feuer, da sie explodieren könnten.
3.5 Vergiftungsgefahr
• Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von kleinen Kindern.
3.6 Gesetze
• In einigen Ländern ist es verboten, Ihr Sprechfunkgerät während des Steuerns eines Fahrzeugs zu benutzen.
Halten Sie Ihr Fahrzeug in diesen Fällen neben der Straße an, bevor Sie das Sprechfunkgerät benutzen.
• Schalten Sie Ihr Sprechfunkgerät aus, wenn Sie sich an Bord eines Flugzeugs befinden und entsprechende
Anweisungen erhalten. Die Benutzung des Geräts muss entsprechend den Bestimmungen der Fluglinie und den
Anweisungen der Besatzung erfolgen.
• Schalten Sie Ihr Gerät überall dort aus, wo Aushänge es von Ihnen verlangen. Krankenhäuser und
Gesundheitseinrichtungen verwenden möglicherweise Geräte, die empfindlich auf externe Radiofrequenzen reagieren.
• Das Ersetzen oder Verändern der Antenne kann die Gerätespezifizierung verändern und die CE-Bestimmungen
verletzen. Nicht genehmigte Antennen können außerdem das Funkgerät beschädigen.
3.7 Anmerkungen
• Berühren Sie die Antenne nicht während einer Übertragung, da dadurch die Reichweite beeinflusst werden kann.
• Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
4 Reinigung und Wartung
• Reinigen Sie das Gerät, indem Sie es mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel für das Gerät. Diese können das Gehäuse beschädigen und ins Innere gelangen,
was zu dauerhaften Schäden führen kann.
• Die Batteriekontakte können mit einem trockenen, flusenfreien Tuch abgewischt werden.
5 Entsorgung des Geräts (Umweltschutz)
Am Ende der Nutzungsdauer des Produkts darf das Gerät nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie
es zu einer Sammelstelle zur Aufbereitung elektrischer und elektronischer Geräte. Das Symbol am Gerät, in der
Bedienungsanleitung und/oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Einige der Materialien des Geräts können wiederverwertet werden, wenn sie an einer Recyclingstelle abgegeben
werden. Mit der Wiederverwertung einiger Teile oder Rohstoffe aus gebrauchten Produkten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere
Informationen über die Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
6 Betrieb eines Sprechfunkgeräts
Um über Sprechfunkgeräte kommunizieren zu können, müssen alle auf den gleichen Kanal und Subkanal (CTCSS/DCS) eingestellt
sein und sich innerhalb der Empfangsreichweite befinden (bis max. 10 km im Freien). Da diese Geräte freie Frequenzbänder (Kanäle)
verwenden, benutzen alle in Betrieb befindlichen Geräte diese Kanäle gleichzeitig (insgesamt 8 Kanäle - siehe Anhang A). Daher ist
die Privatsphäre nicht gewährleistet. Jede Person mit einem Sprechfunkgerät, das auf Ihren Kanal eingestellt ist, kann Ihr Gespräch
mithören. Möchten Sie kommunizieren (Übertragen einer Sprechverbindung), drücken Sie die PTT-Taste .
Sobald diese Taste gedrückt ist, schaltet sich das Gerät in den Sendemodus und Sie können in das Mikrofon sprechen. Alle
Sprechfunkgeräte innerhalb der Reichweite, die auf denselben Kanal eingestellt sind und sich im Standby-Modus befinden (nicht im
Sendemodus), hören Ihre Nachricht. Zum Antworten müssen Sie abwarten, bis die andere Seite mit dem Sprechen fertig ist. Wenn
der Quittungston aktiviert ist (siehe Kapitel “12.12 Bestätigungston (Roger Beep) ein-/ausschalten”), sendet das Gerät am Ende jeder
Übertragung einen Ton. Zum Antworten drücken Sie einfach die PTT-Taste und sprechen in das Mikrofon.
7 Packungsinhalt
• 2 x Twintalker 5400
• 1 x Duo-Ladegerät
• 1 x Netzteil
• 2 x NiMH-Akkupack
• 2 x Gürtelclip
• Bedienungsanleitung
8 Inbetriebnahme
8.1 Befestigen / Lösen des Gürtelclips
1. Um den Gürtelhalter vom Gerät zu entfernen, drücken Sie den Gürtelhalter (B)
in Richtung Antenne, während Sie an der Lasche des Halters (A) ziehen.
2. Wenn Sie den Gürtelhalter wieder montieren, zeigt ein Klicken an, dass der
Gürtelhalter eingerastet ist.
8.2 Akkus einlegen
1. Öffnen Sie das Akkufach. Ziehen Sie die Lasche (C) nach unten.
2. Setzen Sie den Akku ein. Auf dem Etikett des Akkupacks ist abgebildet,
in welcher Position das Akkupack korrekt eingelegt wird.
3. Bevor Sie das Batteriefach mit dem Deckel verschließen, prüfen Sie die
Gummidichtung. Vergewissern Sie sich, dass die Dichtung unversehrt ist
und sich keine Fremdkörper unter der Dichtung befinden.
4. Schließen Sie das Akkufach und schließen Sie die Klappe mithilfe der Lasche.
9 Laden der Akkus
Die Tischladestation ist eine praktische Lademöglichkeit.
1. Stellen Sie das Ladegerät auf eine ebene Oberfläche.
2. Stecken Sie ein Ende des mitgelieferten Netzadapters in eine leicht erreichbare Steckdose und das andere Ende in den
Anschluss auf der Rückseite der Ladestation.
3. Achten Sie darauf, dass das Funkgerät ausgeschaltet ist.
4. Schieben Sie das Funkgerät in das Ladegerät.
5. Die Lade-LED leuchtet auf, wenn das Gerät richtig eingelegt ist und aufgeladen wird.
Das vollständige Aufladen des NiMH-Akkus dauert etwa 16 Stunden.
Explosionsgefährdete Bereiche sind oft, aber nicht immer eindeutig ausgewiesen. Dazu zählen
Tankbereiche, wie z. B. unter Deck auf Schiffen, Kraftstoff- oder Chemikalienüberführungen oder
Aufbewahrungsbereiche; Bereiche, in denen die Luft Chemikalien oder Teilchen enthält, wie z. B.
Getreide, Staub oder Metallpulver; alle anderen Bereiche, in denen Sie normalerweise angewiesen
werden, Ihren Kraftfahrzeugmotor abzuschalten.
14
14
Drücken zwei oder mehr Benutzer die PTT-Taste gleichzeitig, so wird der Empfänger nur das
stärkste Signal empfangen. Alle anderen Signale werden unterdrückt. Daher sollten Sie nur ein Signal
übertragen (die PTT-Taste drücken), wenn der Kanal frei ist.
14
14
Die Reichweite der Funkwellen wird stark durch Hindernisse wie beispielsweise Gebäude, Beton- und
Metallstrukturen, Unebenheiten in der Landschaft, Bewaldungen, Bepflanzungen usw. beeinträchtigt.
Das bedeutet, dass die Reichweite zwischen zwei oder mehreren Sprechfunkgeräten in einigen extremen
Fällen auf einige Dutzend Meter beschränkt sein kann. Sie werden schnell feststellen, dass ein
Sprechfunkgerät am besten funktioniert, wenn zwischen den Benutzern nur wenige Hindernisse
vorhanden sind.

DEUTSCH
13
Twintalker 5400
10 Beschreibung
Siehe Abbildung 1 auf der ausklappbaren Umschlagseite
1. Antenne
2. LCD-Anzeige
3. Optionaler Kopfhöreranschluss
4. Optionaler Ladegerätanschluss
5. Ein/Aus- / Menü-Taste
6. Lautsprecherlautstärke anheben
7. Lautsprecherlautstärke senken
8. Mikrofon
9. Lautsprecher
10. Anruf / Tastatursperre
11. Kanal nach unten
12. Kanal nach oben
13. Überwachungstaste MON
14. PTT-Taste
11 Informationen zum LCD-Display
Siehe Abbildung 2 auf der ausklappbaren Umschlagseite
15. RX-Symbol
16. Batterieladeanzeige
17. TX-Symbol
18. Tastensperre-Symbol
19. Lautstärke-Symbol
20. Vox-Symbol
21. Kanalanzeige
22. Subkanalanzeige
23. Scan-Symbol
24. Anruf-Symbol
12 Betrieb des Twintalker 5400
12.1 Ein-/Ausschalten des Geräts
12.2 Batterieladezustand / Anzeige schwache Batterie
Der Batterieladezustand wird mit dem Batteriesymbol auf dem LCD-Display angezeigt.
Batterie/Akku voll
Batterie/Akku schwach
Batterie/Akku fast leer
12.3 Einstellen der Lautsprecherlautstärke
Die Lautstärke des Lautsprechers ist in 8 Stufen einstellbar (0..7)
12.4 Empfangen von Signalen
Das Gerät befindet sich immer im Empfangsmodus, wenn es eingeschaltet ist und nicht sendet.
12.5 Senden eines Signals
12.6 Wechseln des Kanals
12.7 Subkanäle: CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System) /
DCS (Digital Coded Squelch)
Lizenzfreien Sprechfunkgeräten, die auf dem Frequenzband 446 MHz senden, stehen 8 Funkkanäle zur Verfügung. Falls in Ihrer
Nachbarschaft viele Sprechfunkgeräte im Einsatz sind, besteht die Möglichkeit, dass einige der Benutzer denselben Funkkanal
verwenden.
Um zu vermeiden, dass Sie Signale von anderen Benutzern empfangen, wurden Subkanäle integriert.
Zwei Sprechfunkgeräte können nur miteinander kommunizieren, wenn sie auf demselben Funkkanal senden und genau denselben
Subkanal ausgewählt haben.
Es gibt zwei Arten von Subkanälen:
• Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS)
• Digital Coded Squelch (DCS)
Bei Verwendung von CTCSS wird ein Ton mit niedriger Frequenz (zwischen 67 und 250 Hz) zusammen mit dem Sprachsignal
übertragen. Es stehen 38 verfügbare Töne zur Auswahl. Sie können aus den 38 zur Verfügung stehenden Tönen einen beliebigen
auswählen. Aufgrund der Filterung sind diese Töne im Allgemeinen nicht zu hören, sodass sie die Kommunikation nicht stören.
DCS funktioniert ähnlich wie CTCSS, aber anstatt einen kontinuierlichen Ton einer ausgewählten Frequenz zu senden, wird dem
Funksignal eine digitale Datenübertragung hinzugefügt. Dieser digitale Code wird mit einer sehr niedrigen Rate von etwa 134 Bit pro
Sekunde übertragen (der Code ist 23 Bit lang). Nur Sprechfunkgeräte der jüngsten Generation unterstützen DCS. Es können 83
verfügbare DCS-Codes verwendet werden. Da ältere Modelle nur CTCSS unterstützen, empfiehlt sich die Verwendung von DCS, um
zu verhindern, dass andere Benutzer bei Ihren Gesprächen mit dem Funkgerät zu hören sind.
Zum Einschalten:
• Halten Sie die -Taste 2 Sekunden lang gedrückt. Sie hören einen
Signalton, und im LCD-Display erscheint der aktuelle Kanal.
Zum Ausschalten:
• Halten Sie die -Taste 2 Sekunden lang gedrückt. Sie hören einen
Signalton und das LCD-Display zeigt nichts mehr an.
Die Batterien/Akkus weder kurzschließen noch im Feuer entsorgen. Entfernen Sie die Batterien/
Akkus, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
Laden Sie im Ladegerät keine nicht aufladbaren Batterien wie Alkali-Batterien auf. Hierdurch können die
Sprechfunkgeräte und das Ladegerät beschädigt werden.
Blinkende Segmente und Symbole der Displayanzeige werden in dieser Bedienungsanleitung
hellgrau dargestellt.
5
5
• Drücken Sie die -Taste im Standby-Modus, um die
Lautsprecherlautstärke zu erhöhen. Der Lautstärke wird angezeigt.
• Drücken Sie die -Taste , um die Lautstärke zu verringern.
• Nach 5 Sekunden kehrt das Gerät in den Leerlauf zurück.
• Halten Sie zum Senden die PTT-Taste gedrückt. Das TX-Symbol erscheint im
Display.
• Halten Sie das Gerät in einer senkrechten Position mit dem Mikrofon 10 cm vor
dem Mund. Sprechen Sie in das Mikrofon .
• Lassen Sie die PTT-Taste los, wenn Sie die Übertragung beenden möchten.
• Verwenden Sie die -Taste bzw. die -Taste , um den
höheren bzw. tieferen Kanal zu wählen.
• Drücken Sie die PTT - Taste zur Bestätigung.
Wenn der Akku fast leer ist, schaltet sich das Gerät nach 30 Sekunden automatisch AB.
6
7
Damit andere Ihre Übertragung empfangen können, müssen sie ihre Geräte auf denselben Kanal und
Subkanal eingestellt haben (Kapitel 12.6 und 12.7).
14
8
14
12
11
14

14 Twintalker 5400
12.7.1 Wechseln der Subkanäle
12.8 Einen Ruf tätigen
12.9 Überwachung
Mit der Überwachungsfunktion können Sie schwächere Signale im aktuellen Kanal suchen.
• Drücken Sie die MON - Taste , um die Überwachung zu starten.
• Wenn Sie diese Taste länger als 3 Sekunden gedrückt halten, aktivieren Sie die kontinuierliche Überwachung.
• Drücken Sie die Taste erneut, um die Überwachungsfunktion zu deaktivieren.
12.10 Kanalsuchlauf
Der Kanalsuchlauf sucht in einer Endlosschleife in den Kanälen 1 bis 8 nach aktiven Signalen.
Sobald ein aktiver Kanal gefunden wird, hört der Suchlauf auf und Sie können die Übertragung abhören.
Wenn die Übertragung auf dem gefundenen Kanal endet, wird der Suchlauf nach 2 Sekunden automatisch fortgesetzt.
Wenn Sie die PTT- Taste auf dem gefundenen Kanal drücken, hält der Suchlauf an und das Funkgerät bleibt auf diesem Kanal.
12.11 VOX
Beim Anschluss eines optionalen Kopfhörers (ohne PTT-taste) kann die sprachaktivierte Übertragungsfunktion (VOX) benutzt
werden. Somit braucht der Benutzer die PTT-Taste zum Start der Übertragung nicht zu drücken. Der Twintalker 5400 beginnt die
Übertragung, sobald Sie in das Mikrofon am Kopfhörer sprechen.
12.12 Bestätigungston (Roger Beep) ein-/ausschalten
Wenn Sie die PTT - Taste freigeben, sendet das Gerät einen Bestätigungston, wenn Sie das Gespräch beendet haben.
12.13 Tastenton ein-/ausschalten
Wenn Sie eine Taste drücken, hören Sie einen Ton.
12.14 Tastensperre
13 Garantie
13.1 Garantiezeit
Die Geräte haben eine Garantiezeit von 24 Monaten. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät gekauft wird.
Die Garantie gilt nicht für Batterien oder wiederaufladbare Akkus.
Verbrauchsmaterialien und Schäden, die unbedeutende Auswirkungen auf den Betrieb oder den Wert des Geräts haben, sind nicht
abgedeckt. Der Garantieanspruch muss durch Vorlage des Originalkaufbelegs oder einer Kopie des Kaufbelegs nachgewiesen
werden, aus dem das Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich sind.
13.2 Garantieausschlüsse
Schäden oder Defekte, die durch unsachgemäße Handhabung oder unsachgemäßen Betrieb verursacht werden, sowie Defekte,
die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör entstehen, fallen nicht unter die Garantie.
Die Garantie deckt weder Schäden durch äußere Einflüsse, wie Blitzschlag, Wasser und Feuer, noch Transportschäden ab. Wenn
die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde, kann kein Garantieanspruch geltend gemacht
werden. Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn das Gerät vom Käufer repariert, verändert oder umgebaut wurde.
• Drücken Sie die - Taste : Der derzeit ausgewählte Subkanal (bzw. “oF”
im Fall keines Subkanals) blinkt.
• Drücken Sie die - Taste oder die - Taste , um den
gewünschten Subkanal auszuwählen.
1..38: CTCSS-Code (1...38)
39..121: DCS-Code (1...83)
• Drücken Sie die PTT - Taste zur Bestätigung.
Durch Drücken der - Taste wird ein Anrufton an die anderen Benutzer des gleichen
Kanals/Subkanals übertragen.
Damit zeigen Sie an, dass Sie ein Gespräch beginnen möchten.
• Drücken Sie die - Taste
Es stehen 5 verschiedene Ruftöne zur Verfügung. Sie können einen Rufton im Menü
auswählen:
• Drücken Sie hierzu die - Taste vier Mal
• Drücken Sie die - Taste oder die - Taste , um den
gewünschten Rufton auszuwählen.
• Drücken Sie die Taste PTT zur Bestätigung.
• Drücken Sie hierzu die - Taste zwei Mal.
• Drücken Sie die - Taste oder die - Taste , um Y für den
Suchlauf auszuwählen.
• Drücken Sie die - Taste zur Bestätigung: Der Suchlauf wird gestartet.
• Der Suchlauf wird abgebrochen, sobald die PTT - Taste gedrückt wird.
• Drücken Sie hierzu die - Taste drei Mal.
• Drücken Sie die - Taste oder die - Taste , um die VOX-Stärke
auszuwählen oder oF, um den VOX-Modus abzuschalten. (Es gibt 5 VOX-Stufen).
– Stufe 1 : Sehr sensibel für ruhige Umgebungen
– ...
– Stufe 5 : Niedrigste Sensibilität für laute Umgebungen
• Drücken Sie die PTT - Taste zur Bestätigung.
5
12
11
14
Anhang B enthält alle detaillierten Informationen über die CTCSS- und DCS- Subkanal-Codes.
10
10
5
12
11
14
13
15
5
12
11
5
14
5
12
11
14
Der Bestätigungston kann ein- oder ausgeschaltet werden:
• Drücken Sie hierzu die - Taste fünf Mal.
• Benutzen Sie die - Taste oder die - Taste , um den
Bestätigungston zu aktivieren (Y) oder zu deaktivieren (n).
• Drücken Sie die PTT -Taste zur Bestätigung.
Der Tastenton kann ein- oder ausgeschaltet werden:
• Drücken Sie hierzu die - Taste sechs Mal.
• Benutzen Sie die - Taste für die - Taste , um den
Tastenton zu aktivieren (Y) oder zu deaktivieren (n).
• Drücken Sie die PTT - Taste zur Bestätigung.
• Halten Sie die -Taste drei Sekunden lang gedrückt, um die
Tastensperre zu aktivieren/deaktivieren.
15
5
12
11
14
5
12
11
14
10
Nach Aktivierung der Tastensperre bleiben PTT- Tast e , Lautstärkeregler, Überwachungstaste (MON)
und die Ruftaste betriebsbereit. Alle anderen Tasten sind gesperrt.
14
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen
der R & TTE-Richtlinie 1995/5/EG.
Die Konformitätserklärung finden Sie auf folgender Internetseite:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php

ESPAÑOL
15
Twintalker 5400
1 Introducción
Gracias por adquirir la unidad Twintalker 5400. Se trata de un aparato de radiocomunicación de baja potencia y largo alcance de
máximo 10 km. No tiene más costes de funcionamiento que los costes mínimos de recarga de las pilas. El Twintalker funciona en 8
canales.
1.1 Finalidad
Puede utilizarse con fines recreativos. Por ejemplo: para mantener la comunicación si se viaja en dos o más coches, si se viaja en
bicicleta o si se practica esquí. Puede emplearse para mantenerse en contacto con los niños mientras juegan en el exterior, etcétera.
2 Marca CE
El sello CE de la unidad, el manual de usuario y la caja corroboran la conformidad del equipo con los requisitos básicos de la directiva
1995/5/CE sobre equipos radioeléctricos y terminales de telecomunicación (RTTE, por sus siglas en inglés).
3 Instrucciones de seguridad
3.1 General
Lea atentamente la siguiente información acerca de la seguridad y el uso apropiado. Familiarícese con todas las funciones del
aparato. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
3.2 Quemaduras
• No toque la antena si se daña la tapa; si una antena entra en contacto con la piel durante una transmisión, puede
provocar una pequeña quemadura.
• Las pilas pueden ocasionar daños como quemaduras al contacto de los terminales expuestos con cualquier material
conductor como joyas, llaves o cadenas, ya que el material puede completar un circuito eléctrico (cortocircuito) y
calentarse bastante. Tenga cuidado al manipular pilas cargadas, sobre todo si las introduce con otros objetos metálicos
en un bolsillo, un bolso u otro lugar.
3.3 Lesiones
• No coloque el dispositivo sobre un airbag ni en su radio de acción. Los airbags se inflan con mucha fuerza. Si se coloca
un PMR en el radio de acción de un airbag y este se infla, el comunicador puede salir propulsado con gran fuerza y
causar lesiones graves a los ocupantes del vehículo.
• Mantener el PMR a al menos 15 centímetros de un marcapasos.
• Apagar el aparato en cuanto se produzcan interferencias con cualquier equipo médico.
3.4 Riesgo de explosión
• No sustituya las pilas en un ambiente potencialmente explosivo. Durante la instalación o la retirada de las pilas pueden
producirse chispas y causar una explosión.
• Apagar el PMR siempre que se esté en una zona con un ambiente potencialmente explosivo. Las chispas en esas zonas
pueden provocar explosiones o incendios que pueden causar lesiones corporales e incluso la muerte.
• No tire nunca las pilas al fuego, pueden explotar.
3.5 Riesgo de envenenamiento
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
3.6 Cuestiones legales
• En algunos países, está prohibido utilizar el PMR mientras se conduce. Si es el caso, deje de conducir antes de utilizar
el aparato.
• Apague la unidad en los aviones, cuando se le solicite. Cualquier uso de ella debe cumplir las normas de la línea aérea
o las instrucciones de la tripulación.
• Apague la unidad en cualquier instalación en la que se le solicite mediante avisos. Los hospitales o centros sanitarios
pueden usar equipos sensibles a la energía externa de RF.
• La sustitución o la modificación de la antena pueden afectar a las especificaciones del PMR e infringir la normativa
de la CE. Las antenas no autorizadas también pueden dañar la radio.
3.7 Notas
• No toque la antena durante la transmisión, podría afectar al alcance.
• Quite las pilas si no se va a utilizar el dispositivo durante mucho tiempo.
4 Limpieza y mantenimiento
• Limpie la unidad con un paño suave humedecido. No utilice productos de limpieza ni disolventes, ya que podrían dañar
la carcasa, filtrarse y causar daños permanentes.
• Limpie los contactos de las pilas con un paño seco sin hilachas.
5 Eliminación del dispositivo (medio ambiente)
Al final de su vida útil, este dispositivo no debe ser desechado en un contenedor normal, sino en un punto de
recogida destinado al reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Así lo indica el símbolo en el dispositivo, en
el manual de usuario y / o en la caja.
Si lo lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del dispositivo podrán reutilizarse. La reutilización de
algunas de las piezas o materias primas de los dispositivos usados supone una importante contribución a la
protección del ambiente. Si necesita más información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase
en contacto con las autoridades locales correspondientes.
6 Uso de un dispositivo PMR
Para que la comunicación entre dispositivos PMR sea posible, estos deben estar en el mismo canal y subcanal (CTCSS / DCS), y
dentro del alcance (máximo 10 km en campo abierto). Dado que utilizan bandas de frecuencias libres (canales), todos los dispositivos
activos comparten estos canales (8 en total; véase el Anexo A). Por tanto, la privacidad no está garantizada. Cualquier persona con
un PMR en el mismo canal puede escuchar cualquier conversación transmitida a través de él. Si desea comunicarse (transmitir una
señal de voz), debe pulsar la tecla PTT .
Una vez pulsada esta tecla, el dispositivo pasará al modo de transmisión y se podrá hablar a través del micrófono. Todos los demás
dispositivos PMR que se encuentren dentro del alcance, en el mismo canal y en el modo de espera (sin transmitir) oirán el mensaje.
Para poder responder a un mensaje, hay que esperar a que la otra parte deje de transmitir. Al final de cada transmisión, la unidad
emitirá un pitido si está activado el pitido Roger de «corto y cambio» (consulte el apartado “12.12 Activación y desactivación del pitido
Roger”). Para responder, solo hay que pulsar la tecla PTT y hablar a través del micrófono.
7 Contenido del paquete
• 2 Twintalker 5400
• 1 cargador dúo
• 1 adaptador de corriente
•2pilasdeNiMH
• 2 clips para el cinturón
• Manual de usuario
8 Introducción
8.1 Retirada e instalación del clip del cinturón
1. Empuje el clip del cinturón (B) hacia la antena y tire de la pestaña (A) para
retirarlo de la unidad.
2. Vuelva a instalar el clip del cinturón; un clic indicará que está bien colocado.
8.2 Instalación de las pilas
1. Abra el compartimiento de las pilas. Pulse el pestillo (C) hacia abajo.
2. Introduzca la pila. En la etiqueta de la pila se indica la posición correcta.
3. Antes de cerrar el compartimiento, compruebe el precinto de goma que lo
rodea. El precinto debe estar en buen estado y libre de objetos extraños.
4. Cierre el compartimiento de las pilas y bloquee la tapa de las pilas mediante
el pestillo.
9 Carga de las pilas
El cargador de sobremesa permite cargar la pila cómodamente.
1. Coloque el cargador de sobremesa sobre una superficie plana.
2. Conecte un extremo del adaptador suministrado a una toma de corriente de acceso fácil y el otro al conector
situado en la parte posterior del cargador de sobremesa.
3. Compruebe que la radio está apagada.
4. Coloque la radio en el cargador.
5. Si está bien insertada y cargándose, el LED de carga se encenderá.
Las pilas de NiMH tardarán unas 16 horas en cargarse por completo.
Aunque no siempre es así, las zonas con ambientes potencialmente explosivos suelen estar claramente
marcadas. Entre ellas, se cuentan las zonas de repostaje como las situadas bajo cubierta en los barcos
y las instalaciones de almacenamiento o transferencia de sustancias químicas o combustible, las zonas
en las que el aire contiene sustancias químicas o partículas como grano, polvo o polvo metálico y cualquier
otra zona en la que suela recomendarse apagar el motor de los vehículos.
14
14
Si dos o más usuarios pulsan la tecla PTT a la vez, el receptor recibirá solo la señal más fuerte y las
otras señales se suprimirán. Por lo tanto, solo se debe transmitir una señal (pulsar la tecla PTT )
cuando el canal está libre.
14
14
El alcance de las ondas de radio se verá fuertemente afectado por obstáculos, como edificios,
estructuras metálicas o de hormigón, árboles, plantas, la irregularidad del terreno, etcétera. Esto implica
que, en algunos casos extremos, el alcance entre dos o más dispositivos PMR puede verse restringido a
unas pocas decenas de metros. Enseguida se percatará de que el dispositivo PMR funciona mejor
cuando hay un mínimo de obstáculos entre los usuarios.

16 Twintalker 5400
10 Descripción
Consulte la imagen 1 de la página doblada de la portada.
1. Antena
2. Pantalla LCD
3. Conector de auriculares opcional
4. Conector de cargador opcional
5. Tecla de encendido / apagado / Menú
6. Subir volumen del altavoz
7. Bajar volumen del altavoz
8. Micrófono
9. Altavoz
10. Tecla de llamada / bloqueo de teclado
11. Bajar canal
12. Subir canal
13. Tecla de rastreo MON
14. Tecla PTT
11 Información de la pantalla LCD
Consulte la imagen 2 de la página doblada de la portada.
15. Icono RX
16. Indicación del nivel de pilas
17. Icono TX
18. Icono de bloqueo de teclado
19. Icono de volumen
20. Icono VOX
21. Indicación de canal
22. Indicación de subcanales
23. Icono de barrido
24. Icono de llamada
12 Uso del Twintalker 5400
12.1 Encendido y apagado de la unidad
12.2 Nivel de carga de la pila / Indicación de carga baja
El nivel de carga de la pila se indica con el icono de la pila en la pantalla LCD.
Pilas cargadas
La pila se está agotando
Pilas casi agotadas
12.3 Ajuste del volumen del altavoz
El volumen del altavoz tiene 8 niveles (0-7).
12.4 Recepción de una señal
Cuando está encendida pero sin transmitir, la unidad se encuentra en modo de recepción.
12.5 Transmisión de una señal
12.6 Cambio de canales
12.7 Subcanales: CTCSS (sistema silenciador con código por tono continuo) /
DCS (silenciador con código digital)
Los dispositivos PMR que no necesitan licencia y funcionan en la banda de frecuencia de 446 MHz tienen 8 canales de radio
disponibles. Si hay muchos usuarios de dispositivos PMR en las cercanías, algunos de ellos podrían estar utilizando el mismo
canal de radio.
Para que no reciba la señal de otros usuarios, se han integrado subcanales.
Dos dispositivos PMR solo podrán comunicarse entre sí si utilizan el mismo canal de radio y han seleccionado exactamente
el mismo subcanal.
Hay dos tipos de subcanales:
• Sistema silenciador con código por tono continuo (CTCSS)
• Silenciador con código digital (DCS)
Si se utiliza el CTCSS, se transmitirá un tono de baja frecuencia (entre 67 y 250 Hz) junto con la señal de voz. Hay 38 tonos diferentes
para elegir. Puede seleccionar uno de estos 38 tonos. Como consecuencia del filtrado, los tonos no suelen ser audibles para que no
interfieran en la comunicación.
El DCS es parecido al CTCSS, pero en lugar de emitir un tono continuo en la frecuencia seleccionada, se añade una transmisión
digital de datos a la señal de radio. Este código digital se transmite a una velocidad muy lenta, de aproximadamente 134 bits por
segundo (el código tiene una longitud de 23 bits). Solo los dispositivos PMR de última generación son compatibles con el DCS. Hay
83 códigos DCS disponibles para su uso. Dado que los modelos más antiguos solo son compatibles con el CTCSS, se recomienda
utilizar el DCS para evitar escuchar a otros usuarios durante las conversaciones con el dispositivo PMR.
Para encender:
• Mantenga pulsada la tecla durante 2 segundos. El aparato emitirá un
pitido y la pantalla LCD mostrará el canal actual.
Para apagar:
• Mantenga pulsada la tecla durante 2 segundos. El aparato emitirá un
pitido y la pantalla LCD se apagará.
No cortocircuite las pilas ni las tire al fuego. Retírelas si no va a utilizar el dispositivo durante
mucho tiempo.
No utilice el cargador para recargar pilas que no sean recargables, como las pilas alcalinas.
El dispositivo PMR y el cargador podrían resultar dañados.
En este manual de usuario, si los segmentos e iconos de las pantallas aparecen en gris claro,
significa que están parpadeando.
5
5
• Pulse la tecla en el modo de espera para subir el volumen del altavoz.
Se mostrará el nivel del volumen.
• Pulse la tecla para bajar el volumen del altavoz.
• Tras cinco segundos, la unidad volverá al estado de inactividad.
• Mantenga pulsada la tecla PTT para transmitir. Aparecerá el símbolo TX.
• Mantenga la unidad en posición vertical con el micrófono a 10 cm de la boca y
hable a través de él .
• Suelte la tecla PTT cuando quiera dejar de transmitir.
• Pulse la tecla o la tecla para subir o bajar el canal.
• Pulse la tecla PTT para confirmar
Cuando la pila está casi descargada, la unidad se apagará automáticamente después de 30 segundos.
6
7
Para que otras personas puedan recibir una transmisión, deben encontrarse en el mismo canal y tener
el mismo subcanal (apartados 12.6 y 12.7).
14
8
14
12
11
14

ESPAÑOL
17
Twintalker 5400
12.7.1 Cambio de subcanales
12.8 Realización de una llamada
12.9 Rastreo
La función de rastreo se puede utilizar para buscar señales más débiles en el canal activo.
• Pulse la tecla MON para iniciar el rastreo.
• Si mantiene pulsada la tecla durante más de 3 segundos, la radio pasará a modo de rastreo continuo.
• Pulse la tecla de nuevo para desactivar la función de rastreo.
12.10 Barrido de canal
El barrido de canal busca señales activas en un bucle continuo del canal 1 al 8.
En cuanto se localiza un canal activo, el barrido se detiene y puede escuchar la conversación.
Si no hay más actividad en el canal encontrado, el barrido se reanudará después de dos segundos.
Si pulsa la tecla PTT en el canal encontrado, la función de barrido finalizará y la radio permanecerá en este canal.
12.11 VOX
Cuando se conectan unos auriculares opcionales (sin tecla PTT), se puede utilizar la función de transmisión activada por voz (VOX).
De este modo, el usuario no necesita pulsar el botón PTT para iniciar la transmisión. El Twintalker 5400 comenzará la transmisión
cuando empiece a hablar a través del micrófono de los auriculares.
12.12 Activación y desactivación del pitido Roger
Cuando suelte la tecla PTT , la unidad enviará un pitido Roger para confirmar que ha dejado de hablar.
12.13 Tecla para activar / desactivar el sonido
Cuando pulse una tecla, oirá un tono.
12.14 Bloqueo del teclado
13 Garantía
13.1 Periodo de garantía
Los dispositivos tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere el nuevo
dispositivo. No existe ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables.
La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del
dispositivo. La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en el que constarán
la fecha de la compra y el modelo del dispositivo.
13.2 Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrectos, así como los daños resultantes del uso de piezas
o accesorios no originales, no estarán cubiertos por esta garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos, como relámpagos, agua o fuego, como tampoco los daños
causados durante el transporte. La garantía no será válida si el número de serie de los dispositivos se cambia, se elimina o resulta
ilegible. Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si el dispositivo ha sido reparado, alterado o modificado por el comprador.
• Pulse la tecla : El subcanal seleccionado actualmente parpadeará (o
«oF» si no hay ningún subcanal).
• Pulse la tecla o la tecla para seleccionar el subcanal:
1..38: código CTCSS (1-38)
39..121: código DCS (1-83)
• Pulse la tecla PTT para confirmar
Cuando pulsa la tecla transmite un tono de llamada a los otros usuarios que están
en el mismo canal / subcanal.
Esto significa que quiere iniciar una conversación.
• Pulse la tecla .
Existen 5 tonos de llamada diferentes. Puede seleccionar el tono de llamada en el menú:
• Pulse el botón cuatro veces
• Con la tecla o la tecla seleccione el tono de llamada
• Pulse la tecla PTT para confirmar.
• Pulse la tecla dos veces
• Con la tecla o la tecla seleccione Y para el barrido.
• Pulse la tecla para confirmar. Comenzará el barrido.
• Pulse la tecla PTT para detener el barrido.
• Pulse la tecla tres veces
• Con la tecla o la tecla seleccione el nivel de VOX o oF
para desactivar la función VOX. (hay 5 niveles de VOX)
– Nivel 1: Alta sensibilidad para entornos silenciosos
– ...
– Nivel 5: Baja sensibilidad para entornos ruidosos
• Pulse la tecla PTT para confirmar
5
12
11
14
En el anexo B encontrará toda la información sobre los códigos de subcanal CTCSS y DCS.
10
10
5
12
11
14
13
15
5
12
11
5
14
5
12
11
14
Puede activar o desactivar el pitido Roger:
• Pulse la tecla cinco veces
• Con las teclas o puede activar (Y) o desactivar (n) el
pitido Roger
• Pulse la tecla PTT para confirmar
Puede activar o desactivar el sonido de las teclas:
• Pulse la tecla seis veces
• Con las teclas o puede activar (Y) o desactivar (n) el
tono de las teclas
• Pulse la tecla PTT para confirmar
• Mantenga pulsado la tecla durante 3 segundos para activar / desactivar
la función de bloqueo del teclado.
15
5
12
11
14
5
12
11
14
10
Cuando el bloqueo de teclas está activado, la tecla PTT, las teclas de control del volumen,
la tecla de rastreo (MON), la tecla de llamada y la seguirán funcionando. Las demás teclas
estarán bloqueadas.
14
Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de disposiciones relevantes de la norma R&TTE,
directiva 1999/5/CE.
Puede consultar la declaración de conformidad en:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php.

18 Twintalker 5400
1 Inledning
Tack för ditt köp av Twintalker 5400. Det är en lågförbrukande radiokommunikationsapparat för kortdistans med en räckvidd på
maximalt 10 km. Den har inga andra driftkostnader än de minimala kostnaderna för att ladda batterierna. Twintalker 5400 har 8 kanaler
1.1 Avsedd användning
Den kan användas i olika fritidssammanhang. Exempel: för att hålla kontakt under resa med två eller fler bilar, vid cykling och
skidåkning. Du kan använda den för att hålla kontakt med dina barn när de är ute och leker etc.
2 CE-märkning
Apparatens, bruksanvisningens och förpackningens CE-symbol anger att enheten uppfyller de grundläggande kraven i R&TTE-
direktivet 1995/5/EC.
3 Säkerhetsanvisningar
3.1 Allmän information
Läs noga igenom den följande informationen om säkerhet och korrekt användning. Bekanta dig med enhetens alla funktioner. Spara
bruksanvisningen på ett säkert ställe för framtida behov.
3.2 Brännskador
• Rör inte antennens hölje om det skadats, eftersom en antenn som kommer i kontakt med huden kan orsaka en mindre
brännskada vid sändning.
• Batterier kan orsaka materiell skada som brännskador om ledande material som smycken, nycklar eller pärlkedjor
kommer i kontakt med exponerade poler. Materialet kan fullborda en elektrisk krets (kortslutning) och bli mycket varm.
Var försiktig när du hanterar laddade batterier, speciellt när du lägger dem i en ficka, väska eller någon annan behållare
med metallföremål.
3.3 Skador
• Placera inte apparaten över en krockkudde eller i krockkuddens expansionsområde. Krockkuddar blåses upp med stor
kraft. Om en PMR placeras i airbagens utvecklingsområde och denna utvecklas, kan kommunikationsradion slungas
iväg med stor kraft och orsaka allvarliga skador på fordonets passagerare.
• Håll PMR minst 15 centimeter borta ifrån en pacemaker.
• Stäng AV din PMR så snart en interferens med en medicinsk utrustning äger rum.
3.4 Risk för explosion
• Byt inte batterier i en potentiellt explosionsfarlig miljö. Det kan bildas kontaktgnistor när du sätter i eller tar ut batterierna,
vilket i sin tur kan orsaka en explosion.
• Stäng av din PMR i områden med potentiellt explosiv miljö. Gnistor i sådana områden kan orsaka en explosion eller
brand som kan orsaka kroppsskada eller dödsfall.
• Släng aldrig batterier i en öppen eld eftersom de kan explodera.
3.5 Förgiftningsfara
• Förvara batterierna utom räckhåll för små barn.
3.6 Bestämmelser
• I vissa länder är det förbjudet att använda PMR-apparater vid bilkörning. Lämna i så fall vägen innan du använder
enheten.
• Stäng AV din PMR ombord på flyg när du uppmanas att göra det. All användning av PMR måste vara i enlighet med
flygföreskrifter eller besättningens instruktioner.
• Stäng AV din PMR i alla utrymmen där instruktioner finns uppsatta att göra det. Sjukhus eller vårdinrättningar kan
använda utrustning som är känslig för extern RF-energi.
• Utbyte eller modifiering av antennen kan påverka PMR-radions specifikationer och bryta mot CE-lagstiftningen. Otillåtna
antenner kan också skada radion.
3.7 OBS!
• Rör inte antennen vid sändning eftersom det kan påverka räckvidden.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda enheten under en längre tid.
4 Rengöring och underhåll
• Rengör enheten genom att torka av med en mjuk trasa fuktad med vatten. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel
på enheten. De kan skada höljet och läcka in och därmed orsaka permanent skada.
• Batterikontakterna kan torkas av med en torr, luddfri trasa.
5 Kassera enheten (på ett miljövänligt sätt)
När produkten är uttjänt bör du inte kasta den i de vanliga hushållssoporna utan i stället lämna in den på en
återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning. Produkter, bruksanvisningar och/eller förpackningar
försedda med symbolen till vänster markerar detta.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du tar det till en återvinningsstation. Genom att lämna vissa delar
eller råmaterial från använda produkter till återvinning kan du göra en betydande insats för att värna om miljön.
Kontakta kommunen om du behöver mer information om närbelägna återvinningsstationer.
6 Användning av en PMR-apparat
För att kommunicera mellan PMR-apparater måste alla vara inställda på samma kanal och kod (CTCSS/DTS) inom samma
mottagningsområde (upp till max. 10 km i öppen terräng). Eftersom dessa apparater använder fria frekvensband (kanaler), delar alla
apparater i drift dessa kanaler (totalt 8 kanaler - se bilaga A). Därför garanteras ingen sekretess. Alla med en PMR inställd på din kanal
kan lyssna på konversationen. Om du vill kommunicera (sända en röstsignal) måste du trycka på PTT-knappen .
När knappen tryckts in, går apparaten in i sändningsläge och du kan tala i mikrofonen. Alla andra PMR-apparater i området, på samma
kanal och i vänteläge (inte sändande) kan höra ditt meddelande. Du måste vänta tills den andra parten slutar sända innan du kan
svara på meddelandet. Vid slutet av varje sändning skickar apparaten en ljudsignal om roger-pipet är aktivt (se kapitel “12.12 Roger-
pip På/Av”). För att svara, tryck bara på PTT-knappen och tala in i mikrofonen.
7 Förpackningens innehåll
• 2 x Twintalker 5400
• 1 x Duo-laddare
• 1 x Strömadapter
• 2 st. laddningsbara NiMH-batterier
• 2 x Bältesklämma
• Bruksanvisning
8 Förberedelser
8.1 Sätt i/ta av bälteshållaren
1. För att ta bort bälteshållaren från enheten ska du trycka hållaren (B) mot
antennen samtidigt som du drar i hållarens flik (A).
2. När bältesklämman sätts tillbaka indikerar ett klick-ljud att bältesklämman
är låst i sitt läge.
8.2 Installera batterierna
1. Öppna batterifacket. Dra spärrhaken (C) nedåt.
2. Sätt i batteriet. Märkningen på batterifacket visar korrekt position för batteriet.
3. Innan du stänger luckan till batterifacket, kontrollera gummihöljet runt
batterifacket. Se till att höljet är i gott skick och att det inte finns något
skräp under höljet.
4. Stäng batterifacket och lås batteriluckan med hjälp av spärrhaken.
9 Ladda batterierna
Bordsladdaren är bekväm i och med att du bara behöver ställa apparaten i den för att starta laddningen.
1. Placera skrivbordsladdaren på ett plant underlag.
2. Sätt in adapterns ena ände i ett lättåtkomligt eluttag och den andra i uttaget på bordsladdarens baksida.
3. Försäkra dig om att radion är AV.
4. Sätt radion i laddaren.
5. Laddnings-LED tänds om den är riktigt isatt och laddar.
Det tar ca. 16 timmar att ladda Ni-Mh-batterierna helt.
Områden med potentiellt explosiv miljö är ofta, men inte alltid, tydligt markerade. Dessa inkluderar
tankningsutrymmen under däck på båtar, överförings- eller förvaringsutrymmen för bränsle eller
kemikalier, utrymmen där luften innehåller kemikalier eller partiklar som säd-, damm- eller metallstoft,
eller andra sådana utrymmen där du normalt skulle uppmanas att stänga av din fordonsmotor.
14
14
Om 2 eller fler användare trycker på PTT- knappen samtidigt tar mottagaren bara emot den
starkaste signalen och de(n) övriga undertycks. Därför ska du bara sända en signal
(tryck PTT- knappen ) när kanalen är fri.
14
14
Räckvidden för radiovågor påverkas kraftigt av hinder som byggnader, betong-/metallkonstruktioner,
kuperat landskap, skogsområden, växtlighet osv. Detta innebär att räckvidden mellan två eller flera
PMR-apparater i vissa extrema fall kan begränsas till maximalt några tiotal meter. Du kommer snart att
upptäcka att PMR fungerar som bäst när det finns så få hinder som möjligt mellan användarna.

SVENSKA
19
Twintalker 5400
10 Beskrivning
Se det utvikbara omslagsbladet - bild 1
1. Antenn
2. LCD-skärm
3. Headsetkontakt (tillval)
4. Kontakt till billaddare (tillval)
5. På/Av-knapp / menyknapp
6. Högtalarvolym upp
7. Högtalarvolym ner
8. Mikrofon
9. Högtalare
10. Ring / Knapplås
11. Kanal ner
12. Kanal upp
13. Övervakningsknapp MON
14. PTT-knapp
11 Information på LCD-skärmen
Se det utvikbara omslagsbladet - bild 2
15. RX-ikon
16. Batterinivåindikation
17. TX-ikon
18. Knapplåsikon
19. Volymikon
20. VOX-ikon
21. Kanalindikation
22. Indikation för underkanaler
23. Sökikon
24. Uppringningsikon
12 Användning av Twintalker 5400
12.1 Slå PÅ/AV apparaten
12.2 Indikering av batteriets laddningsnivå och batterivarning
Batteriets laddningsnivå visas med hjälp av batteriikonen på LCD-skärmen.
Batteri fullt
Svagt batteri
Batteri nästan tomt
12.3 Justera högtalarvolymen
Det finns 8 volymnivåer (0...7).
12.4 Ta emot en signal
Enheten är hela tiden i mottagarläge när apparaten är påslagen och inte sänder.
12.5 Sända en signal
12.6 Byta kanaler
12.7 Underkanaler: CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System) /
DCS (Digital Coded Squelch)
Licensfria PMR-radioapparater som används på 446 MHz-frekvensbandet, har 8 radiokanaler tillgängliga. Om det finns många PMR-
användare i närområdet finns det risk för att vissa av dessa användare nyttjar samma radiokanal.
För att undvika att du tar emot signaler från andra användare har underordnade kanaler introducerats.
Två PMR-apparater kan endast kommunicera med varandra när de körs på samma radiokanal, och har valt exakt samma underkanal.
Det finns två sorters underkanaler:
• CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
• DCS (Digital Coded Squelch)
När CTCSS används sänds en lågfrekvent ton (på mellan 67 och 250 Hz) tillsammans med röstsignalen. Det finns 38 olika toner att
välja mellan. Du kan välja vilken som helst av dessa 38 tillgängliga toner. På grund av filtrering kommer dessa toner i allmänhet inte
att kunna höras, vilket innebär att de inte stör kommunikationen.
DCS liknar CTCSS, men i stället för att kontinuerligt sända en ton med vald frekvens, adderas en digital dataöverföring till
radiosignalen. Denna digitala kod sänds med en synnerligen låg hastighet, ungefär 134 bitar per sekund (koden är 23 bitar lång).
Endast PMR-apparater ur den senaste generationen har stöd för DCS. Det finns 83 tillgängliga DCS-koder att välja mellan.
Eftersom tidigare modeller endast stöder CTCSS är det bättre att använda DCS om du vill förhindra att andra användare hörs under
din PMR-kommunikation.
För att slå PÅ:
• Tryck på och håll ned -knappen i 2 sekunder. Apparaten ”piper” och
LCD-displayen visar den nuvarande kanalen.
För att slå AV:
• Tryck på och håll ned -knappen i 2 sekunder. Apparaten ”piper” och
LCD-displayen släcks.
Kortslut inte batterierna och kasta dem inte i öppen eld. Ta ut batterierna om du inte ska använda
enheten under en längre tid.
Ladda inte standardbatterier som inte är avsedda för uppladdning, t.ex. alkaliska batterier, i laddaren.
Detta kan skada PMR-apparaterna och laddaren.
Om text och ikoner på displayen markeras med ljusgrått betyder det, i denna bruksanvisning,
att de blinkar.
5
5
• Tryck på -knappen i vänteläget för att höja högtalarvolymen.
Volymnivån visas.
• Tryck på -knappen för att sänka högtalarvolymen.
• Efter 5 sekunder återställs enheten till vänteläge.
• Tryck och håll ned PTT -knappen för att sända. TX-symbolen visas.
• Håll apparaten i vertikalt läge med mikrofonen 10cm från munnen och tala in i
mikrofonen .
• Släpp PTT -knappen när du vill sluta sända.
• Tryck på -knappen eller -knappen för att byta till en
högre eller lägre kanal.
• Tryck på knappen PPT för att bekräfta.
När ett batteri är nästan tomt, stängs enheten av automatiskt AV efter 30 sekunder.
6
7
För att andra personer ska kunna ta emot din sändning, måste de också vara på samma kanal och ha
ställt in samma CTCSS-kod (se kapitel 12,6 och 12,7).
14
8
14
12
11
14

20 Twintalker 5400
12.7.1 Byta underkanaler
12.8 Ringa ett samtal
12.9 Kanalövervakning
Du kan använda övervakningsfunktionen för att kontrollera svagare signaler på den aktuella kanalen.
• Tryck på MON -knappen för att påbörja kanalövervakningen.
• Om du håller inne den här knappen i mer än 3 sekunder, försätts radion i kanalövervakningsläge.
• Tryck på knappen igen när du vill avbryta kanalövervakningen.
12.10 Kanalsökning
Med kanalsökning kan du utföra en sökning efter aktiva signaler i en ändlös slinga från kanal 1 till 8.
Så snart en aktiv kanal hittas avbryts sökningen så att du kan lyssna på samtalet.
När sändningen på den hittade kanalen upphör kommer sökningen att fortsätta automatiskt efter 2 sekunder.
Om du trycker på PTT-knappen på den valda kanalen, avslutas sökningen och radion står kvar på denna kanal.
12.11 VOX
När ett headset utan knappen PPT (tillval) är anslutet kan funktionen för röstaktiverad sändning (VOX) användas.
Då behöver användaren inte trycka på PPT-knappen för att börja sända. Twintalker 5400 börjar sända direkt när du börjar
prata i mikrofonen i headsetet.
12.12 Roger-pip På/Av
Efter att PTT-knappen har släppts skickar enheten ett roger-pip för att bekräfta att du slutat tala.
12.13 Knappljud På/Av
När en knapp trycks in, hörs en kort ton.
12.14 Knapplås
13 Garanti
13.1 Garantiperiod
Enheternas garantiperiod omfattar 24 månader. Garantin börjar gälla på inköpsdagen. Standardbatterier och uppladdningsbara
batterier omfattas inte av garantin.
Förbrukningsartiklar eller defekter som har en försumbar effekt på utrustningens funktion eller värde omfattas inte av garantin.
Garantianspråket måste styrkas genom uppvisande av inköpskvitto i original eller kopia, där inköpsdatumet och enhet/modell anges.
13.2 Undantag från garantin
Skador eller defekter som har orsakats av felaktig behandling eller användning och skador som har uppkommit till följd av användning
av delar eller tillbehör som inte är original, omfattas inte av garantin.
Vidare omfattar inte garantin skador som orsakas av yttre faktorer, såsom blixtnedslag, vatten och brand och inte heller skador som
uppkommer under transport. Inga garantianspråk kan göras om serienumret på enheterna har ändrats, tagits bort eller gjorts oläsligt.
Alla garantikrav ogiltigförklaras om enheten har reparerats, ändrats eller modifierats av köparen.
• Tryck på -knappen : Den valda underkanalen blinkar (eller "AV" om det
inte finns någon underkanal).
• Använd -knappen eller -knappen för att välja önskad
underkanal:
1..38: CTCSS kod (1...38)
39..121: DCS kod (1...83)
• Tryck på knappen PPT för att bekräfta.
När du trycker på -knappen sänder du en ringsignal till de andra användarna på
samma kanal/underkanal.
Detta visar att du vill påbörja ett samtal.
• Tryck på -knappen
Det finns 5 olika ringsignaler: Du kan välja en ringsignal i menyn:
• Tryck på -knappen fyra gånger.
• Använd -knappen eller -knappen för att välja ringsignal.
• Tryck på knappen PPT för att bekräfta.
• Tryck på -knappen två gånger.
• Använd -knappen eller -knappen för att välja Y för
sökning.
• Tryck på -knappen för att bekräfta: Sökningen börjar
• Tryck på PTT -knappen för att avsluta sökningen.
• Tryck på -knappen tre gånger.
• Använd -knappen eller -knappen för att välja VOX-nivå
eller AV för att inaktivera VOX. (Det finns 5 VOX-nivåer.)
– Nivå 1: Högsta känslighet för tysta miljöer
– ...
– Nivå 5: Lägsta känslighet för bullriga miljöer
• Tryck på knappen PPT för att bekräfta.
5
12
11
14
Bilaga B visar all detaljerad information om CTCSS och DCS-koder.
10
10
5
12
11
14
13
15
5
12
11
5
14
5
12
11
14
Detta pip kan slås på och av.
• Tryck på -knappen fem gånger.
• Använd -knappen eller -knappen för att aktivera (Y) eller
inaktivera (n) roger-pipet.
• Tryck på knappen PPT för att bekräfta.
Detta knappljud kan slås på och av:
• Tryck på -knappen 6 gånger
• Använd -knappen eller -knappen för att aktivera (Y)
eller inaktivera (n) knappljudet
• Tryck på knappen PPT för att bekräfta.
• Tryck på och håll ner -knappen i 3 sekunder för att aktivera/inaktivera
knapplåsläget.
15
5
12
11
14
5
12
11
14
10
När knapplåset är aktiverat, fungerar fortfarande PPT-knappen , volymkontroll-knapparna,
kanalövervakningsknappen (MON), anropsknappen . Alla andra knappar är låsta.
14
Den här produkten är i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
framgår av R&TTE-direktivet 1999/5/EG.
En försäkran om överensstämmelse finns på:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
Table of contents
Languages:
Other Topcom Radio manuals