Tornado Windshear 3000 User manual

TORNADO®INDUSTRIES.
7401 W. LAWRENCE AVENUE
CHICAGO, IL 60706
(708) 867-5100 FAX (708) 867-6968
www.tornadovac.com
Tornado
Catalog No.
98772 (115V, 50Hz)
98773 (230V, 50Hz)
98774 (100V, 50Hz)
Windshear 3000 Carpet Blower
Parts List & Operation/Maintenance Manual
For Commercial Use Only
Windshear 3000 Ventilador Para Alfombras
Windshear 3000 Soufflet A Tapis
Windshear 3000 Teppichtrockner
Windshear 3000 Tapijtdroger
Manual De Operación Y Mantenimiento
Unicamente Para Uso Comercial
Manuel D'utilisation Et Entretien
Uniquement Pour Usage Commercial
Handbuch für Betrieb und Wartung
Nur Für Den Gewerblichen Gebrauch Bestimmt
Handboek Voor Gebruik En Onderhoud
Alleen Voor Commercieel Gebruik
No. De Catálogo
98772 (115V, 50HZ)
98773 (230V, 50HZ)
98774 (100V, 50HZ)
Catalogue No.
98772 (115V, 50HZ)
98773 (230V, 50HZ)
98774 (100V, 50HZ)
Katalognummern.
98772 (115V, 50HZ)
98773 (230V, 50HZ)
98774 (100V, 50HZ)
Catalogus Nr
98772 (115V, 50HZ)
98773 (230V, 50HZ)
98774 (100V, 50HZ)
L2663DD 2000 TornadoIndustries All ri
g
hts reserved.


Specifications Especificaciones
CATALOG NO. 98772 98773 98774 NUMERO DE CATALOGO 98772 98773 98774
SERIES D D D SERIE D D D
VOLTS 115V 230V 100V VOLTIOS 115V 230V 100V
AMPS 8 4 8.6 AMPERIOS 8 4 8.6
H.P. 1/2 1/2 1/2 HP 1/2 1/2 1/2
CERTIFICATION * ** CERTIFICACION * **
All specifications are subject to change without notice. Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
* All information and specifications printed in this manual are
current at the time of printing. However, because of Tornado’s
policy of continued product improvement we reserve the right to
make changes at any time without notice.
* Toda la información y especificaciones impresas en este manual
y lista de piezas están al día en el momento de la impresión. Sin
embargo, a causa de la política de Tornado de mejora continua de
nuestros productos, nos reservamos el derecho de hacer cambios
en cualquier momento sin previo aviso.
1
Tornado® Standard Warranty Program*
10 Years: All plastic tanks and rotationally-molded
bodies
2 Years: Parts and Labor on all Tornado and
Tornado/Karcher cleaning equipment **
1 Year: Warranty on batteries, one full year, not pro-
rated.
Warranties do not cover components subject to
normal wear or abuse and misuse, and have other
limitations not specified here. For full details, contact
your Authorized Tornado Distributor, Service Center,
or the Tornado Technical Service Department.
* Effective January 1st, 2000. Terms subject to change
without notice.
** Windshear™ Blower-Dryer, Insulation Blowers, CW 50,
CW 100, and Duo Upright Carpetkeepers™ are warranted
for 1 (one) year for parts and labor.
Programa Estándar De la Garantía De
Tornado® *
10 años: Todos los tanques plásticos y cuerpos
rotationally-moldeados
2 años: Partes y trabajo en ** del equipo de toda la
limpieza del tornado y de Tornado/Karcher
1 año: Garantía en las baterías, un año completo,
no prorrateado.
Las garantías no cubren componentes conforme a
desgaste o a abuso y a uso erróneo normales, y
tienen otras limitaciones no especificadas aquí.
Para los detalles completos, entre en contacto con
su distribuidor autorizada del tornado, el centro de
servicio, o el departamento de servicio técnico del
tornado.
* De enero eficaz el 1, 2000. Los términos conforme a
cambio sin el
** Windshear™ Blower-Dryer del aviso, los sopladores
del aislante, CW 50, CW 100, y dúo Carpetkeepers™
vertical se autorizan por 1 (un) año para las piezas y tra-
*
C
*** *
C
***

Spécifications Technische Daten
CATALOGUE NO. 98772 98773 98774 KATALOGNR. 98772 98773 98774
SERIE D D D SERIEN D D D
VOLTS 115V 230V 100V SPANNUNG 115V 230V 100V
AMPS 8 4 8.6 AMPERE 8 4 8.6
CV 1/2 1/2 1/2 PS 1/2 1/2 1/2
HOMOLOGATION * ** ZERTIFIZIERUNG * **
Toutes les spécifications sont sujettes à changement sans
préavis.
Alle Angaben zu den technischen Daten sind freibleibend.
*Toutes les informations et spécifications imprimées dans ce
manuel et sur la liste de pièces sont valables à la date de
l'impression. Cependant, à cause de la politique de Tornado
concernant l'amélioration continue de ses produits, nous nous
réservons le droit de faire des changements à tous moments et
sans préavis.
* Alle im Handbuch und der Ersatzteilliste abgedruckten Angaben
und technischen Daten sind zum Zeitpunkt der Drucklegung
aktuell. Aufgrund der Unternehmenspolitik von Tornado,
Erzeugnisse ständig zu verbessern, behalten wir uns das Recht
vor, ohne vorherige Benachrichtigung jederzeit Änderungen
vorzunehmen.
2
Programme Standard De Garantie De
Tornado® *
10 ans: Tous les réservoirs en plastique et corps
rotationally-moulés
2 ans: Parties et travail ** de matériel sur tout le net-
toyage de tornade et de Tornado/Karcher
1 an: Garantie sur des batteries, une année com-
plète, non partagée proportionnellement.
Les garanties ne couvrent pas des composants
sujet à l'usure ou à l'abus et à l'abus normaux, et
ont d'autres limitations non indiquées ici. Pour les
détails complets, entrez en contact avec votre dis-
tributeur autorisé de tornade, centre commercial, ou
le service après vente technique de tornade.
* Le 1er janvier pertinent, 2000. Des limites sujet au
changement sans
** Windshear™ Blower-Dryer de notification, ventilateurs
d'isolation, CW 50, CW 100, et duo Carpetkeepers™
droit sont justifiées pendant 1 (une) année pour des
pièces et travaillent.
Standard Programm Garantie Tornado® *
10 Jahre: Alle Plastikbehälter und rotationally-
geformten Körper
2 Jahre: Teile und Arbeit auf aller Tornado- und Tor-
nado-/Karcherreinigung Ausrüstung **
1 Jahr: Garantie auf Batterien, ein volles Jahr, nicht
geaufteilt.
Garantien umfassen Bestandteile nicht abhängig
von normaler Abnutzung oder Mißbrauch und
Fehlanwendung und haben andere Beschränkun-
gen, die nicht hier spezifiziert werden. Für gesamte
Details treten Sie Ihrem autorisierten Torna-
doverteiler, Service-Mitte oder mit der technischen
Service-Abteilung des Tornados in Verbindung.
* Wirkungsvoller Januar 1., 2000. Bezeichnungen abhän-
gig von Änderung ohne Begriff
** Windshear™ Blower-Dryer, Isolierung Gebläse, CW 50,
CW 100 und Duo aufrechtes Carpetkeepers™ werden für
1 (ein) Jahr für Teile gewährleistet und bearbeiten.
*
C
***

Specificaties
CATALOGUS NR 98772 98773 98774
SERIE D D D
VOLT 115V 230V 100V
AMPÈRE 8 4 8.6
PK 1/2 1/2 1/2
GOEDGEKEURD * **
Alle specificaties zijn onderhevig aan veranderingen zonder
voorafgaande waarschuwing.
* Alle informatie en specificaties in dit handboek en de lijst van
onderdelen zijn actueel tot op het ogenblik van het ter perse gaan.
Maar Breuer behoudt zich het recht voor voortdurende
produktverbeteringen en veranderingen aan te brengen zonder
voorafgaande waarschuwing.
3
Standaardgaranties* van Tornado®
10 jaar: alle stofreservoirs van kunststof en roterend gevormde
stofreservoirs
2 jaar: onderdelen en arbeidsuren voor alle Tornado- en Tor-
nado/Karcher-schoonmaakuitrusting**
1 jaar: garantie op batterijen, één volledig jaar, niet pro rato.
Onderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage of ver-
keerd gebruik en misbruik worden niet door de garanties
gedekt. De garanties hebben nog andere beperkingen die hier
niet nader omschreven zijn. Voor volledige details kunt u con-
tact opnemen met uw officiële Tornado-dealer, Tornado-ser-
vicecentrum of de afdeling technische service van Tornado.
* Met ingang van 1 januari 2000. Voorwaarden kunnen zonder kennisgev-
ing worden gewijzigd.
** Windshear™ Blower-Dryer, Insulation Blowers, CW 50, CW 100 en
Duo Upright Carpetkeepers™ worden geleverd met een garantie van 1
(één) jaar op onderdelen en arbeidsuren.
C
***
*

4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR COMMERCIAL USE ONLY
WHEN USING AN ELECTRICAL APPLIANCE,
BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE
FOLLOWED INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS MACHINE
1. Do not leave machine when plugged in. Unplug
from outlet when not in use and before servicing.
2. Use indoors only. Do not use outdoors, do not
expose to rain.
3. Do not allow to be used as a toy. Use caution when
operating near children.
4. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. If machine is
not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a Tornado Service Center.
6. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around sharp
edges or corners. Do not run machine over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp
the plug not the cord.
8. Do not handle plug or machine with wet hands.
9. Do not put any object into openings. Do not use
with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair, and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of
body away from openings and moving parts.
11. Turn off all controls before unplugging.
12. Use extra care when cleaning on stairs.
13. Do not use to pick up flammable or combustible
liquids, such as gasoline or use in areas where they
may be present.
14. Connect to a properly grounded outlet only. See
Grounding Instructions.
Save These Instructions
WARNING: To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury
Instrucciones De Seguridad Importantes
Para Uso Comercial
Cuando Use Un Aparato Electrico, Se
Deben Seguir Siempre Algunas
Precauciones Basicas Como Las
Siguientes:
Lea Todas Las Instrucciones Antes De Usar
La Maquina.
1. No deje la máquina sola cuando esté enchufada.
Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en
uso y antes de dar servicio.
2. Usela únicamente en interiores. No la use en la
intemperie ni la exponga a la lluvia.
3. No permita que se use como un juguete. Extreme
sus precauciones cuando opere la máquina cerca
de niños.
4. Usela únicamente en la forma descrita en este
manual. Use sólo los accesorios recomendados por
el fabricante.
5. No la use si el cable de corriente o el enchufe está
dañado. Si la máquina no está trabajando en la
forma en que debiera, se ha dejado caer, se ha
dañado, se ha dejado a la intemperie, o se ha
dejado caer en agua, llévela a un centro de servicio
Tornado.
6. No la jale ni la transporte por el cable, ni use el cable
como asa, cierre una puerta sobre el cable, ni
enrolle el cable en curvas muy cerradas. No haga
pasar la máquina por encima del cable. Mantenga el
cable lejos de superficies calientes.
7. No desenchufe la máquina jalando del cable. Para
desenchufarla, coja el enchufe, no el cable.
8. No maneje el enchufe ni la máquina con las manos
mojadas.
9. 9. No ponga objetos en ninguna de las aberturas.
No use la máquina si alguna de las aberturas está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, pelo
y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y
todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y
las partes movibles.
11. Apague todos los controles antes de desenchufar.
12. Extreme sus precauciones cuando limpie en
escaleras.
13. No la use para recoger líquidos inflamables o
combustibles como gasolina, ni lo use en áreas
donde puedan estar presentes.
14. Conéctela únicamente a un enchufe
adecuadamente puesto a tierra. Vea las
instrucciones de puesta a tierra.
Guarde Estas Instrucciones
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de fuego, descarga
electrica, o lesiones

5
Nstructions De Securite Importantes
Pour Usage Commercial Pour L'usage D'un
Appareil Electrique, Des Precautions De
Base Doivent Toujours Etre Suivies, Y
Compris Les Suivantes :
Lire Toutes Les Instructions Avant
D'utiliser La Machine.
1. Ne pas abandonner la machine seule quand elle est
branchée. Débrancher la prise quand elle n'est pas
utilisée et avant tout service.
2. L'utiliser uniquement en intérieur. Ne pas l'utiliser en
plein air, ne pas l'exposer à la pluie.
3. Ne pas permettre de l'utiliser comme un jouet.
Pratiquer avec précaution quand à proximité
d'enfants.
4. L'utiliser seulement en suivant les instructions de ce
manuel. Utiliser uniquement des accessoires
recommandés par le fabricant.
5. Ne pas l'utiliser avec une prise ou un fil de
branchement endommagé. Si la machine ne
fonctionne pas comme elle se doit, si elle est
tombée, endommagée, laissée en plein air ou
tombée dans l'eau, la retourner au Centre de
service Tornado.
6. Ne pas tirer ou transporter la machine par le fil de
branchement, utiliser le fil comme poignée de
transport, fermer une porte sur le fil ni tirer le fil
autour de coins ou d'angles aigus. Ne pas laisser la
machine passer sur le fil. Garder le fil à l'écart des
surfaces chaudes.
7. Ne pas débrancher en tirant sur le fil. Pour
débrancher, tirer sur la prise pas sur le fil.
8. Ne pas manier la prise ou la machine avec des
mains mouillées.
9. Ne pas insérer d'objets dans les ouvertures. De pas
l'utiliser quand une ouverture est bloquée ; essuyer
la poussière, les peluches, les poils et tout ce qui
peut restreindre le flot d'air.
10. Garder les cheveux, les vêtements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à l'écart des
ouvertures et des pièces mobiles.
11. Arrêter toutes les commandes avant de
débrancher.
12. Prendre des précautions supplémentaires pour le
nettoyage des escaliers.
13. Ne pas l'utiliser pour ramasser des liquides
inflammables ou combustibles, tels que de
l'essence, ni l'utiliser dans des endroits où ils
peuvent être présents.
14. Brancher, uniquement, sur une prise correctement
mise à la terre. Voir les Instructions de mise à la
terre.
Conserver Ces Instructions
AVERTISSEMENT : Pour reduire les
risques de feu, de
choc electrique ou
de blessure
Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Den
Gewerblichen Einsatz Bei Der Benutzung
Elektrischer Geräte Sind Grundlegende
Vorsichtsmassnahmen Immer Zu Befolgen,
Und Zwar Einschliesslich Folgender:
Alle Anweisungen Vor Einsatz Des Geräts
Durchlesen.
1. In die Steckdose eingestecktes Gerät nicht
unbeaufsichtigt lassen. Vor der Wartung und wenn
das Gerät nicht benutzt wird, Netzstecker ziehen.
2. Nur in geschlossenen Räumen benutzen. Nicht im
Freien benutzen, nicht dem Regen aussetzen.
3. Darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Vorsicht
beim Betrieb in der Nähe von Kindern.
4. Nur wie in diesem Handbuch beschrieben benutzen.
Nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör
benutzen.
5. Nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker
benutzen. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß
läuft, heruntergefallen oder beschädigt ist, im Freien
gelassen wurde oder ins Wasser gefallen ist,
senden Sie das Gerät an Ihr Tornado Service Center
zurück.
6. Nicht am Kabel ziehen oder tragen, nicht das Kabel
als Griff benutzen, das Kabel nicht in die Tür
einklemmen oder um scharfe Ecken oder Kanten
ziehen. Das Gerät nicht über das Kabel laufen
lassen. Kabel von heißen Oberflächen fernhalten.
7. Den Stecker nicht durch Ziehen am Kabel aus der
Steckdose ziehen. Um den Netzstecker zu ziehen,
erfassen Sie den Stecker, nicht das Kabel.
8. Stecker oder Gerät nicht mit nassen Händen
handhaben.
9. Keine Gegenstände in die öffnungen geben. Nicht
mit blockierten öffnungen benutzen; von Staub,
Fusseln, Haaren oder allem, was den Luftstrom
vermindern könnte, freihalten.
10. Haare, lose Kleidung, Finger und alle Körperteile
von den öffnungen und den sich bewegenden Teilen
fernhalten.
11. Vor Ziehen des Netzsteckers alle Regler
ausschalten.
12. Beim Reinigen auf Treppen besonders vorsichtig
vorgehen.
13. Nicht zum Aufnehmen entflammbarer oder
brennbarer Flüssigkeiten, wie Benzin, benutzen,
oder in Bereichen, in denen diese vorhanden sein
könnten.
14. Netzstecker nur in eine ordnungsgemäß geerdete
Steckdose einstecken.
Bewahren Sie Diese Anweisungen Auf
VORSICHT: Um die gefahr von feuer,
elektroschock oder
verletzung zu vermindern

6
Belangrijke Veiligheidsvoorschriften Voor
Commercieel Gebruik Bij Gebruik Van Een
Elektrisch Apparaat Moeten Altijd Ten
Minste Volgende Voorzorgsmaatregelen
Genomen Worden:
Lees Alle Instructies Voordat U Het
Apparaat Gebruikt.
1. Laat het apparaat niet alleen indien het nog
aangesloten is. Trek de stekker uit het stopcontact
als het apparaat niet in gebruik is en voordat eraan
gewerkt wordt.
2. Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis. Niet
buitenshuis gebruiken en niet blootstellen aan
regen.
3. Het apparaat niet als een stuk speelgoed gebruiken.
Wees voorzichtig bij het gebruik in de omgeving van
kinderen.
4. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in dit
handboek. Gebruik alleen toebehoren dat door de
fabrikant wordt aanbevolen.
5. Gebruik het apparaat niet indien het netsnoer of de
stekker beschadigd is. Indien het apparaat niet naar
behoren werkt, indien het gevallen is of in het water
gevallen is, indien het beschadigd werd of
buitenshuis gestaan heeft, breng het dan terug naar
een Tornado-onderhoudsdienst.
6. Trek of draag het apparaat niet aan het netsnoer,
gebruik het netsnoer niet als een handvat, laat het
netsnoer niet door een deur gekneld raken en trek
het niet rondom scherpe randen of hoeken. Laat het
apparaat ook niet over het netsnoer gaan en houd
het netsnoer weg van warme oppervlakken.
7. Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit het
stopcontact te halen. Trek aan de stekker zelf i.p.v.
aan het netsnoer.
8. Neem de stekker of het apparaat niet vast met natte
handen.
9. Steek geen voorwerpen in openingen. Gebruik het
apparaat niet indien een opening geblokkeerd is en
houd de opening vrij van stof, pluizen, haar en alles
wat de luchtstroom hindert.
10. Houd haar, losse kleding, vingers en andere
lichaamsdelen weg van openingen en bewegende
onderdelen.
11. Zet alle bedieningen op “uit” voordat u de stekker uit
het stopcontact haalt.
12. Wees extra voorzichtig bij gebruik op trappen.
13. Gebruik het apparaat niet om ontvlambare of
ontplofbare vloeistoffen, zoals benzine, op te nemen
en gebruik het niet op plaatsen waar deze
vloeistoffen kunnen voorkomen.
14. Alleen aansluiten op een goed geaard stopcontact
(zie de instructies voor het aarden).
Bewaar Deze Instructies
WAARSCHUWING: Om het risico op
brand, elektrische
schok of letsel te
verkleinen

Grounding Instructions
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for
electric current to reduce the risk of electric shock. This machine is equipped with a cord having an equipment -grounding
conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and ordinances.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in sketch
A. A temporary adapter that looks like the adapter illustrated in sketches B and C may be used to connect this plug to a 2-
pole receptacle (sketch B) if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a
properly grounded outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician. The green-colored rigid ear, lug, or tab
extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover.
Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electrical Code.
ABC
7
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in
doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.

Instructions De Mise A La Terre
Cet appareil doit être mis à la terre. Si une panne ou un mauvais fonctionnement devait se produire, la mise à la terre
fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique ce qui réduit les risques de choc électrique. Cette
machine est équipée d'un fil de branchement ayant un conducteur de mise à la terre et d'une prise de branchement ayant
une borne de mise à la terre. Cette prise doit être insérée dans une prise d'alimentation appropriée, correctement installée
et mise à la terre en accord avec tous les codes et règlements locaux.
Cet appareil est pour usage sur un circuit électrique nominal de 120 volts, il a une prise qui ressemble à la prise illustrée
sur le croquis A. Un adaptateur temporaire qui ressemble à l'adaptateur illustré sur les croquis B et C peut être utilisé pour
brancher cette prise sur une prise murale à 2 bornes (croquis B) si une prise d'alimentation correctement mise à la terre
n'est pas disponible. L'adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu'à ce qu'une prise murale correctement mise à la
terre (croquis A) puisse être installée par un électricien qualifié. Le téton, ergot ou patte de couleur verte qui sort de
l'adaptateur doit être connecté sur une mise à la terre permanente, telle qu'une plaque de recouvrement de la prise
correctement mise à la terre. Chaque fois que l'adaptateur est utilisé, il doit être tenu en place par une vis de métal.
NOTE : Au Canada, l'usage d'un adaptateur temporaire n'est pas autorisé par le Code de l'électricité Canadian.
Méthodes de mise à la terre
Broche De Mise
Prise Murale
Prise Murale
Adaptateur
Patte Pour
A La Terre
Mise A La Terre
D'alimentation
Mise A La Terre
Vis De Mise A
La Terre
Vis De Metal
ABC
8
AVERTISSEMENT : Une connexion défectueuse du conducteur de mise à la terre de
l'équipement peut présenter des risques de choc électrique. En cas de
doute que la prise est correctement mise à la terre, consulter un électricien
qualifié ou un technicien de service. Ne pas modifier la prise qui équipe
l'appareil -- si elle ne s'adapte pas sur la prise murale, une prise murale
correcte doit être installée par un électricien qualifié.

9
When The Machine Is Delivered
1Check the carton for signs of shipping damage.
2Remove machine from the carton and look for damage.
If the machine is damaged, notify the carrier immediately and request an inspection. Be sure to keep the carton, packing
inserts, packing lists and carrier’s receipt until the inspector has verified your claim.
Before Operating Machine
Read this manual completely before attempting to operate machine. This manual has important information for the use and
safe operation of the machine. Keep this manual on file and handy. This machine will provide years of satisfactory service
if operated and maintained according to recommendations in the manual. If additional information is needed, please
contact your local distributor or write to:
TORNADO INDUSTRIES (708) 867-5100
7401 W. LAWRENCE AVE. FAX(708) 867-6968
CHICAGO, IL 60706 www.tornadovac.com
________________________________________________________________________________________________
Cuando La Maquina Se Entrega
1Revise el empaque de cartón para ver si hay señales de daños durante el transporte.
2Saque la máquina del empaque de cartón y inspeccione por daños.
Si la máquina está dañada, notifique inmediatamente a la compañía de transporte y solicite una inspección. Asegúrese de
conservar el empaque de cartón, los insertos de empaque, la lista de empaque y el recibo del transportista hasta que el
inspector haya atendido su reclamación.
Antes De Hacer Funcionar La Maquina
Lea este manual completamente antes de intentar operar la máquina. Este manual contiene información importante para el
uso y la operación seguros de la máquina. Mantenga este manual en sus archivos y a la mano. Esta máquina le
proporcionará años de servicio satisfactorio si se opera y se mantiene de acuerdo a las recomendaciones que aparecen
en el manual. Si requiere información adicional, por favor póngase en contacto con el distribuidor más cercano o escriba a:
TORNADO INDUSTRIES (708) 867-5100
7401 W. LAWRENCE AVE. FAX(708) 867-6968
CHICAGO, IL 60706 www.tornadovac.com
________________________________________________________________________________________________
A La Reception
1Vérifier le carton pour apparances de dommages en cours de transport.
2Sortir la machine du carton et la vérifier pour dommages.
Si la machine est endommagée, faire immédiatement une réclamation auprès du transporteur et demander un inspection.
S'assurer de garder le carton et tous les matériaux d'emballage, liste de colisage et bordereau de livraison jusqu'à ce que
l'inspecteur ait vérifié la réclamation.
Avant Utilisation De La Machine
Lire entièrement ce manuel avant de mettre la machine en marche. Ce manuel contient des informations importantes
concernant le fonctionnement et l'usage sans risque de la machine. Conserver ce manuel à portée de la main. Si utilisée et
entretenue en accord avec les recommendations de ce manuel, cette machine apportera des années de service
satisfaisant. Si des informations supplémentaires sont nécessaires, prendre contact avec le distributeur local ou écrire à :
TORNADO INDUSTRIES (708) 867-5100
7401 W. LAWRENCE AVE. FAX(708) 867-6968
CHICAGO, IL 60706 www.tornadovac.com

10
Bei Lieferung Des Geräts
1Den Karton auf durch den Versand verursachte Schäden überprüfen.
2Gerät aus dem Karton entnehmen und auf Beschädigungen hin untersuchen.
Sollte das Gerät beschädigt sein, informieren Sie umgehend den Spediteur und fordern Sie eine Besichtigung an.
Bewahren Sie den Karton, das Verpackungsmaterial, die Packlisten und die Rechnung des Spediteurs auf, bis der
Sachverständige Ihren Anspruch feststellen kann.
Vor Inbetriebnahme Des Geräts
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie den Versuch unternehmen, das Gerät in Betrieb zu nehmen. In
diesem Handbuch sind wichtige Informationen hinsichtlich der Benutzung und dem sicheren Betrieb des Geräts enthalten.
Bewahren Sie dieses Handbuch griffbereit auf. Vorausgesetzt, daß dieses Gerät gemäß den Empfehlungen in diesem
Handbuch betrieben und gewartet wird, kann es jahrelang zufriedenstellend eingesetzt werden. Sollten Sie weitere
Informationen benötigen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen Vertragshändler in Verbindung oder schreiben Sie an:
TORNADO INDUSTRIES (708) 867-5100
7401 W. LAWRENCE AVE. FAX(708) 867-6968
CHICAGO, IL 60706 www.tornadovac.com
________________________________________________________________________________________________
Bij Aflevering Van Het Apparaat
1Controleer de verpakking op mogelijke beschadigingen.
2Neem het apparaat uit de doos en controleer het op beschadigingen.
Indien het apparaat beschadigd is, laat u dit onmiddellijk aan het vervoerbedrijf weten en vraagt u voor een inspectie.
Bewaar de doos, de verpakkingsonderdelen, de paklijst en het ontvangstbewijs van het vervoerbedrijf totdat de inspecteur
uw schade-eis heeft geverifieerd.
Voordat U Het Apparaat Gebruikt
Lees dit handboek geheel door voordat u probeert het apparaat te gebruiken. Dit handboek bevat belangrijke informatie
voor een veilig gebruik van het apparaat. Bewaar het handboek op een gemakkelijk bereikbare plaats. Dit apparaat zal u
jarenlang goede diensten bewijzen indien het gebruikt en onderhouden wordt zoals aangegeven in dit handboek. Indien
bijkomende informatie gewenst is, neem dan a.u.b. contact op met uw plaatselijke dealer of schrijf naar:
TORNADO INDUSTRIES (708) 867-5100
7401 W. LAWRENCE AVE. FAX(708) 867-6968
CHICAGO, IL 60706 www.tornadovac.com

11
Operation
Machine is shipped complete and ready for use.
1Plug machine cord into properly grounded wall outlet or grounded extension
cord.
2Position as necessary. See Application Chart.
- 0° for surface air flow. Also can be inserted under the edges of carpets.
- 30° for walls, furnishings and ventilation.
- 90° for ceilings and ventilation such as in factories or warehouses.
3Turn switch and select desired speed setting- LOW - MEDIUM - HIGH
Use low or medium speed for applications where high air volume is not
recommended.
Use high speed for faster drying of surfaces and carpets.
4When complete, turn switch to OFF position.
5Wrap cord around holder.
__________________________________________________________________
Operacion
La máquina se embarca completa y lista para usarse.
1Enchufe el cable de la máquina en un tomacorriente puesto adecuadamente a
tierra o a un cable de extensión puesto a tierra.
2Coloque la máquina según sea necesario. Vea la Tabla de aplicaciones.
- 0° para flujo de aire superficial. También puede insertarse debajo de los
bordes de las alfombras.
- 30° para paredes, muebles y ventilación.
- 90° para techos y ventilación en sitios como fábricas y almacenes.
3Mueva el interruptor a la posición correspondiente a la velocidad deseada -
BAJA - MEDIA - ALTA.
Use velocidad media o baja para aplicaciones en las cuales no se recomienda
un volumen de aire alto.
Use la velocidad alta para un secado más rápido en superficies y alfombras.
4Cuando haya terminado, mueva el interruptor a la posición OFF (apagado).
5Enrolle el cable de corriente eléctrica alrededor del portacable.
__________________________________________________________________
Utilisation
La machine est livrée complète et prête à l'usage.
1Brancher le fil de la machine sur une prise murale correctement mise à la terre
ou sur une rallonge mise à la terre.
2Positionner suivant nécessité. Voir Tableau d'applications.
- 0° pour flot d'air en surface. Peut également être inséré sous les bords de
tapis.
- 30° pour les murs, meubles et la ventilation.
- 90° pour les plafonds et la ventilation comme dans les ateliers ou les entrepôts.
3Tourner le commutateur et sélectionner la vitesse désirée - PETITE - MOYENNE
- GRANDE.
Utiliser la vitesse petite ou moyenne pour des applications où un large volume
d'air n'est pas recommandé.
Utiliser la grande vitesse pour le séchage plus rapide de surfaces et de tapis.
4Quand terminé, tourner le commutateur sur ARRET.
5Enrouler le fil autour du porte-fil.

12
Betrieb
Das Gerät wird zusammengebaut und betriebsbereit geliefert.
1Gerätekabel in eine ordnungsgemäß geerdete Wandsteckdose oder ein
geerdetes Verlängerungskabel einstecken.
2Wie benötigt aufstellen. Siehe Anwendungstabelle.
- 0° für Oberflächenluftstrom. Kann auch unter Teppichkanten gegeben
werden.
- 30° für Wände, Einrichtungsgegenstände und Ventilation.
- 90° für Decken und Ventilation, wie in Fabriken oder Lagerhäusern.
3Schalter drehen und gewünschte Geschwindigkeit einstellen - LANGSAM
- MITTEL - SCHNELL.
Bei Anwendungen, bei denen hohe Luftmengen nicht empfohlen werden,
wählen Sie langsame oder mittlere
Geschwindigkeiten.
Benutzen Sie zum schnelleren Trocknen von Oberflächen und Teppichen
die hohe Geschwindigkeit.
4Nach Beendigung des Betriebs den Schalter in die AUS-Position bringen.
5Kabel um die Halterung wickeln.
____________________________________________________________
Gebruik
Dit apparaat wordt kant en klaar voor gebruik geleverd.
1Steek de stekker van het netsnoer in een goed geaard stopcontact of in de
contrastekker van een verlengsnoer.
2Plaats het apparaat naar behoefte (zie de tabel voor toepassingen).
- 0° voor een oppervlakte-luchtstroom. Kan ook onder de rand van
tapijten gestoken worden.
- 30° voor muren, meubilair en ventilatie.
- 90° voor plafonds en ventilatie zoals in fabrieken of pakhuizen.
3Draai de schakelaar en kies de gewenste draaisnelheid - LAAG -
GEMIDDELD - HOOG.
Gebruik lage of gemiddelde snelheden voor toepassingen waarbij een
groot luchtvolume niet aangeraden wordt.
Gebruik de hoge snelheid voor het sneller drogen van oppervlakken en
tapijten.
4Wanneer het werk gedaan is, draai de schakelaar dan naar de UIT positie.
5Wind het netsnoer rondom de houder.

13
Application Chart Speed Position
Tabla De Aplicaciones Velocidad Posición
Tableau D'applications Vitesse Position
Anwendungstabelle Geschwindigkeit Position
Tabel Voor Toepassingen Snelheid Positie
High Med Low
Baja Media Media
Grande Moyenne Petite
Schnell Mittel Langsam
Hoog Gemiddeld Laag
Carpeting
XX X
Alfombras
Tapis
Teppiche/Teppichböden
Tapijten
Hard Floors (cleaning)
XX
Pisos duros (limpieza)
Parquets (nettoyage)
Harte Böden (Reinigen)
Harde Vloeren (schoonmaken)
Hard Floors (finish)
XX X
Pisos duros (acabado)
Parquets (fini)
Harte Böden (mit Glanzschutzmittel
Harde Vloeren (doen glanzen)
Walls
XX
Paredes
Murs
Wände
Muren
Ceilings
XX
Techos
Plafonds
Decken
Plafonds
Upholstry
XX
Tapicería
Tapisseries (meubles)
Polster/Polstermöbel
Gestoffeerde meubelen
Drapery
X
Cortinas
Tentures
Gardinen/Vorhänge
Gordijnen
Ventilation
XX X
Ventilación
Ventilation
Ventilation
Ventilatie
Cooling
XX X
Enfriamiento
Refroidissement
Kühlung
Koeling
0o30o90o

14
Maintenance
NOTE: Always store the Windshear 3000 in a dry place.
After Every Use
• Remove any lint or debris from the intake screen.
• Clean cord with window cleaner (or similar) and wrap.
Monthly
• inspect all electrical connections and cord.
• If you see noticeable build-up of debris in the motor and/or fan, remove the intake screen and fan. Vacuum clean and
replace.
________________________________________________________________________________________________
Mantenimiento
NOTA: Siempre almacene el Windshear 3000 en un lugar seco.
Despues De Cada Uso
• Quite toda la pelusa o basura de la pantalla de admisión.
• Enrolle y limpie el cable de corriente con un líquido limpiador de ventanas (o semejante).
Cada Mes
• Inspeccione todas las conexiones eléctricas y los cables de corriente eléctrica.
• Si nota una acumulación apreciable de basura en el motor o en el ventilador, retire la pantalla de admisión y el ventila-
dor. Limpie con una aspiradora y vuelva a colocar.
________________________________________________________________________________________________
Entretien
NOTE : Toujours remiser le Windshear 3000 dans un endroit sec.
Apres Chaque Usage
• Retirer toute peluche ou débris du tamis d'aspiration.
• Enrouler et nettoyer le fil de branchement avec du liquide pour le lavage des vitres (ou similaire).
Mensuellement
• Inspecter toutes les connexions électriques et le fil de branchement.
• Si une accumulation de débris est visible dans le moteur et/ou le ventilateur, retirer le tamis d'aspiration et le ventila-
teur. Nettoyer à l'aspirateur et replacer les pièces retirées.
WARNING: Always unplug machine before cleaning, making adjustments or repairs.
ADVERTENCIA: Siempre desenchufe la máquina antes de limpiar, hacer ajustes o
reparaciones.
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher la machine avant de la nettoyer, de faire des
réglages ou de la réparer.

15
Wartung
HINWEIS: Den Windshear 3000 immer an einem trockenen Ort aufbewahren.
Nach Jedem Gebrauch
• Jegliche Fussel oder Schmutzteilchen vom Ansaugfilter entfernen.
• Kabel mit Fensterreiniger (oder ähnlichem) reinigen und aufwickeln.
Monatlich
• Alle elektrischen Verbindungen und das Kabel prüfen.
• Sollten Sie im Motor und/oder Gebläse eine wahrnehmbare Schmutzansammlung bemerken, entfernen Sie das
Ansaugfilter und das Gebläse. Mit dem Staubsauger reinigen und entfernte Teile wieder anbringen.
________________________________________________________________________________________________
Onderhoud
OPMERKING: Berg de Windshear 3000 altijd op in een droge bergruimte.
Na Ieder Gebruik
• Verwijder alle pluizen of vuil van het inlaatrooster.
• Maak het netsnoer schoon met een schoonmaakmiddel voor ruiten (of een gelijkaardig produkt) en rol het op.
Maandelijks
• Controleer alle elektrische verbindingen en het netsnoer.
• Indien er zich in de motor en/of de ventilator een duidelijk merkbare hoeveelheid vuil bevindt, verwijder dan het inlaa-
trooster en de ventilator, maak alles schoon met een stofzuiger en bevestig de onderdelen weer op hun plaats.
VORSICHT: Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen und
Einstellungen oder Reparaturen daran vornehmen.
WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt, afstelt of repareert.

16
98772 / 98773 / 98774 - Windshear 3000
Item No. Part No. Qty. Description
1 2053 4 Screw, Rd. Hd. 1/4-20 x 7/8"
2 2217 6 Nut-Hex.Lock(Nylon Ins.) 1/4-20
3 3660 1 Screw-Pan Hd. #10-24 x 7/16"
4 4735 8 Screw-Truss Hd. #10-24 x 7/16"
5 10892 1 Nut-Hex.Lock(Keps) #10-24
6 13022 2 Pad-Brush Card
7 14259 1 Washer-Lock(I/T) 15/32"
8 15475 4 Screw-Flt.Hd. #8-32 x 3/8" BO
9 17850 4 Washer-Plain #10 (SS)
10 18642 4 Washer-Plain 1/4"
11 18717 1 Clamp-Cable(5/8" Dia.)
12 18863 1 Knob-Plastic 1/4" Dia.
13 18885 2 Washer-Plain 1/4" (SS)
14 19145 8 Nut-Hex.Lock (Nylon Ins.) #10-24 (SS)
15 19246 1 Fan-Centrifugal Wheel Blower
16 19249 1 Grill-Exhaust(Windshear)
17 19250 1 Screen-Intake (Windshear) 11-3/4"
18 19252 1 Label-Speed, Switch(Windshear)
19 19254 2 Screw-Pan.Hd. 1/4-20 x 3/4" BZ
20 19256 4 Washer-Finishing #8(Black Zinc)
21 19364 1 Label-Warning
22 19384 1 Switch-Rotary, 3 Speed w/ Hex Nut
23 19389 1 Assembly-Power Cord(Windshear 3000)115V (also used on 98774)
* 19640 1 Assembly-Power Cord(Windshear 3000)230V
24 30455 1 Screen-Intake(Windshear) 9-5/8"
25 30465 4 Foot-Rubber (W/S) 3/4"
26 30816 1 Decal, Tornado w/ Logo (98772/98773)
27 19247 1 Housing-Windshear Blower (98772/98773)
* 30855 1 Housing-Windshear Blower (98774)
28 19385 1 Motor-Fan (1/2) 1100RPM/115V
* 19386 1 Motor-Fan (1/2) 1100RPM/230V
* 30856 1 Motor-Fan (1/2) 900RPM/100V
29 14560* 2 Wire Tie
* Not Shown

17

18
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We:BREUER/TORNADO CORPORATION
7401 W LAWRENCE AVE
CHICAGO, IL 60656
USA
declare under sole responsibility that the product
CARPET BLOWER
MODEL 98773
to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other
normative document(s):
EN 55104 Immunity: This is Category 1 equipment and Does Not Require the Immunity
Test. This Equipment Meets the Applicable Standard.
EN 50081-1 Electromagnetic Compatibility Generic Emission Standard - Part 1:
Residential, Commercial and light industry.
EN 50082-1 Electromagnetic Compatibility Generic Emission Standard - Part 1:
Residential.
EN 61000-3-2 Limits for Harmonic Current Emissions (Equipment Input Current <16A per
Phase).
EN 61000-3-3 Limitations of Voltage Fluctuations and Flicker in Low-Voltage Supply systems
for Equipment with Rated current <16A.
EN 55022 Limits and Methods of Measurement of Radio Interference Characteristics of
Information Technology Equipment.
following the provisions of' the Directives:
89/336/EEC AND AMENDMENTS 91/C162/08, 92/31/EEC, 93/68/EEC. 73/23/EEC.
Chicago, May 1, 1997 Linda S. Breuer
Legal Representative
EEC2.DOC
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Tornado Blower manuals