Toya VOREL 82550 User manual

INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
PL
DE
RUS
LV
HU
E
RO
CZ
UA
LT
SK
PROSTOWNIK
BATTERY CHARGER
LADEGERÄT
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ
ĮKROVIKLIS
LĀDĒTĀJS
NABÍJEČKA
NABÍJAČKA
AKKUTÖLTŐ
REDRESOR
RECTIFICADOR
GB
82550
82551
82552
82553
82550
82551
82552
82553

INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL DE
RUS
LV HU EROCZUA LT SK
Rok produkcji:
Production year: Produktionsjahr:
Год выпуска:Рік випуску:
Pagaminimo metai:
2011 Ražošanas gads:
Rok výroby: Rok výroby:
Gyártási év: Anul producţiei utilajului:
Año de fabricación:
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
1. akkumulátortöltő
2. hálózati kábel a dugasszal
3. töltővezeték kapcsolóval
4. vezérlőpanel
1. redresor
2. cablu de alimentare cu ştecher
3. cablu de încărcare cu borne
4. panou de control
1. rectificador
2. cable de alimentación con clavija
3. conductor de carga con borne
4. panel de control
RO EHU
1. nabíječka
2. přívodní kabel se zástrčkou
3. nabíjecí vodičse svorkou
4. ovládací panel
1. nabíjačka
2. prívodný kábel so zástrčkou
3. nabíjací vodičso svorkou
4. ovládací panel
SKCZ
1. lādētājs
2. elektrības vads ar kontaktdakšu
3. lādēšanas vads ar spaili
4. vadības panelis
LV
1. зарядний пристрій
2. провід живлення зі штепселем
3. провід живлення зі затиском
4. панель управління
1. įkroviklis
2. maitinimo laidas su kyštuku
3. krovimo laidas su gnybtu
4. valdymo panelis
UA LT
1. зарядное устройство (выпрямитель)
2. питательный провод со штепселем
3. зарядной провод сзажимом
4. панель управления
RUS
1. prostownik
2. przewód zasilający z wtyczką
3. przewód ładujący z zaciskiem
4. panel sterujący
1. rectifier
2. power supply cord with a plug
3. charging cord with a terminal
4. control panel
GBPL
1. Ladegerät
2. Stromversorgungsleitung mit Stecker
3. Leitung zum Laden mit Klemme
4. Bedienpanel
DE
82550, 82551 82552, 82553
1
2
3
4
1
2
3
4
3
3

INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL DE
RUS
LV HU EROCZUA LT SK
Przeczytaćinstrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítaťnávod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Napięcie znamionowe ładowania
Nominal charging voltage
Nennspannung zum Laden
Номинальное зарядное напряжение
Номінальна напруга заряду
Nominali krovimo įtampa
Nomināls uzlādēšanas spriegums
Jmenovité nabíjecí napětí
Menovité nabíjacie napätie
Névleges töltési feszültség
Tensiune nominalăde încărcare
La tensión nominal de carga
12 V
Rodzaj akumulatora
Type of battery
Art des Akkumulators
Вид аккумулятора
Вид акумулятора
Akumuliatoriaus tipas
Akumulatora veids
Typ akumulátoru
Druh akumulátora
Az akkumulátor típusa
Genul acumulatorului
Tipo de acumulador
Prąd ładowania
Charging current
Ladestrom
Зарядный ток
Струм заряду
Krovimo srovė
Uzlādēšanas strāva
Nabíjecí proud
Nabíjací prúd
Töltőáram
Curent de încărcare
La corriente eléctrica de carga
WET
MOKRY
Pojemność akumulatora
Accumulator’s capacity
Kapazität der Batterie
Ёмкость аккумулятора
Ємкість акумулятора
Akumuliatoriaus talpa
Akumulatora tilpums
Kapacita akumulátoru
Kapacita akumulátora
Az akkumulátor kapacitása
Capacitate acumulator
Capacidad del acumulador
8 - 56
Ah 12 - 84
Ah 12 - 116
Ah 26 - 206
Ah
6 V/12 V
2,8 A 4,2 A 5,8 A 10,3 A

INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL DE
RUS
LV HU EROCZUA LT SK
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической иэлектронной аппаратуры. Изношенные электроустройства – вторичное сырье, в
связи счем запрещается выбрасывать их вкорзины сбытовыми отходами, поскольку они содержат вещества, опасные для здоровья иокружающей среды! Мы
обращаемся кВам спросьбой об активной помощи вотрасли экономного использования природных ресурсов иохраны окружающей среды путем передачи
изношенного устройства всоответствующий пункт хранения аппаратуры такого типа. Чтобы ограничить количество уничтожаемых отходов, необходимо
обеспечить их вторичное употребление, рециклинг или другие формы возврата.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої євторинною сировиною, узвязку
зчим заборонено викидати їх усмітники зпобутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу!
Звертаємося до Вас зпросьбою стосовно активної допомоги угалузі охорони навколишнього середовища та економного використання природних ресурсів шляхом
передачі спрацьованих електропристроїв увідповідний пункт, що займається їх переховуванням. Зметою обмеження обєму відходів, що знищуються, необхідно
створити можливість для їх вторинного використання, рециклінгу або іншої форми повернення до промислового обігу.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés: A használt elektromos berendezések újrafelhasználható nyersanyagok – nem szabad
őket a háztartási hulladékokkal kidobni, mivel az emberi egészségre és a környezetre veszélyes anyagokat tartalmaznak! Kérjük, hogy aktívan segítse a természeti források-
kal való aktív gazdálkodást az elhasznált berendezéseknek a tönkrement elektromos berendezéseket gyűjtőpontra történőbeszállításával. Ahhoz, hogy a megsemmisíten-
dőhulladékok mennyiségének csökkentése érdekében szükséges a berendezések ismételt vagy újra felhasználása, illetve azoknak más formában történővisszanyerése.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne sąsurowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać
ich do pojemników na odpady domowe, ponieważzawierająsubstancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywnąpomoc w oszczędnym go-
spodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeńelektrycznych.
Aby ograniczyćilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
UMWELTSCHUTZ
Das Symbol verweist auf ein getrenntes Sammeln von verschlissenen elektrischen und elektronischen Ausrüstungen. Die verbrauchten elektrischen Geräte sind Sekundär-
rohstoffe – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für Haushalte geworfen werden, da sie gesundheits- und umweltschädigende Substanzen enthalten! Wir bitten um aktive
Hilfe beim sparsamen Umgang mit Naturressourcen und dem Umweltschutz, in dem die verbrauchten Geräte zu einer Annahmestelle für solche elektrischen Geräte gebracht
werden. Um die Menge der zu beseitigenden Abfälle zu begrenzen, ist ihr erneuter Gebrauch, Recycling oder Wiedergewinnung in anderer Form notwendig.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol poukazuje na nutnosťseparovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia sú zdrojom druhotných
surovín – je zakázané vyhadzovaťich do kontejnerov na komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky nebezpečné ľudskému zdraviu a životnému prostrediu! Prosíme o
aktívnu pomoc pri hospodárení s prírodnými zdrojmi a pri ochrane životného prostredia tým, že opotrebované zariadenia odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných
elektrických zariadení. Aby sa obmedzilo množstvo odpadov, je nutné ich opätovné využitie, recyklácia alebo iné formy regenerácie.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení. Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhotných
surovin – je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální odpad, jelikož obsahují látky nebezpečné lidskému zdraví a životnímu prostředí! Prosíme o aktivní pomoc při
úsporném hospodaření s přírodními zdroji a ochraněživotního prostředí tím, že odevzdáte použité zařízení do sběrného střediska použitých elektrických zařízení. Aby se
omezilo množství odpadů, je nevyhnutné jejich opětovné využití, recyklace nebo jiná forma regenerace.
VIDES AIZSARDZĪBA
Simbols rāda izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu, Izlietotas elektriskas iekārtas ir otrreizējas izejvielas – nevar būt izmestas ar mājsaimniecības
atkritumiem, jo satur substances, bīstamas cilvēku veselībai un videi! Lūdzam aktīvi palīdzēt saglabāt dabisku bagātību un sargāt vīdi, pasniegšot izlietoto iekārtu izlietotas
elektriskas ierīces savākšanas punktā. Lai ierobežot atkritumu daudzumu, tiem jābūt vēlreiz izlietotiem, pārstrādātiem vai dabūtiem atpakaļcitāformā.
APLINKOS APSAUGA
Simbolis nurodo, kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami. Suvartoti elektriniai įrankiai, – tai antrinės žaliavos – jųnegalima išmesti į
namųūkio atliekųkonteinerį, kadangi savo sudėtyje turi medžiagųpavojingųžmgaus sveikatai ir aplinkai! Kviečiame aktyviai bendradarbiauti ekonomiškame natūraliųišteklių
tvarkyme perduodant netinkamąvartoti įrankįįsuvartotųelektros įrenginiųsurinkimo punktą. Šalinamųatliekųkiekiui apriboti yra būtinas jųpakartotinis panaudojimas,
reciklingas arba medžiagųatgavimas kitoje perdirbtoje formoje.
PROTEJAREA MEDIULUI
Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice uzate sunt materie primărepetată– este interzisăaruncarea lor la gunoi, deoarece conţin
substanţe dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare mediului! Vărugăm deci săaveţi o atitudine activăîn ceace priveşte gospodărirea economicăa resurselor naturale
şi protejarea mediului natural prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupăde asemenea utilaje electrice uzate. Pentru a limita cantităţile deşeurilor eliminate este
necesarăîntrebuinţatrea lor din nou , prin recyklind sau recuperarea în altăformă.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El símbolo que indica la recolección selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos usados. ¡Aparatos eléctricos y electrónicos usados son reciclados – se prohíbe tirarlos
en contenedores de desechos domésticos, ya que contienen sustancias peligrosas para la salud humana y para el medio ambiente! Les pedimos su participación en la tarea
de la protección y de los recursos naturales y del medio ambiente, llevando los aparatos usados a los puntos de almacenamiento de aparatos eléctricos usados. Con el fin
de reducir la cantidad de los desechos, es menester utilizarlos de nuevo, reciclarlos o recuperarlos de otra manera.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Prostownik jest urządzeniem umożliwiającym naładowanie różnego rodzaju akumulatorów. Prostownik przekształca prąd i napię-
cie obecne w sieci elektroenergetycznej, na takie, które pozawala bezpiecznie naładowaćakumulator. Dzięki ładowaniu łatwiej
zapewnićwłaściwąpracęakumulatora, co znacząco wydłuża okres eksploatacji akumulatora. Prostownik umożliwia naładowanie
tradycyjnych akumulatorów kwasowo - ołowiowych, tzw. akumulatorów mokrych.
Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca narzędzia zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytaćcałą instrukcjęi zachowaćją.
Za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceńniniejszej instrukcji dostawca nie ponosi
odpowiedzialności.
Wskaźniki zamontowane w obudowie urządzenia nie sąmiernikami w rozumieniu ustawy: „Prawo o pomiarach”
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Nr katalogowy 82550 82551 82552 82553
Napięcie sieci [V a.c.] 230 230 230 230
Częstotliwość sieci [Hz] 50 50 50 50
Prąd sieci [A] 0,24 0,37 0,56 1,02
Moc znamionowa [W] 45 70 100 200
Napięcie znamionowe ładowania [V d.c.] 12 12 6/12 6/12
Prąd ładowania [A] 2,8 4,2 5,8 10,3
Pojemność akumulatora [Ah] 8 - 56 12 - 84 12 - 116 26 - 206
Klasa izolacji II II II II
Stopieńochrony IPX0 IPX0 IPX0 IPX0
Masa [kg] 1,37 1,43 2,00 2,75
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej fizycznej, czuciowej lub umysłowej zdolności,
także przez osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, chyba że sprawowany jest nad nimi nadzór albo zostały przeszkolone w
zakresie obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
Należy sprawowaćnadzór nad dziećmi, aby nie bawiły sięurządzeniem.
Prostownik jest przeznaczony do ładowania tylko akumulatorów kwasowo ołowiowych. Ładowanie innego rodzaju akumulatorów
może doprowadzićdo porażenie elektrycznego niebezpiecznego dla zdrowia i życia.
Zabronione jest ładowanie baterii nie przeznaczonych do ponownego ładowania!
Podczas ładowania akumulator musi znajdowaćsięw dobrze wentylowanym miejscu, zaleca sięładowaćakumulator w tempe-
raturze pokojowej.
Prostownik jest przeznaczony do pracy wewnątrz pomieszczeńi zabronione jest wystawianie go na działanie wilgoci w tym
opadów atmosferycznych.
Prostowniki posiadające I klasęizolacji elektrycznej musza byćpodłączane do gniazdek wyposażonych w przewód ochronny.
W przypadku ładowania akumulatorów znajdujących sięw instalacji elektrycznej samochodu należy najpierw zacisk prostownika
podłączyćdo zacisku akumulatora, który nie jest podłączony do podwozia samochodu, następnie podłączyćdrugi zacisk prostowni-
ka do podwozia z dala od akumulatora i instalacji paliwowej. Następnie podłączyćwtyczkęprostownika do gniazda zasilającego.
Po naładowaniu należy najpierw odłączyćwtyczkęprostownika od gniazda zasilającego, a następnie odłączyćzaciski prostownika.
Nigdy nie pozostawiaćprostownika podłączonego do sieci zasilającej. Zawsze wyciągaćwtyczkękabla zasilającego z gniazda
sieciowego.
Należy przestrzegaćoznaczeńbiegunowości prostownika i akumulatora.
Przed rozpoczęciem ładowania akumulatora należy zapoznaćsięi przestrzegaćinstrukcje ładowania dołączone przez produ-
centa akumulatora.
Akumulator oraz prostownik ustawiaćzawsze na równej, płaskiej i twardej powierzchni. Nie przechylaćakumulatora.
Przed podłączenie wtyczki kabla zasilającego prostownika należy upewnićsięże parametry sieci zasilającej odpowiadająpara-
metrom widocznym na tabliczce znamionowej prostownika.
Prostownik należy umieszczaćmożliwie daleko od akumulatora, na tyle na ile pozwalająkable z zaciskami. Nie należy przy tym
nadmiernie naprężaćkabli. Nie należy prostownika umieszczaćna ładowanym akumulatorze lub bezpośrednio nad nim. Opary
jakie wytwarzająsiępodczas ładowania akumulatora mogąspowodowaćkorozjęelementów wewnątrz prostownika, co może
spowodowaćjego uszkodzenie.
Nie palić, nie zbliżaćsięz ogniem do akumulatora.
Nigdy nie należy dotykaćzacisków prostownika jeśli jest on podłączony do sieci zasilającej.

INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL
Nigdy nie uruchamiaćsilnika podczas ładowania akumulatora.
Przed każdym użyciem należy sprawdzićstan prostownika, w tym stan kabla zasilającego i przewodów ładujących. W przypadku
zauważenia jakichkolwiek usterek, nie należy używaćprostownika. Uszkodzone kable i przewody musza byćwymienione na
nowe w specjalistycznym zakładzie. Przed przystąpieniem do konserwacji prostownika należy upewnićsię, że została odłączona
wtyczka przewodu zasilającego od gniazda sieciowego.
Prostownik należy przechowywaćw miejscu niedostępnym dla osób postronnych, zwłaszcza dzieci. Także podczas pracy należy
zwrócićuwagę, aby prostownik znajdowałsięw miejscu niedostępnym dla osób postronnych, zwłaszcza dzieci.
Przed podłączeniem zacisków prostownika, należy upewnićsię, że zaciski akumulatora sączyste i wolne od śladów korozji.
Należy zapewnićmożliwie najlepszy kontakt elektryczny pomiędzy zaciskiem akumulatora, a zaciskiem prostownika.
Nigdy nie ładowaćzamarzniętego akumulatora. Przed rozpoczęciem ładowania przenieść akumulator w miejsce, które umożliwi
całkowite rozmrożenie sięelektrolitu. Nie ogrzewaćakumulatora w celu przyspieszenia rozmrażania.
Nie dopuścićdo wycieku płynu z akumulatora. Wyciek płynu na prostownik może doprowadzićdo zwarcia i na skutek tego do
porażenia elektrycznego zagrażającego zdrowiu i życiu.
OBSŁUGA PROSTOWNIKA
Przygotowanie akumulatora do ładowania
Należy zapoznaćsięi przestrzegaćinstrukcji ładowania dostarczonych wraz z akumulatorem. W akumulatorach kwasowo-oło-
wiowych tzw. „typu mokrego” należy sprawdzićpoziom elektrolitu i ewentualnie uzupełnićgo wodądestylowanądo poziomu okre-
ślonego w dokumentacji akumulatora. Podczas uzupełniania poziomu elektrolitu należy stosowaćsięściśle do zaleceńzawartych
w dokumentacji akumulatora.
Ładowanie akumulatora
82550
82551
Podłączyćzaciski prostownika do zacisków akumulatora, upewnićsię, że zacisk prostownika oznaczony „+” jest podłączony
do zacisku akumulatora oznaczonego „+” oraz, że zacisk prostownika oznaczony „-” jest podłączony do zacisku akumulatora
oznaczonego „-”.
Podłączyćwtyczkęprzewodu zasilającego do gniazdka sieciowego.
Włączyćurządzenie przełączając włącznik w pozycjęON/WŁ.
Podczas procesu ładowania, stopieńnaładowania akumulatora można obserwowaćna wskaźniku zamieszczonym w obudowie
prostownika.
Po zakończeniu ładowania wyłączyćurządzenie przełączając włącznik w pozycjęOFF/WYŁ, odłączyćwtyczkękabla zasilającego
od gniazda sieciowego, a następnie odłączyćakumulator od prostownika.
82552
82553
Przełącznikiem oznaczonym „6V/12V” wybraćwłaściwe napięcie znamionowe ładowanego akumulatora.
Przełącznikiem oznaczonym „IMIN/MAX” wybraćprąd ładowania. Ustawienie „MIN” skutkuje mniejszym prądem podawanym do
zacisków prostownika i jest zalecane dla akumulatorów głęboko rozładowanych, na przykład przechowywanych przez długi okres
czasu bez ładowania lub wykazujących mniejsze napięcie na zaciskach niż9 V dla akumulatora 12 V. Ustawienie to należy
stosowaćjako zwykłe ustawienie prostownika podczas pracy. Ustawienie „MAX” skutkuje dużym prądem ładowania i należy je
stosowaćtylko w celu doładowania akumulatora, który nie wykazuje oznak głębokiego rozładowania. Należy przy tym upewnić
się, że większy prąd ładowania nie uszkodzi akumulatora. W przypadku gdyby temperatura ładowanego akumulatora nadmiernie
wzrosła, należy przełącznik ustawićw pozycję„MIN” lub zaprzestaćładowania.
Podłączyćzaciski prostownika do zacisków akumulatora, upewnićsię, że zacisk prostownika oznaczony „+” jest podłączony
do zacisku akumulatora oznaczonego „+” oraz, że zacisk prostownika oznaczony „-” jest podłączony do zacisku akumulatora
oznaczonego „-”.
Podłączyćwtyczkęprzewodu zasilającego do gniazdka sieciowego.
Podczas procesu ładowania, stopieńnaładowania akumulatora można obserwowaćna wskaźniku zamieszczonym w obudowie
prostownika.
Po zakończeniu ładowania odłączyćwtyczkękabla zasilającego od gniazda sieciowego, a następnie odłączyćakumulator od
prostownika.
82552 82553
IMIN/MAX 6V/12V Prąd ładowania [A] Pojemność akumulatora [Ah] IMIN/MAX 6V/12V Prąd ładowania [A] Pojemność akumulatora [Ah]
MIN 6 2,3 12 - 84 MIN 6 3,2 26 - 178
MAX 6 5,0 17 - 116 MAX 6 10,2 30 - 206
MIN 12 4,2 12 - 84 MIN 12 8,9 26 - 178
MAX 12 5,8 17 - 116 MAX 12 10,3 30 - 206

INSTRUKCJA ORYGINALNA 7
PL
KONSERWACJA URZĄDZENIA
Urządzenie nie wymaga żadnych specjalnych czynności konserwacyjnych. Zabrudzonąobudowęnależy czyścićza pomocą
miękkiej ściereczki lub strumieniem sprężonego powietrza o ciśnieniu nie większym niż0,3 MPa.
Przed i po każdym użyciu należy sprawdzićstan zacisków przewodów. Należy je oczyścićze wszystkich śladów korozji, które
mogłyby zakłócićprzepływ prądu elektrycznego. Należy unikaćzabrudzenia zacisków elektrolitem z akumulatora. Przyspiesza
to proces korozji.
Urządzenie przechowywaćw suchym chłodnym miejscu niedostępnym dla osób postronnych zwłaszcza dzieci. Podczas przecho-
wywania należy zadbaćo to, żeby kable i przewody elektryczne nie uległy uszkodzeniu.

8
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PROPERTIES OF THE PRODUCT
The rectifier is a device that permits to charge any kind of accumulators. The rectifier converts the current and voltage in the power
network so as to guarantee a safe charging of accumulators. Charging facilitates a proper functioning of an accumulator, which
significantly extends its life.
A correct, reliable and safe functioning of the device depends on its proper use, so:
Before you proceed to operate the device, read the manual thoroughly and keep it.
The supplier will not be held responsible for any damage resulting from the safety regulations and the recommendations indicated
hereby not being observed.
The indicators in the housing of the device are not meters, as the notion is construed in the „Measurement Act”
TECHNICAL DATA
Parameter Measurement unit Value
Catalogue number 82550 82551 82552 82553
Power network voltage [V AC] 230 230 230 230
Power network frequency [Hz] 50 50 50 50
Power network current [A] 0,24 0,37 0,56 1,02
Nominal charging voltage [V DC] 12 12 6/12 6/12
Charging current [A] 2,8 4,2 5,8 10,3
Accumulator’s capacity [Ah] 8 - 56 12 - 84 12 - 116 26 - 206
Insulation class II II II II
Protection grade IPX0 IPX0 IPX0 IPX0
Mass [kg] 1,37 1,43 2,00 2,75
GENERAL SAFETY CONDITIONS
The device has not been designed to be used by persons (including children) of impaired physical, sensory or mental capabilities,
or those who lack the necessary experience and knowledge, unless they are supervised or they have been trained in operation
of the device by the safety personnel.
Preclude children from playing with the device.
The rectifier has been designed to charge exclusively lead-acid accumulators. Charging any other type of accumulators may lead
to an electric shock, which is dangerous for health and life.
It is prohibited to charge non-rechargeable batteries!
During charging the accumulator must be placed in a well ventilated area. It is recommended to charge the accumulator at a room
temperature.
The rectifier has been designed to be operated in interiors, and it is prohibited to expose it to humidity, including atmospheric
precipitation.
Electric Insulation Class I rectifiers must be connected to sockets equipped with a protection conductor.
While charging accumulators in the electric system of a car, first the terminal of the rectifier must be connected to the terminal of
the accumulator, which is not connected to the chassis of the vehicle, and then connect the other terminal of the rectifier to the
chassis away from the accumulator and the fuel system. Then connect the plug of the rectifier to the power supply socket.
Once the accumulator has been charged, disconnect the plug of the rectifier from the power supply socket, and then disconnect
the terminal of the rectifier.
Never leave the rectifier connected to the power supply network. Always remove the plug of the power cord from the power supply
socket.
Observe the polarity indications of the rectifier and the accumulator.
Before you commence charging the accumulator, get acquainted with the charging instructions provided by the manufacturer of
the accumulator and observe them.
The accumulator and the rectifier must be always placed on an even, flat and hard surface. Do not incline the accumulator.
Before you connect the plug of the power cord of the rectifier, make sure the power supply network parameters of the power supply
network correspond to the parameters indicated in the rating plate of the rectifier.
The rectifier must be placed as far from the accumulator as it is permitted by the cables with terminals. Do not overstretch the
cables. Do not place the rectifier on the accumulator being charged or directly above it. The fumes generated while charging the
accumulator may cause corrosion of the internal components of the rectifier, which may in turn cause its damage.
Do not smoke or approach accumulators with an open flame.
Do not ever touch the terminals of the rectifier, when it is connected to the power supply network.
Do not ever start the engine while charging the accumulator.

9
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Before each use check the conditions of the rectifier, including the conditions of the power cord and the charging conductors.
Should any damage be detected, stop using the rectifier. Damaged cables and conductors must be replaced with new ones in a
professional workshop.
Before any maintenance of the rectifier is executed, make sure the plug of the power cord has been disconnected from power
supply socket.
The rectifier must be stored away from unauthorised persons, particularly children. Also during work make sure the rectifier is
placed outside the reach of unauthorised persons, particularly children.
Before connecting the terminals of the rectifier, make sure the terminals of the accumulator are clean and free from corrosion.
Provide the best possible electric contact between the terminal of the accumulator and the terminal of the rectifier.
Do not ever charge a frozen accumulator. Before you commence charging, move the accumulator to a place in which the electro-
lyte may totally defrost. Do not heat accumulators in order to accelerate defrosting.
Preclude any leakage from accumulators. Any leakage from the accumulator on the rectifier may cause a short-circuit and thus an
electric shock, which may be dangerous for health and life.
OPERATION OF THE RECTIFIER
Preparation of the accumulator for charging
Get acquainted with the charging instructions provided along with the accumulator and observe them. In the case of the so called
„wet” acid-lead accumulators” it is necessary to check the level of electrolyte and, if required, replenish it with distilled water to
the level indicated in the documentation of the accumulator. While replenishing the level of electrolyte, observe strictly the recom-
mendations indicated in the documentation of the accumulator.
82550
82551
Connect the terminals of the rectifier to the terminals of the accumulator, make sure the terminal of the rectifier marked with a „+”
is connected to the terminal of the accumulator marked with a „+” and the terminal of the rectifier marked with a „-” is connected
to the terminal of the accumulator marked with a „-”.
Connect the plug of the power cord to the power supply socket.
Press the switch in “ON” position to turn on the device.
During the process of charging, the value of the current sent to the terminals of the accumulator may be observed on the indicator
in the housing of the rectifier.
Once the process of charging has concluded, press the switch in “OFF” position to turn off the device, disconnect the plug of the
power cord from the power supply socket, and then disconnect the accumulator from the rectifier.
82552
82553
Using the switch marked as „6V/12V”, select the adequate nominal voltage of the accumulator to be charged.
Using the switch marked with as „ IMIN/MAX”, select the charging rate. The „MIN” setting provides a lower current sent to the terminals
of the rectifier, and it is recommended for deeply discharged accumulators, for example those which have been stored for a long
time without charging or those whose voltage on the terminals is lower than 9 V for 12 V accumulators. This setting should be used
as a regular setting of the rectifier during work. The „MAX” setting provides a high charging current, and it should be used solely
for the purpose of charging up of an accumulator, which is not deeply discharged. Make sure a higher charging current does not
cause any damage to the accumulator. In case the temperature of the accumulator being charged rises excessively, the switch
should be placed at „MIN” or the charging should be stopped.
Connect the terminals of the rectifier to the terminals of the accumulator, make sure the terminal of the rectifier marked with a „+”
is connected to the terminal of the accumulator marked with a „+” and the terminal of the rectifier marked with a „-” is connected
to the terminal of the accumulator marked with a „-”.
Connect the plug of the power cord to the power supply socket.
During the process of charging, the value of the current sent to the terminals of the accumulator may be observed on the indicator
in the housing of the rectifier.
Once the process of charging has concluded, disconnect the plug of the power cord from the power supply socket, and then
disconnect the accumulator from the rectifier.
82552 82553
IMIN/MAX 6V/12V Charging current [A] Accumulator’s capacity [Ah] IMIN/MAX 6V/12V Charging current [A] Accumulator’s capacity [Ah]
MIN 6 2,3 12 - 84 MIN 6 3,2 26 - 178
MAX 6 5,0 17 - 116 MAX 6 10,2 30 - 206
MIN 12 4,2 12 - 84 MIN 12 8,9 26 - 178
MAX 12 5,8 17 - 116 MAX 12 10,3 30 - 206

10
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MAINTENANCE OF THE DEVICE
The device does not require any special maintenance. A dirty housing should be cleaned with a soft cloth or with a compressed
air jet, whose pressure must not exceed 0.3 MPa.
Check the conditions of the terminals of the conductors before and after each use. Remove any signs of corrosion, which might
disturb the flow of the electric current. Avoid contamination of the terminals with the electrolyte from the accumulator, since it would
accelerate the process of corrosion.
The device should be stored in a dry place, away from unauthorised persons, particularly children. Make sure the cables and
conductors are not damaged during storage.

11
D
ORIGINALANLEITUNG
CHARAKTERISTIK DES PRODUKTES
Das Ladegerät ist ein Gerät zum Aufladen verschiedenartiger Batterien. Das Ladegerät wandelt den im Elektroenergienetz vor-
handenen Strom und die Spannungen so um, damit die Batterie sicher aufgeladen werden kann. Durch diesen Ladeprozess kann
man die richtige Funktion der Batterie leichter absichern, was auch die Nutzungszeit einer Batterie bedeutend verlängert.
Der richtige, zuverlässige und sichere Funktionsbetrieb des Werkzeuges hängt von der richtigen Anwendung ab, deshalb:
Vor Beginn der Arbeit mit dem Werkzeug muss man die gesamte Anleitung durchlesen und einhalten.
Für die im Ergebnis der Nichteinhaltung von Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen aus der vorliegenden Anleitung entstan-
denen Schäden übernimmt der Lieferant keine Verantwortung.
Die im Gehäuse des Gerätes montierten Anzeigen sind keine Messgeräte im Sinne des Gesetzes: „Messungsrecht”.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Maßeinheit Wert
Katalog-Nr. 82550 82551 82552 82553
Netzspannung [V a.c.] 230 230 230 230
Netzfrequenz [Hz] 50 50 50 50
Netzstrom [A] 0,24 0,37 0,56 1,02
Nennspannung zum Laden [V d.c.] 12 12 6/12 6/12
Ladestrom [A] 2,8 4,2 5,8 10,3
Kapazität der Batterie [Ah] 8 - 56 12 - 84 12 - 116 26 - 206
Isolationsklasse II II II II
Schutzgrad IPX0 IPX0 IPX0 IPX0
Gewicht [kg] 1,37 1,43 2,00 2,75
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (darunter auch Kinder) mit verringerter physischer, gefühlsmäßiger oder
geistiger Leistungsfähigkeit sowie auch durch Personen mit fehlender Erfahrung und Wissen bestimmt, höchstens dass sie kont-
rolliert werden bzw. in der Bedienung des Gerätes durch für ihre Sicherheit verantwortliche Personen geschult wurden.
Es muss unbedingt überwacht werden, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Das Ladegerät ist nur zum Laden von Säure- und Bleibatterien vorgesehen. Das Laden anderer Batterien kann zu einem elek-
trischen Stromschlag führen, der gesundheitsgefährdend und lebensbedrohlich ist.
Das Laden von Batterien, die nicht zum Nachladen vorgesehen sind, ist verboten!
Während des Ladens muss sich die Batterie an einer gut belüfteten Stelle befinden; es wird empfohlen, die Batterie bei Zimmer-
temperatur zu laden.
Das Batterieladegerät ist für den Einsatz in Räumen bestimmt und es ist verboten, dass es der Feuchtigkeit, darunter auch atmo-
sphärischen Niederschlägen, ausgesetzt wird.
Ladegeräte, welche die I. Klasse der elektrischen Isolation haben, müssen an Steckdosen mit einem Schutzleiter angeschlossen
werden.
Beim Laden von Batterien, die sich in der Elektroanlage eines Autos befinden, muss man zuerst die Klemme des Ladegerätes
an die Batterieklemme anschließen, die nicht mit dem Fahrzeuggestell verbunden ist. Erst danach wird die zweite Klemme des
Ladegerätes an das Fahrzeuggestell angeschlossen, und zwar weitab von der Batterie und der Kraftstoffanlage. Anschließend
wird der Stecker des Ladegerätes an die Steckdose der Stromversorgung angeschlossen.
Nach dem Aufladen muss man zuerst den Stecker des Ladegerätes aus der Steckdose der Stromversorgung ziehen und an-
schließend ist das Ladegerät abzuklemmen.
Das Ladegerät darf niemals hinterlassen werden, wenn es noch an das Stromversorgungsnetz angeschlossen ist. Der Stecker
des Stromversorgungskabels muss also immer aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Die Kennzeichnungen für die Polarität des Ladegerätes und der Batterie sind stets zu beachten.
Vor dem Laden der Batterie muss man sich mit der vom Batteriehersteller beigefügten Anleitung vertraut machen und sie ein-
halten.
Die Batterie und das Ladegerät sind immer auf eine ebene, flache und harte Oberfläche zu stellen. Die Batterie nicht umkippen.
Vor dem Anschließen des Steckers des Stromversorgungskabels vom Batterieladegerät muss man sich davon überzeugen, ob
die Parameter des Stromversorgungsnetzes den auf dem Firmenschild des Ladegerätes sichtbaren Parametern entsprechen.
Das Ladegerät ist möglichst weitab von der Batterie anzuordnen, und zwar so weit es die Verbindungsleitungen mit den Klemmen
ermöglichen. Dabei dürfen die Kabel nicht übermäßig gespannt werden. Ebenso darf man das Ladegerät nicht auf und auch
nicht direkt über der zu ladenden Batterie aufstellen. Die beim Laden der Batterie erzeugten Dämpfe können eine Korrosion der
Elemente innerhalb des Ladegerätes hervorrufen, was letzendlich zu seiner Beschädigung führen kann.

12
D
ORIGINALANLEITUNG
Nicht rauchen und sich nicht mit Feuer der Batterie nähern.
Die Klemmen des Batterieladegerätes sind nicht zu berühren, wenn es an das Stromversorgungsnetz angeschlossen ist.
Während des Ladevorgangs der Batterie darf der Motor nicht gestartet werden.
Vor jedem Gebrauch ist der Zustand des Ladegerätes zu überprüfen, darunter des Stromversorgungskabels und der Leitungen
zum Laden. Wenn irgendwelche Mängel bemerkt werden, ist dieses Ladegerät nicht zu verwenden. Die beschädigten Kabel und
Leitungen müssen in einem Fachbetrieb gegen neue ausgetauscht werden.
Vor Beginn der Wartungsarbeiten am Ladegerät muss man sich davon überzeugen, dass der Stecker der Stromversorgungslei-
tung von der Netzsteckdose getrennt wurde.
Das Batterieladegerät ist an einem für unbeteiligte Personen, besonders Kinder, unzugänglichen Ort aufzubewahren. Während
des Funktionsbetriebes muss man auch darauf achten, dass das Ladegerät sich an einem für unbeteiligte Personen, besonders
Kinder, unzugänglichen Ort befindet.
Ebenso muss man sich vor dem Anschließen der Klemmen des Ladegerätes davon überzeugen, dass die Batterieklemmen
sauber sind und keine Korrosionsspuren aufweisen. Man muss dabei den möglichst besten elektrischen Kontakt zwischen der
Batterieklemme und der Klemme des Ladegerätes absichern.
Niemals eine gefrorene Batterie laden! Vor dem Laden ist die Batterie an eine Stelle zu tragen, wo ein völliges Auftauen des
Elektrolyten möglich ist. Um das Auftauen zu beschleunigen, darf die Batterie nicht erhitzt werden.
Ein Ausfluß der Flüssigkeit aus der Batterie darf nicht zugelassen werden. Das Ausfließen der Flüssigkeit auf das Ladegerät kann zum
Kurzschluss und in Folge dessen zu einem gesundheitsgefährdenden und lebensbedrohlichen elektrischen Stromschlag führen.
BEDIENUNG DES BATTERIELADEGERÄTES
Vorbereitung der Batterie zum Laden
Zunächst muss man sich mit den, zusammen mit der Batterie angelieferten Anleitungen zum Ladevorgang vertraut machen und
sie beachten. In den Säure-Bleibatterien des „sog. nassen Typs” ist der Pegel des Elektrolyten zu überprüfen und eventuell ist
destilliertes Wasser bis zum in der Dokumentation der Batterie festgelegten Niveau aufzufüllen. Während der Ergänzung des
Niveaus vom Elektrolyten muss man sich streng an die in der Dokumentation der Batterie enthaltenen Empfehlungen halten.
82550
82551
Die Klemmen des Ladegerätes sind an die Batterieklemmen anzuschließen, wobei man sich davon überzeugen muss, ob die mit
„+” gekennzeichnete Klemme des Ladegerätes auch an die „+”-Klemme der Batterie und die mit „-” gekennzeichnete Klemme des
Ladegerätes auch an die „-”-Klemme der Batterie angeschlossen ist.
Der Stecker der Stromversorgungsleitung ist an die Netzsteckdose anzuschließen.
Während des Ladeprozesses kann man den Wert des an die Klemmen der Batterie gegebenen Stroms auf einer Anzeige im
Gehäuse des Ladegerätes beobachten.
Wenn der Ladevorgang beendet wurde, ist der Stecker des Stromversorgungskabels aus der Netzsteckdose zu ziehen und
anschließend die Batterie vom Ladegerät zu trennen.
82552
82553
Durch den mit „6V/12V” gekennzeichneten Schalter wählt man die richtige Nennspannung der zu ladenden Batterie.
Der mit „IMIN/MAX” gekennzeichnete Schalter wählt die Geschwindigkeit des Ladevorgangs. Die Einstellung „MIN” wirkt mit einem
geringeren Strom, der an die Klemmen des Ladegerätes gegeben wird und deshalb für stark entladene Batterien empfohlen wird,
zum Beispiel solche, die über einen längeren Zeitraum ohne Aufladen gelagert wurden oder die eine geringere Spannung als 9
V für eine 12 V-Batterie aufweisen. Diese Einstellung ist als gewöhnliche Einstellung des Ladegerätes während des Betriebes
anzuwenden. Die Einstellung „MAX” dagegen wirkt mit einem großen Ladestrom und sie ist nur zum Nachladen einer Batterie, die
keine Anzeichen einer starken Entladung aufweist, anzuwenden. Dabei muss man sich überzeugen, dass der größere Ladestrom
die Batterie nicht beschädigt. In dem Fall, wenn die Temperatur der zu ladenden Batterie übermäßig stark anstieg, ist der Schalter
auf die Position „MIN” einzustellen oder den Ladevorgang abzubrechen.
Die Klemmen des Ladegerätes sind an die Batterieklemmen anzuschließen, wobei man sich davon überzeugen muss, ob die mit
„+” gekennzeichnete Klemme des Ladegerätes auch an die „+”-Klemme der Batterie und die mit „-” gekennzeichnete Klemme des
Ladegerätes auch an die „-”-Klemme der Batterie angeschlossen ist.
Der Stecker der Stromversorgungsleitung ist an die Netzsteckdose anzuschließen.
Während des Ladeprozesses kann man den Wert des an die Klemmen der Batterie gegebenen Stroms auf einer Anzeige im
Gehäuse des Ladegerätes beobachten.
Wenn der Ladevorgang beendet wurde, ist der Stecker des Stromversorgungskabels aus der Netzsteckdose zu ziehen und
anschließend die Batterie vom Ladegerät zu trennen.

13
D
ORIGINALANLEITUNG
82552 82553
IMIN/MAX 6V/12V Ladestrom [A] Kapazität der Batterie [Ah] IMIN/MAX 6V/12V Ladestrom [A] Kapazität der Batterie [Ah]
MIN 6 2,3 12 - 84 MIN 6 3,2 26 - 178
MAX 6 5,0 17 - 116 MAX 6 10,2 30 - 206
MIN 12 4,2 12 - 84 MIN 12 8,9 26 - 178
MAX 12 5,8 17 - 116 MAX 12 10,3 30 - 206
WARTUNG DES GERÄTES
Das Gerät erfordert keine besonderen Wartungsarbeiten. Das verschmutzte Gehäuse reinigt man mit einem weichen Tuch oder
einem Druckluftstrom, dessen Druck nicht größer als 0,3 MPa ist.
Vor und nach jedem Gebrauch muss man den Zustand der Leitungsklemmen überprüfen. Sie müssen von allen Korrosions-
spuren, die den Fluß des elektrischen Stroms stören könnten, gereinigt sein. Dabei sind Verschmutzungen der Klemmen mit dem
Elektrolyten aus der Batterie zu vermeiden, da sonst der Korrosionsprozess beschleunigt wird.
Das Gerät ist an einem trockenen und kühlen Ort, der für unbeteiligte Personen, besonders Kinder, nicht zugänglich ist, aufzu-
bewahren. Während der Lagerung muss man dafür sorgen, dass die elektrischen Kabel und Leitungen nicht beschädigt werden.

14
RUS
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА ТОВАРА
Зарядное устройство, является устройством предоставляющим возможность заряжать различного вида аккумуляторы.
Зарядное устройство переобразовывает ток инапряжение присутствующие вэлектроэнергетической сети, на такое, ко-
торое разрешает безопасно зарядить аккумулятор. Благодаря заряжению легче обеспечить соответствующую работу
аккумулятора, что значительно продлевает период эксплуатации аккумулятора.
Правильная, надёжная ибезопасная работа инструмента зависит от соответствующей эксплуатации, поэтому:
До начала работы синструментом следует прочитать всю инструкцию исохранить её.
За ущерб возникший вследствие не соблюдения положень по безопасности ирекомендаций настоящей инструкции по-
ставщик не несёт ответственность.
Показатели установленные вкорпусе инструмента не являются измерителями впонимании закона: «Закон оизмерениях».
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Параметр Единица измерения Значение
№вкаталоге 82550 82551 82552 82553
Напряжение сети [V a.c.] 230 230 230 230
Частота сети [Гц]50505050
Ток сети [A] 0,24 0,37 0,56 1,02
Номинальное зарядное напряжение [V d.c.] 12 12 6/12 6/12
Зарядный ток [A] 2,8 4,2 5,8 10,3
Ёмкость аккумулятора [Aч] 8 - 56 12 - 84 12 - 116 26 - 206
Класс изоляции II II II II
Уровень защиты IPX0 IPX0 IPX0 IPX0
Maссa[кг] 1,37 1,43 2,00 2,75
OБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Устройство не предназначенное для употребления лицами (втом числе детьми) спониженной физической или умстевен-
ной способностью, способностью ощущений, также лицами сотсутствием опыта или знаний, разве что осуществляется
над ними надзор или они были обучены всфере обслуживания устройства лицами ответственными за их безопасность.
Надо осуществлять надзор над детьми, чтобы они не играли сустройством.
Зарядное устройство предназначено для зарядки только кислотно-свинцевых аккумуляторов. Зарядка другого вида акку-
муляторов может привести кэлектрическому поражению опасному для здоровья ижизни.
Запрещается заряжать батареи не предназначены для повторной зарядки!
Во время зарядки аккумулятор должен находиться вхорошо вентилированном месте, рекомендуется заряжать аккуму-
лятор при комнатной температуре.
Зарядное устройство предназначено для работы внутри помещений изапрещается выставлять его на воздействие влаж-
ности втом числе атмосферных осадков.
Зарядные устройства имеющие I класс электрической изоляции надо подключать кгнездам оснащенным защитным про-
водом.
Вслучае зарядки аккумуляторов находящихся вэлектрической установке автомашины надо сперва зажим зарядного
устройства подключить кзажиму аккумулятора, который не подключен кшасси автомашины, затем подключить второй
зажим выпрямителя кшасси далеко от аккумулятора итопливной установки. Затем подключить штепсель зарядного
устройства впитающее гнездо.
После зарядки надо сперва отключить штепсель зарядного устройства от питающего гнезда, азатем отключить зажимы
выпрямителя.
Никогда нельзя отсавлять зарядное устройство подключено кпитающей сети. Всегда удалять штепсель питающего про-
вода со сетьевого гнезда.
Надо соблюдать обозначения полярности зарядного устройства иаккумулятора.
До начала зарядки аккумулятора надо познакомиться исоблюдать инструкции зарядки прилагаемые производителем
аккумулятора.
Аккумулятор также зарядное устройство устанавливать всегда на ровной, плоской итвёрдой поверхности. Не наклонять
аккумулятор.
До подключения штепселя питающего провода зарядного устройства надо увериться соответствуют ли параметры пита-
ющей сети параметрам видным на щитке зарядного устройства.
Зарядное устройство надо размещать возможно далеко от аккумулятора, настолько, насколько разрешают провода сза-
жимами. Причём не надо чрезмерно напрягать провода. Не надо размещать зарядное устройство на заряжаемом аккуму-

15
RUS
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ляторе или непосредственно над нём. Испарения, которые образуются во время зарядки аккумулятора могут спричинить
коррозию элементов внутри зарядного устройства, что может спричинить его повреждение.
Не курить, не приближаться согнём каккумулятору.
Никогда не надо соприкасаться кзажимам зарядного устройства если оно подключено кпитающей сети.
Никогда не запускать двигатель во время зарядки аккумулятора.
До каждого употребления надо проверить состояние зарядного устройства, втом числе состояние питательного кабалея
изаряжающих проводов. Вслучае, когда заметите какие-нибудь дефекты, нельзя употреблять зарядное устройство. По-
вреждённые кабеля ипровода должны быть заменены новыми на специализированном заводе.
До начала консервации зарядного устройства надо увериться, что отключен штепсель питательного провода от сетьевого
гнезда.
Зарядное устройство надо хранить вместе недоступном для посторонних лиц, особенно для детей. Также во время
работы надо обратить внимание, чтобы зарядное устройство находилося вместе недоступном для посторонних лиц,
особенно для детей.
До подключения зажимов зарядного устройства, надо увериться, что зажими аккумулятора чистые исвободные от следов
коррозии. Надо обеспечить возможно самую лучшую электрическую связь между зажимом аккумулятора, азажимом за-
рядного устройства.
Никогда не заряжать замёрзший аккумулятор. До начала заряжения перенести аккумулятор вместо, которое предоста-
вить возможность полностью разморозить электролит. Не обогревать аккумулятор для ускорения размороживания.
Не допускать квытеканию жидкости из аккумулятора. Вытекание жидкости на зарядное устройство может привести ко
короткому замыканию ивследствие этого кэлектрическому поражению угрожающему здоровью ижизни.
OБСЛУЖИВАНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
Подготовка аккумулятора кзаряжению
Надо познакомиться исоблюдать инструкции по заряжению поставляемые вместе саккумулятором. Вкислотно-свинце-
вых аккумуляторах так наз. «мокрого вида» надо проверить уровень электролита ивозможно пополнить его дестилиро-
ванной водой куровню определённому вдокументации аккумулятора. Во время дополнения уровня электролита надо
чётко соблюдать рекомендации содержащиеся вдокументации аккумулятора.
82550
82551
Подключить зажимы зарядного устройства кзажимам аккумулятора, увериться, что зажим зарядного устройства обозначен
«+» подключен кзажиму аккумулятора обозначенному «+» также, что зажим зарядного устройства обозначен «-» подключен
кзажиму аккумулятора обозначенному «-».
Подключить штепсель питательного провода ксетьевому гнезду.
Во время процесса заряжения, значение тока подаваемое на зажимы аккумулятора можно наблюдать на показателе разме-
щенном на корпусе зарядного устройства.
После окончания заряжения отключить штепсель питательного кабеля от сетьевого гнезда, азатем отключить аккумулятор от
зарядного устройства.
82552
82553
Переключателем обозначенным «6V/12V» выбрать соответствующее номинальное напряжение заряжаемого аккумулятора.
Переключателем обозначенным « IMIN/MAX» выбрать скорость заряжения. Установка «MIN» последствует меньшим током по-
даваемым кзажимам зарядного устройства ирекомендуется для глубоко разряжённых аккумляторов, например хранимых
втечение долгого времени без заряжения или проявляющих напряжение на зажимах менее 9 V для аккумулятора 12 V. Эту
установку надо употреблять как обыкновенную заряжающую установку во время работы. Установка « MAX» последствует
большим током заряжения иеё надо употреблять только для дозарядки аккумулятора, который не проявляет симптомов глу-
бокого разряжения. Причём надо увериться, что большой ток заряжения не повредит аккумулятор. Вслучае если бтемпе-
ратура заряжаемого аккумулятора слишком повышалась, надо установить переключатель впозицию « MIN» или прекратить
заряжение.
Подключить зажимы зарядного устройства кзажимам аккумулятора, увериться, что зажим зарядного устройства обозначен
«+» подключен кзажиму аккумулятора обозначенному «+» также, что зажим зарядного устройства обозначен «-» подключен
кзажиму аккумулятора обозначенному «-».
Подключить штепсель питательного провода ксетьевому гнезду.
Во время процесса заряжения, значение тока подаваемое на зажимы аккумулятора можно наблюдать на показателе разме-
щенном на корпусе зарядного устройства.
После окончания заряжения отключить штепсель питательного кабеля от сетьевого гнезда, азатем отключить аккумулятор от
зарядного устройства.

16
RUS
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
82552 82553
IMIN/MAX 6V/12V Ток заряжения [A] Ёмкость аккумулятора [Ah] IMIN/MAX 6V/12V Ток заряжения [A] Ёмкость аккумулятора [Ah]
MIN 6 2,3 12 - 84 MIN 6 3,2 26 - 178
MAX 6 5,0 17 - 116 MAX 6 10,2 30 - 206
MIN 12 4,2 12 - 84 MIN 12 8,9 26 - 178
MAX 12 5,8 17 - 116 MAX 12 10,3 30 - 206
КОНСЕРВАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Устройство не требует каких-нибудь специальных консервационных действий. Загрязненный корпус надо чистить спо-
мощью мягкой тряпки или струей сжатого воздуха давлением не больше 0,3 MПa.
До ипосле каждого употребления надо проверить состояние зажимов проводов. Их надо очистить от всех следов кор-
розии, которые могли бнарушать протекание электрического тока. Надо избегать загрязнения зажимов электролитом из
аккумулятора. Это ускоривает процесс коррозии.
Устройство хранить всухом прохладном месте недоступном для посторонних лиц особенно детей. Во время хранения
надо позаботиться об этом, чтобы кабели иэлектрические провода не подвергались повреждению.

17
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА ТОВАРУ
Зарядний пристрій єобладнанням, що дає змогу заряджати різного виду акумулятори. Зарядний пристрій перетворює
струм інапругу, що присутні уелектроенергетичній мережі, на такі, які дозволяють безпечно заряджати акумулятор. За-
вдяки заряду легче забезпечити відповідню працю акумулятора, що значно продовжує строк експлуатації акумулятора.
Правильна, надійна ібезпечна праця пристрою залежить від відповідної експлуатації, тому:
До початку праці зінструментом слід прочитати цілу інструкцію ізберегти її.
За шкоди, що завдані унаслідок не додержування правил безпеки ірекомендацій даної інструкції постачальник не несе
відповідальність.
Показники, що установленні на корпусі пристрою не євимірювачами урозумінні закону: „Закон про вимірювання”.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Параметр Одиниця вимірювання Значення
№каталогу 82550 82551 82552 82553
Напруга мережі [V a.c.] 230 230 230 230
Частота мережі [Гц]50505050
Струм мережі [A] 0,24 0,37 0,56 1,02
Номінальна напруга заряду [V d.c.] 12 12 6/12 6/12
Струм заряду [A] 2,8 4,2 5,8 10,3
Ємкість акумулятора [Aг] 8 - 56 12 - 84 12 - 116 26 - 206
Клас ізоляції II II II II
Рівень захисту IPX0 IPX0 IPX0 IPX0
Maсa[кг] 1,37 1,43 2,00 2,75
ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ
Пристрій не призначений для користування особами (утому числі дітьми) зпониженими фізичними, почуттєвими
здібностями, або розумовими здібностями, також особами звідсутністью досвіду ізнань, хіба хіба що за ними виконується
нагляд, або вони були підготовлені усфері обслуговування устройства особами відповідальними за їх безпеку.
Слід здійснювати нагляд за дітьми, щоби не гралися пристроєм.
Зарядний пристрій призначенний для живлення лише кислотно-свинцевих акумуляторів. Живлення іншого виду акумуля-
торів може спричинити пораження електричним струмом, що небезпечно для здоров’яіжиття.
Заборонено живити батареї не призначені для повторного живлення!
Підчас живлення акумулятор повинен знаходитися умісці, що добре вентилюється, рекомендується живити акумулятор
при кімнатній температурі.
Зарядний пристрій призначений для праці внутрі приміщень ізаборонено виставляти його на дію вологи втому числі
атмосферних опадів.
Зарядні пристрої, вяких Іклас ізоляції повинні підключатися до гнізд оснащених захистним проводом.
Увипадку живлення акумуляторів, що знаходяться уелектричній установці автомобіля слід перше зажим зарядного при-
строю підключити до зажиму акумулятора, який не підключений до шасі автомобіля, пізніше підключити другий зажим за-
рядного пристрою до шасі далеко від акумулятора іпаливної системи. Пізніше підключити штепсель зарядного пристрою
до гнізда живлення.
Після заряження слід перше відключити штепсель зарядного пристрою від гнізда живлення, апізніше відключити зажими
зарядного пристрою. Ніколи не залишати зарядний пристрій підключенний до мережі живлення. Завжди витягати штепсель
кабелю живлення змережевого гнізда. Слід додержуватися позначень полярності зарядного пристрою іакумулятора.
До живлення акумулятора слід познайомитись ідодержуватись інструкцій по живленні, що додаються виробником аку-
мулятора.
Aкумулятор, атакож зарядний пристрій ставити завжди на рівній, плоскій ітвердій площі. Не нахиляти акумулятор.
До підключення штепселя кабелю живлення зарядного пристрою слід впевнитися, що параметри мережі живлення
відповідають параметрам на щиті зарядного пристрою.
Зарядний пристрій слід розміщати можливо далеко від акумулятора, настільки, наскільки дозволяють кабелі зі зажимами.
Не напрягати при цьому надто кабелі. Не розміщати зарядний пристрій на живленому акумуляторі або безпосередньо
над ним. Випари, які утворюються підчас живлення акумулятора можуть спричинити корозію елементів внутрі зарядного
пристрою, що може спричинити його пошкодження.
Не курити, на зближатися звогнем до акумулятора.
Ніколи не доторкати затисків зарядного пристрою якщо він підключений до мережі живлення.

18
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
Ніколи не запускати мотор підчас живлення акумулятора.
До кожного користування провірити стан зарядного пристрою, утому числі стан кабелю живлення та живлячих проводів.
Пошкоджені кабелі іпроводи слід замінити успеціалізованій майстерні.
До консревації зарядного пристрою слід переконатися, що відключен штепсель проводу живлення від гнізда мережі.
Зарядний пристрій зберігати умісці недоступному для чужих осіб, особливо дітей. Також підчас праці слід звертати
увагу, щоби зарядний пристрій знаходився умісці недоступному для чужих осіб, особливо дітей. До підключення зажимів
зарядного пристрою, слід переконатися, що зажими акумулятора чисті ісвобідні від слідів корозії. Слід забезпечити
можливо найкраще електричне сполучення між зажимом акумулятора, азажимом зарядного пристрою.
Ніколи не заряджати замерзший акумулятор. До початку зарядження перенести акумулятор умісце, яке дасть змогу
повного розмороження електроліту. Не огрівати акумулятор для прискорення розмороження.
Не допускати до витікання рідини закумулятора. Витікання рідини на акумулятор може доводити до короткого замикання
іунаслідок цього до пораження струмом, що загрожує здоров’юіжиттю.
OБСЛУГОВУВАННЯ ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ
Підготовка акумулятора до живлення
Слід познайомитися ідодержуватись інструкцій по живленні, що постачаються вмісті закумулятором. Укислотно-свин-
цевих акумуляторах так наз. „мокрого типу” слід провірити рівень електроліту іможливо доповнити його дестилюваною
водою до рівня визначеного удокументації акумулятора. Підчас доповнення рівня електроліту слід чітко додержуватися
рекомендацій, що вміщені удокументації акумулятора.
82550
82551
Підключити затиски зарядного пристрою до затисків акумулятора, впевнитися, що затиск зарядного пристрою позначений
„+” підключений до затиску акумулятора позначеного „+”, атакож, що затиск зарядного пристрою позначений „-” підключений
до затиску акумулятора позначеного „-”.
Підключити штепсель проводу живлення до гнізда мережі.
Підчас процесу живлення, значення струму, що постачається на затиски акумулятора можна спостерігати на показнику
розміщенному на копрусі зарядного пристрою.
Після закінчення живлення відключити штепсель кабелю живлення від гнізда мережі, апізніше відключити акумулятор від
зарядного пристрою.
82552
82553
Переключателем позначеним „6V/12V” вибрати відповідню номінальну силу живленого акумулятора.
Переключателем позначеним „IMIN/MAX” вибрати швидкість живлення. Установка „MIN” діє меншим струмом, що постачається
до затисків зарядного пристрою ірекомендується для глибоко розряджених акумуляторів, наприклад зберігаємих довгий
час без зарядження або проявляючих напругу меншу 9 V на затисках для акумулятора 12 V. Цією установкою слід
користуватися як звичайною установкою зарядного пристрою підчас праці. Установка „MAX” діє високим струмом живлення
іслід користуватися нею лише для дозаряджування акумулятора, який не проявляє симптоми глибоко розрядження. При
тому слід впевнитися, що більший струм живлення не пошкодить акумулятор. Увипадку коли температура живленого
акумулятора надто підвищиться, слід установити перемикач упозицію „MIN” або припинити живлення.
Підключити затиски зарядного пристрою до затисків акумулятора, впевнитися, що затиск зарядного пристрою позначений
„+” підключений до затиску акумулятора позначеного „+”, атакож, що затиск зарядного пристрою позначений „-” підключений
до затиску акумулятора позначеного „-”.
Підключити штепсель проводу живлення до гнізда мережі.
Підчас процесу живлення, значення струму, що постачається на затиски акумулятора можна спостерігати на показнику
розміщенному на копрусі зарядного пристрою.
Після закінчення живлення відключити штепсель кабелю живлення від гнізда мережі, апізніше відключити акумулятор від
зарядного пристрою.
82552 82553
IMIN/MAX 6V/12V Струм зарядження [A] Ємкість акумулятора [Ah] IMIN/MAX 6V/12V Струм зарядження [A] Ємкість акумулятора [Ah]
MIN 6 2,3 12 - 84 MIN 6 3,2 26 - 178
MAX 6 5,0 17 - 116 MAX 6 10,2 30 - 206
MIN 12 4,2 12 - 84 MIN 12 8,9 26 - 178
MAX 12 5,8 17 - 116 MAX 12 10,3 30 - 206
КОНСЕРВАЦІЯ ПРИСТРОЮ
Пристрій не вимагає будь-яких спеціальних консерваційних дій. Забруднений корпус слід чистити за допомогою мягкої
ганчірки або струєю стисненого повітря тиском не більше 0,3 MПa.

19
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
До іпісля кожного користування слід провірити стан затисків проводів. Слід їх почистити від всяких слідів корозії, які
можуть нарушити протікання електричного струму. Слід уникати забруднення затисків електролітом закумулятора. Це
прискорює процес корозії.
Пристрій зберігати усухому холодному місці недоступному для посторонніх осіб особливо дітей. Підчас зберігання дбати
про це, щоби не пошкодити кабелі іелектричні проводи.

20
LT
ORIGINALI INSTRUKCIJA
PRIETAISO CHARAKTERISTIKA
Įkroviklis yra įrenginys skirtas krauti įvairiųtipųakumuliatorius. įkroviklis elektromagnetiniame tinkle esamąsrovęir įtampąpa-
keičia įtokiąsrovęir įtampą, kurios leidžia saugiai pakrauti akumuliatorių. Krovimo dėka yra lengviau užtikrinti tinkamąakumulia-
toriaus funkcionavimą, kuo reikšmingai prailginamas akumuliatoriaus eksploatavimo laikas.
Taisyklingas, patikimas ir saugus prietaiso darbas priklauso nuo tinkamo jo eksploatavimo, todėl:
Prieš imantis dirbti su prietaisu būtina perskaityti visąinstrukcijąir jąišsaugoti.
Už nuostolius kilusius dėl saugos taisykliųir šios instrukcijos reikalavimųnesilaikymo tiekėjas neneša atsakomybes. Įrenginio
korpuse įtaisyti indikaciniai prietaisai nėra matuokliai metrologijos įstatymo supratimu.
TECHNINIAI DUOMENYS
Parametras Mato vienetas Vertė
Katalogo numeris 82550 82551 82552 82553
Tinklo įtampa [V a.c.] 230 230 230 230
Tinklo dažnis [Hz] 50 50 50 50
Tinklo srovė[A] 0,24 0,37 0,56 1,02
Nominali krovimo įtampa [V d.c.] 12 12 6/12 6/12
Krovimo srovė[A] 2,8 4,2 5,8 10,3
Akumuliatoriaus talpa [Ah] 8 - 56 12 - 84 12 - 116 26 - 206
Izoliacijos klasėII II II II
Apsaugos laipsnis IPX0 IPX0 IPX0 IPX0
Masė[kg] 1,37 1,43 2,00 2,75
BENDROSIOS DARBO SAUGOS SĄLYGOS
Įrenginys nėra skirtas vartoti asmenims (jųtarpe vaikams) turintiems sumažintus fizinius, jutimo arba protinius sugebėjimus, o
taip pat asmenims neturintiems patirties bei žinių, nebent jie yra įrenginio aptarnavime apmokyti ir prižiūrimi asmenų, kurie yra
atsakingi už jųsaugumą.
Vaikai turi būti prižiūrimi, kad įrenginiu nežaistų.
Įkroviklis yra skirtas krauti tik rūgštinius švino akumuliatorius. Kitokio tipo akumuliatoriųkrovimas gali sukelti sveikatai ir gyvybei
pavojingąelektros smūgį.
Baterijų, kurios nėra skirtos pakartotinam krovimui krauti draudžiama!
Krovimo metu akumuliatorius turi būti gerai vėdinamoje vietoje, rekomenduojama akumuliatoriųkrauti kambario temperatūroje.
Įkroviklis yra skirtas naudoti patalpųviduje, o jo statymas įdrėgmės bei tuo labiau atmosferiniųkrituliųpoveikįyra draudžiamas.
Įkrovikliai su I klasės elektros izoliacija turi būti jungiami su tinklo rozetėmis turinčiomis apsauginįlaidą.
Akumuliatoriųesančiųautomobilio elektros įrangoje krovimo atveju, reikia visųpirma įkroviklio gnybtąsujungti su akumuliatoriaus
poliumi, kuris nėra sujungtas su automobilio kėbulu, o po to sujungti antrąįkroviklio gnybtąsu kėbulu atitolintoje nuo kuro sistemos
vietoje. Tik po to įkroviklįgalima prijungti prie elektros tinklo rozetės.
Baigus akumuliatoriaus krovimąreikia visųpirma ištraukti įkroviklio kištukąiš elektros tinklo rozetės, o po to atjungti įkroviklio
gnybtus.
Niekada nepalikti įkroviklio jam esant prijungtam prie elektros maitinimo tinklo. Visada reikia ištraukti maitinimo laido kištukąiš
elektros tinklo rozetės.
Reikia visada atsižvelgti įįkroviklio ir akumuliatoriaus poliųženklinimus.
Prieš pradedant akumuliatoriųkrauti, reikia susipažinti su akumuliatoriaus gamintojo pridėta krovimo instrukcija ir laikytis jos
nurodymų.
Akumuliatoriųir įkroviklįvisada statyti ant lygaus, plokščio ir kieto paviršiaus. Akumuliatorius neturi būti palenkiamas.
Prieš jungiant įkroviklio maitinimo laido kištukąsu elektros tinklo rozete reikia įsitikinti, ar maitinimo tinklo parametrai atitinka
parametrus pateiktus įkroviklio duomenųskydelyje.
Įkroviklįreikia statyti galimai toli nuo akumuliatoriaus kiek tai leidžia laidai su gnybtais. Tai darant, laidųpernelyg neįtempti. Nesta-
tyti įkroviklio ant kraunamo akumuliatoriaus arba betarpiškai virš jo. Garai susidarantys krovimo metu gali sukelti įkroviklio viduje
esančiųelementųkoroziją, ko pasekmėje įkroviklis gali būti pažeistas.
Nerūkyti, nesiartinti prie akumuliatoriaus su atvira ugnimi.
Niekada neliesti įkroviklio gnybtųjeigu jis yra prijungtas prie maitinimo tinklo.
Niekada nepaleisti automobilio variklio akumuliatoriaus krovimo metu.
Prieš kiekvienąįkroviklio panaudojimąreikia patikrinti jo, o taip pat maitinimo kabelio ir laidųsu gnybtais būklę. Pastebėjus bet
kokius pažeidimus įkroviklio naudoti negalima. Pažeistas kabelis ir laidai su gnybtais turi būti pakeisti naujais specializuotoje
taisykloje.
Prieš įkroviklio konservavimąreikia patikrinti ar maitinimo laido kištukas yra atjungtas nuo elektros tinklo rozetės.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: