Tractel CORSO S Manual

Group
Pince CORSO S - EN 795 B
Instructions d’emploi et d’entretien
Operating and maintenance instructions
Gebrauchs - undWartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
Vedlikeholds- og bruksanvisning
Instruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi i konserwacji
нструкции по использованию и техническому обслуживанию
усский
RUS
Polski
PL
Dansk DK
Suomi FIN
Svenska S
Norsk N
Ελληνικά GR
Português P
Italiano I
Español E
Nederlands NL
Deutsch D
English GB
Français F
ереносная временная точка крепления
Ponto de ancoragem provisório transportável
Przenośny prowizoryczny punkt kotwiczenia
Punto di ancoraggio provvisorio trasportabile
Transportabelt, midlertidigt forankringspunktPunto de anclaje temporal transportable
Väliaikainen siirrettävä ankkurointipisteVerplaatsbaar tijdelijk verankeringspunt
Temporär flyttbar förankringspunkt
Vorübergehend angebrachter transportabler Anschlagpunkt
Provisorisk og transporterbart forankringspunkt
Transportable temporary anchorage point
Φορητ σημείο πρσδεσης προσωρινής εγκατάστασης
Point d’ancrage provisoire transportable

Group
2
1
d
H
d
H
2

F
1. La présente notice doit être maintenue à disposition de tout
utilisateur. Des exemplaires supplémentaires peuvent être
fournis par TRACTEL sur demande. Dans le cadre d’une
revente de cet équipement hors du pays de destination, le
revendeur est tenu de fournir le manuel d’instruction d’em-
ploi et d’entretien rédigé dans la langue du pays d’utilisation
du produit.
2. L’utilisateur doit être en pleine forme physique et psycholo-
gique lors de l’utilisation de l’équipement. En cas de doute ,
consulter son médecin ou le médecin du travail, interdit aux
femmes enceinte
3. Avant d'utiliser cet appareil, il est impératif pour la sécurité
d'emploi, de prendre connaissance de la présente notice et
de se conformer à ses prescriptions et recommandations.
4. La durée de vie de cet équipement est de 10 ans
5. Il est impératif de s'assurer que la poutrelle d’accrochage de
la pince est compatible avec la charge prévue.
6. Les pinces CORSO S utilisées en service extérieur doivent
être convenablement protégées contre les intempéries. La
température d’utilisation de cet appareil doit être comprise
entre -35°C et +60°C.
7. La connexion à la pince et l'utilisation de celle-ci doit avoir
fait l'objet d'une démonstration à tout opérateur avant usage.
8. Avant l’utilisation de la pince CORSO S, il est indispensable
d’avoir reçue une formation à l’utilisation de cet équipement
9. Respecter les règles d'association des produits EPI pour
obtenir un système d'arrêt des chutes conforme à la norme
EN 363 (Chap V). Dans un système d’arrêt des chutes il est
essentiel pour la sécurité de l’opérateur que le travail soit
effectué de manière à réduire au minimum le risque de chute
et la hauteur de chute.
10. Le Harnais d’antichute est le seul dispositif de préhension du
corps qu’il est permis d’utiliser.
11. Le CORSO S doit être réservé à l'usage exclusif d'ancrage
d'équipements de protection individuelle (EPI) contre les
chutes de personnes (directive 89/686/CEE).
12. Avant et pendant l’utilisation, vous devez envisager la façon
dont le sauvetage éventuel pourrait être assuré de manière
efficace et en toute sécurité dans un délais de 15 min sous
risque de danger de mort pour l’utilisateur.
13. Tout montage du CORSO S suivant une procédure non
conforme à la présente notice se fait sous l'entière
responsabilité de l'utilisateur ou du monteur.Toute modifica-
tion ou adjonction à l’équipement ne peut se faire sans l’ac-
cord préalable écrit du fabricant.
14. Lors de la mise en place de cet équipement , il ne doit pas y
avoir dégradation des fonctions de sécurité (Cf. contre-indi-
cations d’emploi). Ne jamais utiliser l’appareil si la fonction
de sécurité de l’un de ses articles est affectée par la fonction
de sécurité d’un autre article ou interfère avec celle ci.
15. Cet équipement n’est pas réparable. L’appareil doit être
détruit si :
• La vis de réglage est endommagée ( tordue, cassée, grip-
pée, choquée…).
• L’appareil présente des déformations anormales.
L’appareil doit être vérifié par une personne compétente
après une chute. (Tractel S.A.S. ou un réparateur agréé ).
En cas de doute, ne pas utiliser cet équipement et deman-
der conseil à une personne compétente.
16. TRACTEL décline toute responsabilité pour les conséquen-
ces d'un démontage de la pince ou de toute modification des
caractéristiques de l'appareil effectuées par un organisme
ou une personne non agrée par notre société, spécialement
en cas de remplacement des pièces d'origine par des
composants non agrées par le réseau TRACTEL.
Consignes Prioritaires
La pince CORSO S est un point d’ancrage provisoire transpor-
table, compatible avec des fers “H” et “I” de largeur 75 à 235
mm. Cet appareil est conforme à la normeEN 795 classe B de
1996.
La résistance du CORSO S est supérieure à 15 kN.
La pince doit être utilisée par une seule personne. Toutefois, un
même fer peut être équipé de plusieurs pinces selon la résistance
du dit fer et de sa structure d'accueil. La résistance de la structu-
re d’accueil doit être de 10 KN par pince CORSO S installée.
Lorsqu'il n'est pas monté sur un fer, le CORSO S doit être stoc-
ké dans un endroit propre et sec à l’abri de tout danger suscep-
tible d’affecter sa résistance (agression chimique ; choc…). Il
doit être protégé de la même façon durant le transport.
Si il est encrassé (poussière, dépôts…), le nettoyer à l’aide
d’une brosse synthétique et à l’eau clair. Pour un bon fonction-
nement de la pince CORSO S, huiler périodiquement les axes
de flasque, la vis de réglage et la vis de blocage.
Lorsque la pince CORSO S est mouillée, la laisser sécher natu-
rellement.
La société Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-
10102 Romilly-sur-Seine France déclare, par la présente, que-
l’équipement de sécurité décrit dans cette notice,
• est conforme aux dispositions de la Directive Européenne
89/686/CEE de decembre 1989,
• est identique à l’E.P.I. ayant fait l’objet de l’examen CE de type
délivré par l’Apave SUDEUROPE, B.P.193, 13322 Marseille
cedex 16 (N°0082), et testé selon la norme EN 795-B,
• est soumis à la procédure visée par l’Art. 11B de la Directive
89/686/CEE, sous le contrôle d’un organisme notifié.
• est soumis à la procédure visée par l’Art. 11B de la Directive
89/686/CEE, sous le contrôle d’un organisme notifié : TÜV
Rheinland Product Sefety GmbH – Am Grauen Stein D – 51105
Köln, identifié par le numéro 0197.
Voir figure 1 :
1. Flasque.
2. Vis de réglage.
3. Anneau d’amarrage.
4. Vis de blocage.
5. Axe de flasque.
a. Marque commerciale.
b. Désignation du produit.
c. Norme de référence suivi de l’année d’application.
d. Référence du produit.
e. Marquage CE suivi du N° de l’organisme notifié article 11B
(control production).
f. Année et semaine de fabrication.
g. N° de série.
h. Pictogramme indiquant qu’il faut lire la notice d’emploi et
d’entretien.
p. 1 personne maxi (EPI).
Marquage
Nomenclature
Conformité de l’équipement
Entretien, stockage et transport
Fonction et description
APPLICATIONS SPECIALES
Pour toute application spéciale, n’hésitez pas à vous adres-
ser à TRACTEL.
Group
3

F
F
• La norme recommande que la pince CORSO S soit contrôlée
régulièrement au moins une fois tous les 12 mois et plus si les
conditions d’utilisation le nécessite . Ce control doit être réalisé
par une personne compétente qui devra également s’assurer
de la lisibilité du marquage. La sécurité de l’utilisateur est liée
au maintien de l’efficacité et à la résistance de l’équipement.
s Il est interdit de s
• Utiliser un appareil qui a arrêté une chute et qui n’a pas été
révisé.
• Assurer la protection de plusieurs personnes attachées à la
même pince.
• Utiliser le CORSO S à d'autres fins que la protection d'une
personne contre les chutes de hauteur.
• Se tenir en dehors du cône de sécurité de 20° autour du
CORSO S.
• Se fixer à l’appareil par tout autre moyen que le point
d'amarrage de l'EPI.
• Monter le CORSO S sur une poutre inclinée.
• Poser l'appareil sur un support non adapté entraînant le risque
d'endommager les éléments constitutifs de la pince.
• Réparer l'appareil avec des pièces de rechange non
référencées et validées par TRACTEL.
• Laisser utiliser la pince par une personne non qualifiée ou
n'ayant pas pris connaissance de la présente notice.
• Utiliser l'appareil dans des conditions d'exploitation ou dans un
environnement non conforme à ses caractéristiques.
• Utiliser une pince en mauvais état (usure, grippage ou défor-
mations).
• Démonter les dispositifs de sécurité de la pince et d'utiliser
l'appareil sans ces dispositifs.
• Fixer la pince sur la poutrelle par d'autres moyens que ceux
décrits dans la présente notice.
• Placer la pince sur une poutrelle dont la résistance et l'état n'ont
pas été vérifiés au préalable.
+Un connecteur (EN 362).
+Un système d'antichute (EN 355, EN 353-1/2, EN 360).
+Un connecteur (EN362).
+Un harnais d’antichute (NF EN 361).
(point d'amarrage sternal ou dorsal)
Equipements associés
Contre indications
ATTENTION
• Si la pince CORSO S est utilisée périodiquement sur le
même fer, inspecter régulièrement ledit fer.
•En cours d'utilisation, protégez votre EPI contre tout
risque lié à l'environnent de travail : chocs thermiques,
électriques, mécaniques, projections d'acide etc.
1. Présenter la pince sur le fer.
2. Placer une des mâchoires sur la semelle du fer.
3. Positionner la deuxième mâchoire et tourner la vis de réglage
(2. figure 1) pour serrer les mâchoires.
4. Tenir serrer le fer avec la mâchoire.
5. Serrer la vis de blocage (4. figure 1) avec une clé BTR.
Mise en service
• Vérifier que la pince CORSO S est bien positionnée et bloquée
sur le fer.
• Vérifier que le fer utilisé sera suffisant pour accèpter en toute
sécurité un effort de 10 kN par pince :
Désinstallation
Après utilisation, la pince CORSO S doit être désinstallée.
1. Desserrer la vis de blocage (4. figure 1).
2. Ecarter les mâchoires en tournant la vis de réglage (2. figure
1) (attention au poids de la pince lors de la récupération).
Pendant le travail, l’opérateur doit rester dans la zone de travail.
L’angle a ne doit pas dépasser 20°. C’est à dire d < 0.4xH. (figu-
re 2).
Pour toute autre application que celles explicitement
décrites ci-dessus veuillez prendre contact avec votre
installateur TRACTEL.
Avant chaque utilisation de la pince CORSO S :
• Vérification visuelle de l’appareil.
• S’assurer de la compatibilité entre la pince et les équipements
utilisés.
• La pince doit impérativement subir un contrôle en cas de chute,
de déformation apparente ou de toute autre modification
d'aspect (contacter votre installateur TRACTEL).
ATTENTION
Avant et pendant l’utilisation, vous devez envisager la façon
dont le sauvetage éventuel pourrait être assuré de manière
efficace et en toute sécurité.
Utilisation
ATTENTION
•Avant toute installation de la pince CORSO S sur une
poutre, celle-ci doit faire l'objet d'un calcul de résistance des
matériaux par une personne qualifiée. La structure d'accueil
doit pouvoir résister à un effort statique de 10 kN par pince.
La structure doit être validée en tout point où une chute peut
avoir lieu.
• Il est impératif de s'assurer que les équipements utilisés
sont adaptés au tirant d'air de l'installation de manière qu’en
cas de chute l’opérateur ne vienne pas en collision avec le
sol. Il faut également s’assurer qu’aucun obstacle ne se
situe sur la trajectoire de chute.
• L'opérateur doit être en sécurité lors de l'installation et de
la désinstallation du CORSO S.
• La poutre doit être horizontale (figure 2).
• La pince corso doit se situer au dessus de l ‘utilisateur (figure 2)
Installation
Group
4

GB
1. This manual must be kept and made available to all users.
Additional copies can be supplied by TRACTEL on request.
Should this equipment be re-sold outside the country for
which it is intended, the reseller must supply the operating
and maintenance instructions manual in the language of the
country in which the product will be used.
2. The user must be in good physical and psychological condi-
tion when using this equipment. In case of doubt, contact
your personal or work physician. Use of this equipment is
prohibited for pregnant women.
3. Before using this device, it is essential that users read this
manual and comply with its instructions and recommenda-
tions, in order to ensure their safety.
4. This equipment has a service life of 10 years
5. Make sure to check that the beam on which the clamp is fas-
tened is compatible with the intended load.
6. CORSO S clamps used outdoors must be properly protected
against weather. This device is designed for use at tempera-
tures between -35°C and +60°C.
7. Connection to the clamp and use of the clamp must be
demonstrated to all operators before use.
8. Before using the CORSO S clamp, the user must be proper-
ly trained in use of the equipment.
9. The rules for attaching PPE products together to create a fall
arrest system must be followed in accordance with standard
EN 363 (section V). In a fall-arrest system, it is essential, for
operator safety, that the work be performed to reduce the risk
of a fall to the minimum.
10. The fall-arrest harness is the only ppe equipment which can
be used with this device.
11. The CORSO S must only be used for anchoring personal fall
arrest protection equipment (PPE) (directive 89/686/EEC).
12. Before and during use, you must determine the best possible
rescue procedure to be applied if necessary, in an efficient
and safe way within 15 minutes, in the event of danger of
death for the user.
13. Tractel will accept no responsibility or consequences resul-
ting from installation of the CORSO S by any procedure
which does not comply with this manual. The user or fitter will
be fully responsible for any non-compliant use of the CORSO
S. Prior written approval by the manufacturer is required for
any changes or additions to the equipment
14. When installing the equipment, there must not be any dete-
rioration of the equipment's safety functions (see warnings
against hazardous operations). Never use the device if the
safety function of one of its parts is affected by the safety
function of another part, or should any part interfere with a
safety function.
15. This equipment is not repairable. The equipment must be
destroyed if :
• The adjustment screw is damaged (bent, broken, seized,
dented…).
• The device shows abnormal deformations.
The unit must be checked by a competent technician after a
fall (Tractel S.A.S or an approved repair agent). In case of
doubt, do not use the equipment and contact a competent
person for advice.
16. TRACTEL accepts no responsibility for the consequences of
dismantling the trolley or any modification of the characteris-
tics of the device made by an organisation or a person not
approved by our company, in particular in the event of
replacement of the original parts by components not
approved by the TRACTEL network.
Warning
The CORSO S clamp is a transportable temporary anchorage
point which is compatible with “H” or “I”-shaped beams with width
of 75 to 235 mm. This device complies with standard EN 795
class B dated 1996.
The CORSO S has a strength better than 15 kN.
The clamp must only be used by one person. However, a single
beam may be fitted with several clamps, depending on the
strength of the beam and its support structure.
The support structure must be able to withstand 10 KN per
CORSO S clamp installed.
When not mounted on a beam, the CORSO S must be stored in
a clean, dry location sheltered from any hazard which could
impact its strength (chemical aggression, shocks, etc.). The devi-
ce must be protected in the same way when transported.
If dirty (dust, deposits, etc.), clean the device using a synthetic
brush and clear water. To ensure correct operation of the
CORSO S clamp, periodically oil the side plate pins, the adjust-
ment screw and the locking screw.
When the CORSO S clamp is wet, allow it to dry naturally.
Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102
Romilly-sur-Seine France hereby declares that the safety equip-
ment described in this manual,
• complies with the requirements of European Directive
89/686/EEC of December 1989,
• is identical to the PPE covered by the type CE examination cer-
tificate issued by Apave SUDEUROPE, B.P.193, 13322
Marseille Cedex16 (No. 0082), and tested in accordance with
standard EN 795-B,
• is subject to the procedure referred to in Art. 11B of Directive
89/686/EEC, under the control of a notified body,
• is subject to the procedure covered by Art.11B of Directive
89/686/CEE, under the control of a certified organization: TÜV
Rheinland Product Safety GmbH – Am Grauen Stein D –51105
Köln, identified by number 0197.
See figure 1 :
1. Side plate.
2. Adjustment screw.
3. Attachment ring.
4. Locking screw.
5. Side plate pin.
a. Trademark.
b. Product designation.
c. Reference standard followed by year of application.
d. Product reference.
e. CE marking followed by number of certified organization,
article 11B (control production).
f. Year and week of manufacture.
g. Serial number.
Markings
Nomenclature
Conformity of the equipment
Servicing, storage and transport
Functions and description
SPECIAL APPLICATIONS
For any special application, please contact TRACTEL.
Group
5

GB
sThe following is prohibited: s
• Use of a device which has stopped a fall and which has not
been overhauled.
• Protect several persons attached to a single clamp.
• Use the CORSO S for other purposes other than protection of
a person against falls.
• Work outside the 20°safety cone around the CORSO S clamp.
• Attaching oneself to the device by any means other than
the PPE attachment point.
• Fit the CORSO S on a slanted beam.
• Install the device on a support which is inappropriate, creating
a risk of damaging the parts forming the clamp.
• Repair the device using spare parts which have not been listed
or validated by TRACTEL.
• Allow use of the clamp by a person who is not qualified or who
is not perfectly familiar with the information in this manual.
• Using the device in operating conditions or an environment not
suitable for its characteristics.
• Use a clamp which is not in good condition (worn, seized or
showing deformations).
• Remove the safety devices from the clamp and use the device
without these safety devices.
• Secure the clamp to the beam by any other means other than
those described in this manual.
• Place the clamp on a beam for which the strength and condition
has not been checked beforehand.
+A connector (EN 362).
+A fall arrest (EN 355, EN 353-1/2, EN 360).
+A connector (EN362).
+A harnes (NF EN 361)
(chest or back anchorage point).
Permissible attachments
Warnings against hazardous operations
CAUTION
• If the CORSO S clamp is used periodically on the same
beam, regularly inspect the beam.
•During use, protect your PPE against any risks connec-
ted with the working environment eg. thermal, electrical
or mechanical shocks, splashes of acid, etc.
h. Pictogram indicating that user must read operating and
user maintenance instruction manual.
p. 1 person max. (PPE).
1. Offer the clamp on the beam.
2. Place one of the jaws on the beam flange.
3. Place the second jaw and turn the adjustment screw (2.figure
1) to tighten the jaws.
4. Hold the beam tight with the clamp jaws.
5. Tighten the locking screw (4.figure 1) using a BTR wrench.
Preparation for operation
• Check that the CORSO S clamp is properly positioned and loc-
ked on the beam.
• Check that the beam used can safely accept a force of 10 kN
per clamp.
Removal
After use, the CORSO S clamp must be removed.
1. Loosen the locking screw (4.figure 1).
2. Spread the jaws by turning the adjustment screw (2.figure1)
(caution with respect to weight of clamp when recovering
clamp).
While moving or working, the operator must remain in the wor-
king area. Angle αshould not exceed 20° ie. d < 0.4xH (figure 2).
For any application other than those explicitly described
above, please contact your TRACTEL installer.
Before each use of the CORSO S clamp:
• Visual inspection of the device.
• Check the compatibility of the clamp with the equipment used.
• The clamp must be inspected in the event of a fall or if there is
any obvious deformation or any other change in appearance
(contact your TRACTEL installer).
• The standard recommends that the clamp be inspected regu-
larly, at least once a year, or more frequently if the utilization
conditions so require. This inspection must be performed by a
competent person who must also ensure that the markings are
perfectly readable. User safety is directly dependent on main-
taining the equipment's efficiency and strength.
Operation
CAUTION
•Before installing the clamp on a beam, the strength of the
materials of the beam must be calculated by a qualified per-
son. The support structure must be capable of withstanding
a static force of 10 kN per clamp. The structure must be vali-
dated at all points where a fall could occur.
• It is essential to ensure that the equipment used is suitable
for the clearance of the installation to prevent the operator
from hitting the ground in the event of a fall. Also make sure
that no obstacle is located in the fall trajectory.
• The operator must be in a safe position during installation
and removal of the CORSO S clamp.
• The beam must be horizontal (figure 2).
• The CORSO S clamp must be located above the user (figu-
re 2).
Installation
Group
6
CAUTION
Before and during use, you must consider how any necessa-
ry rescue operation could be efficiently and safely carried out.

D
16. TRACTEL lehnt jede Haftung für die Folgen einer
Demontage der Laufkatze oder jeder Änderung der
Eigenschaften des Geräts durch eine nicht von unserer
Firma zugelassene Stelle oder Person ab, insbesondere
bei Ersatz der Originalteile durch nicht vom TRACTEL-Netz
zugelassene Teile.
Die Trägerklemme CORSO S ist ein vorübergehend angebrach-
ter transportabler Anschlagpunkt für Träger mit „H“- oder „I“-Profil
der Breite 75 bis 235 mm. Das Gerät entspricht der Norm EN 795
Klasse B von 1996. Die Tragfähigkeit der Klemme CORSO S
liegt über 15 kN.
Die Trägerklemme darf nur von einer einzigen Person benutzt
werden. Allerdings kann derselbe Träger gemäß seiner
Tragfähigkeit und seiner Tragstruktur mit mehreren Klemmen
ausgestattet werden.
Die Tragfähigkeit der Tragstruktur muss 10 kN pro installierte
Klemme CORSO S betragen.
Wenn die Klemme CORSO S nicht an einem Träger befestigt ist,
muss sie an einem sauberen und trockenen Ort vor allen
Gefahren geschützt gelagert werden, die ihre Tragfähigkeit
beeinträchtigen können (chemische Aggressionen, Stöße, usw.).
Während des Transports muss sie auf dieselbe Weise geschützt
werden.
Wenn die Klemme verschmutzt ist (Staub, Ablagerungen, usw.),
mit einer Kunststoffbürste und klarem Wasser reinigen. Für einen
einwandfreien Betrieb der Trägerklemme CORSO S die
Seitenschildbolzen, die Stellschraube und die
Sicherungsschraube regelmäßig schmieren. Wenn die Klemme
CORSO S feucht geworden ist, auf natürliche Weise trocknen
lassen.
Die Firma Tractel SAS RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102
Romily-sur-Seine France erklärt hiermit, dass die in dieser
Anleitung beschriebene Schutzausrüstung:
• den Bestimmungen der Europäischen Richtlinie 89/686/EWG
vom Dezember 1989 entspricht,
• mit der PSA identisch ist, die die EG-Baumusterbescheinigung
von Apave SUDEUROPE, B.P.193, 13322 Marseille cedex 16
(Nr. 0082) erhalten hat und gemäß der Norm EN 795-B geprüft
wurde,
• gemäß dem von Artikel 11B der Richtlinie 89/686/EWG
vorgeschrieben Verfahren der Kontrolle einer gemeldeten
Stelle unterliegt,
• gemäß dem von Artikel 11B der Richtlinie 89/686/EWG vorges-
chrieben Verfahren der Kontrolle einer gemeldeten Stelle unter-
liegt: TÜV Rheinland Product Safety GmbH - Am Grauen Stein
D-51105 Köln, Kennnummer 0197.
Siehe Abbildung 1:
1. Seitenschild.
2. Stellschraube.
3. Anschlagring.
4. Sicherungsschraube
5. Seitenschildbolzen
Stückliste
Konformität der Ausrüstung
Wartung, Lagerung und Transport
Funktionsweise und Beschreibung
SONDERANWENDUNGEN
Für alle Sonderanwendungen wenden Sie sich bitte
an die Greifzug Hebezeugbau GmbH.
Group
7
1. Die vorliegende Anleitung muss allen Benutzern zur
Verfügung stehen. Auf Anfrage liefert die Greifzug GmbH
zusätzliche Exemplare. Wenn die Ausrüstung in ein
anderssprachiges Land weiterverkauft wird, muss der
Händler die Gebrauchs- und Wartungsanleitung in der
Landessprache des Einsatzortes mitliefern.
2. Der Benutzer muss beim Betrieb der Ausrüstung in ausge-
zeichneter körperlicher und psychischer Verfassung sein. Im
Zweifelsfall den Hausarzt bzw. Arbeitsarzt konsultieren. Für
schwangere Frauen verboten.
3. Vor der Benutzung des Geräts müssen Sie zur
Gewährleistung der Betriebssicherheit unbedingt die
vorliegende Anleitung zur Kenntnis nehmen und die darin
enthaltenen Vorschriften und Empfehlungen einhalten.
4. Die Lebensdauer dieser Ausrüstung beträgt maximal 10
Jahre.
5. Es muss unbedingt überprüft werden, dass der zur
Befestigung der Trägerklemme dienende Träger für die vor-
gesehene Last geeignet ist.
6. Die im Freien verwendeten Klemmen CORSO S müssen
ausreichend gegen Witterungseinflüsse geschützt werden.
Die Betriebstemperatur des Geräts muss zwischen -35°C
und +60°C liegen.
7. Die Befestigung an der Trägerklemme und deren
Verwendung muss dem Benutzer vor dem Einsatz gezeigt
werden.
8. Vor der Benutzung der Klemme CORSO S muss eine
Schulung hinsichtlich des Einsatzes der Ausrüstung erfol-
gen.
9. Die Regeln zur Verbindung der PSA-Produkte müssen
befolgt werden, um ein Auffangsystem gemäß der Norm
EN 363 (Kapitel V) zu erhalten. In einem Auffangsystem ist
für die Sicherheit des Benutzers entscheidend, dass die
Arbeiten so durchgeführt werden, dass die Absturzgefahr
und die Absturzhöhe auf ein Minimum reduziert werden.
10. Ein Auffanggurt ist das einzige Sicherheitsgeschirr, das ver-
wendet werden darf.
11. Der CORSO S darf ausschließlich für das Anschlagen
persönlicher Schutzausrüstungen (PSA) gegen Absturz
verwendet werden (Richtlinie 89/686/EWG).
12. Vor und während des Betriebs müssen Sie sich überlegen,
wie die eventuelle Rettung effizient und sicher innerhalb von
15 Minuten erfolgen kann. Über diesen Zeitraum hinaus bes-
teht für das Opfer Lebensgefahr.
13. Jede Montage der Klemme CORSO S gemäß einem nicht
mit dieser Anleitung übereinstimmenden Verfahren erfolgt
unter der alleinigen Verantwortung des Benutzers oder des
Monteurs. Jede Änderung oder Ergänzung der Ausrüstung
kann nur mit vorheriger schriftlicher Genehmigung des
Herstellers erfolgen.
14. Bei der Anbringung der Ausrüstung dürfen die
Sicherheitsfunktionen nicht beeinträchtigt werden (siehe
Anwendungsverbote). Das Gerät niemals verwenden, wenn
die Sicherheitsfunktion eines seiner Elemente durch die
Sicherheitsfunktion eines anderen Elements beeinträchtigt
wird oder diese beeinträchtigt.
15. Diese Ausrüstung kann nicht repariert werden. Das Gerät
muss vernichtet werden, wenn:
• Die Stellschraube beschädigt ist (verbogen, gebrochen,
festgefressen, gestoßen, usw.).
• Das Gerät anormale Verformungen aufweist.
Nach einem Absturz muss das Gerät von einer sachkundi-
gen Person (Greifzug GmbH oder zugelassener
Sachkundiger) geprüft werden. Im Zweifelsfall die
Ausrüstung nicht benutzen und eine sachkundige Person
um Rat fragen.
Wichtige Betriebsvorschriften

D
Vor jeder Inbetriebnahme der Klemme CORSO S:
• Sichtprüfung des Geräts.
• Die Kompatibilität der Trägerklemme mit den benutzten
Ausrüstungen sicherstellen.
• Die Klemme muss im Fall von Absturz, sichtbarer Verformung
oder jeder sonstigen sichtbaren Änderung unbedingt überprüft
werden (wenden Sie sich an den TRACTEL-Installateur).
• Die Norm empfiehlt, dass die Klemme CORSO S regelmäßig
wenigstens einmal alle 12 Monate oder häufiger geprüft wird,
wenn die Einsatzbedingungen dies erforderlich machen. Die
Prüfung muss von einer sachkundigen Person durchgeführt
werden, die auch die Lesbarkeit der Kennzeichnung sichers-
tellt. Die Sicherheit des Benutzers hängt von der
Aufrechterhaltung der Funktionsfähigkeit und Tragfähigkeit der
Ausrüstung ab.
sFolgendes ist verboten: s
• Benutzung eines Geräts, das einen Absturz aufgefangen hat
und nicht überholt wurde.
• Sicherung mehrerer Personen, die an derselben Trägerklemme
angeschlagen sind.
• Benutzung der Klemme CORSO S zu einem anderen Zweck
als dem Schutz einer Person gegen Absturz aus der Höhe.
• Aufenthalt außerhalb des Sicherheitskegels von 20° um die
Klemme CORSO S.
• Befestigung des Benutzers am Gerät mit anderen Mitteln als
dem Anschlagpunkt der PSA.
• Montage der Klemme CORSO S auf einem geneigten Träger.
• Ablage des Geräts auf einer ungeeigneten Unterlage, wodurch
die Bauteile der Trägerklemme beschädigt werden können.
• Reparatur des Geräts mit Ersatzteilen, die nicht von TRACTEL
empfohlen und validiert wurden.
• Benutzung der Trägerklemme durch eine nicht qualifizierte
Person oder eine Person, die dieseAnleitung nicht zur Kenntnis
genommen hat.
• Einsatz des Geräts unter Betriebsbedingungen oder in einer
Umgebung, für die es nicht geeignet ist.
• Einsatz einer in schlechtem Zustand befindlichen
Trägerklemme (Verschleiß, Festfressen oder Verformungen).
• Ausbau der Sicherheitsvorrichtungen von der Trägerklemme
und Einsatz des Geräts ohne diese Vorrichtungen.
• Befestigung der Klemme am Träger mit anderen als den in die-
ser Anleitung beschriebenen Mitteln.
• Positionierung der Klemme auf einem Träger, dessen
Tragfähigkeit und Zustand zuvor nicht geprüft wurden.
+Ein Verbindungselement (EN 362).
+Ein Auffangsystem (EN 355, EN 353-1/2, EN 360).
+Ein Verbindungselement (EN 362).
+Ein Auffanggurt (NF EN 361)
(Auffangöse im Brust- oder Rückenbereich).
Zugehörige Ausrüstungen
Anwendungsverbote
ACHTUNG
• Wenn die Klemme CORSO S in regelmäßigen Abständen
auf demselben Träger benutzt wird, diesen regelmäßig prü-
fen.
• Während des Betriebs die PSA gegen alle Gefahren der
Arbeitsumgebung schützen : Wärme-, Elektro-, mecha-
nische Schocks, Säurespritzer, usw.
a. Handelsmarke.
b. Produktbezeichnung.
c. Bezugsnorm gefolgt vom Anwendungsjahr.
d. Produktreferenz.
e. CE-Kennzeichnung gefolgt von der Nr. der nach Artikel 11B
gemeldeten Stelle (Produktionsüberwachung).
f. Herstellungsjahr und -woche.
g. Serien-Nr.
h. Piktogramm, das anzeigt, dass die Gebrauchs- und
Wartungsanleitung gelesen werden muss.
p Max. 1 Person (PSA).
1. Die Klemme am Träger in Position bringen.
2. Eine der Backen auf dem Trägerflansch positionieren.
3. Die zweite Backe in Position bringen und die Stellschraube
drehen (2. Abbildung 1), um die Backen zu schließen.
4. Den Träger mit den Backen einklemmen.
5. Die Sicherungsschraube (4. Abbildung 1) mit einem BTR-
Schlüssel festziehen.
Inbetriebnahme
• Sicherstellen, dass die Klemme CORSO S ordnungsgemäß am
Träger positioniert und befestigt ist.
• Sicherstellen, dass der verwendete Träger ausreicht, um in aller
Sicherheit eine Belastung von 10 kN pro Klemme aufzunehmen.
Abnahme vom Träger
Nach der Benutzung muss die Klemme CORSO S abgenommen
werden.
1. Die Sicherungsschraube (4. Abbildung 1) lösen.
2. Die Backen durch Drehen der Stellschraube (2. Abbildung 1)
spreizen (beimAbnehmen auf das Gewicht der Klemme achten).
Beim Verschieben oder während der Arbeit muss der Bediener im
Arbeitsbereich bleiben. Der Winkel darf 20° nicht überschreiten. Dies
entspricht d < 0.4xH
(Abbildung 1).
Für alle Anwendungen, die von den ausdrücklich aufgeführ-
ten Anwendungen abweichen, wenden Sie sich bitte an den
TRACTEL-Installateur.
ACHTUNG
Vor und während des Betriebs müssen Sie sich überlegen,
wie die eventuelle Rettung effizient und sicher erfolgen kann.
Betrieb
ACHTUNG
• Vor jeder Montage der Klemme CORSO S auf einem Träger
muss dieser einer Werkstofffestigkeitsberechnung durch eine
qualifizierte Person unterzogen werden. Die Tragstruktur
muss einer statischen Beanspruchung von 10 kN pro
Klemme widerstehen. Die Struktur muss an allen Stellen vali-
diert werden, an denen ein Absturz stattfinden kann.
• Es muss unbedingt sichergestellt werden, dass die benutzten
Ausrüstungen für den Freiraum zur Aufprallfläche der
Installation geeignet sind, so dass der Benutzer beim Absturz
weder auf den Boden prallen noch auf Hindernisse stoßen
kann.
• Der Benutzer muss bei der Installation und bei der Abnahme
der Klemme CORSO S vom Träger in Sicherheit sein.
• Der Träger muss horizontal sein (Abbildung 2).
• Die Trägerklemme CORSO muss sich über dem Benutzer
befinden (Abbildung 2).
Anschlagen
Kennzeichnung
Group
8

NL
1. Alle gebruikers moeten te allen tijde over deze handleiding
kunnen beschikken. Op aanvraag kunnen er door TRACTEL
extra exemplaren worden verstrekt. In het kader van een ver-
koop van deze uitrusting buiten het land van bestemming
moet de verkoper de gebruikers- en onderhoudhandleiding,
opgesteld in de taal van het land van gebruik van het product
verschaffen.
2. De gebruiker moet in perfecte fysieke en psychologische
staat verkeren tijdens het gebruik van de uitrusting.
Raadpleeg, bij twijfels, uw dokter of de bedrijfsarts, verboden
voor zwangere vrouwen.
3. Vóór het in gebruik nemen van dit apparaat dienen gebrui-
kers, met het oog op hun veiligheid, deze voorschriften en
aanbevelingen goed door te lezen en de erin opgenomen
voorschriften op te volgen.
4. De levensduur van deze uitrusting bedraagt 10 jaar.
5. Het is verplicht te controleren of het metalen profiel waar de
klem op bevestigd wordt, compatibel is met de voorziene
last.
6. De CORSO S klemmen die in open lucht gebruikt worden
moeten voldoende tegen slecht weer beschermd zijn. De
gebruikstemperatuur van dit toestel ligt tussen -35°C en
+60°C.
7. De koppeling op de klem en het gebruik ervan moet vóór elk
gebruik aan de operator getoond worden.
8. Vóór elk gebruik van de CORSO S klem is het noodzakelijk
een opleiding voor het gebruik van deze uitrusting te volgen.
9. De voorschriften voor het aan elkaar koppelen van compo-
nenten van persoonlijke beschermingsmiddelen om zo een
valbeveiligingssysteem samen te stellen moeten in acht
genomen worden, in overeenstemming met norm EN 363
(sectie V). In een valbeveiligingssysteem is het voor de veili-
gheid van de operator cruciaal dat het werk zodanig uitge-
voerd wordt dat het valrisico beperken is en dat de tracht val-
hoogte te begrenzen.
10. De harnasgordel is de enige veiligheidsuitrusting voor het
lichaam die gebruikt mag worden.
11. De CORSO S mag uitsluitend worden gebruikt voor het
verankeren van persoonlijke valbeveiligingsmiddelen (PBM)
(Richtlijn 89/686/EEG).
12. Vóór en tijdens het gebruik, dient u te overwegen op welke
manier een eventuele reddingsoperatie op een doeltreffende
en veilige manier uitgevoerd kan worden in een termijn van
15 minuten, zoniet verkeert de gebruiker in levensgevaar.
13. Elke montage van de CORSO S volgens een procedure die
niet conform deze handleiding is, gebeurt onder de volledige
verantwoordelijkheid van de gebruiker of van de monteur.
Wijzigingen of toevoeging aan de uitrusting zijn alleen toe-
gestaan na voorafgaande, schriftelijke goedkeuring van de
fabrikant.
14. Er mag geen enkele verslechtering van de veiligheidsfunc-
ties zijn bij het plaatsen van het systeem (Zie. Contra-indica-
ties bij gebruik). Gebruik het toestel nooit als de veiligheids-
functie van één van de artikelen aangetast is door de veili-
gheidsfunctie van een ander artikel of ermee interfereert.
15. Deze uitrusting is niet herstelbaar. Het toestel moet vernie-
tigd worden als:
• De afstelschroef beschadigd is (verwrongen, gebroken,
vastgeroest, gebotst...).
• Het toestel abnormale vervormingen vertoont.
Het toestel moet, na een val, door een vakbekwame per-
soon gecontroleerd worden (Tractel S.A.S. of een erkend
reparateur). Gebruik bij twijfels deze uitrusting niet en vraag
raad aan een deskundig persoon.
16. TRACTEL aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor de
gevolgen van het demonteren van de loopkat of enige
wijziging in de kenmerken
van het apparaat aange-
Veiligheidsvoorschriften bracht door een organisatie of een persoon die niet is erkend
door onze onderneming, met name als het gaat om de ver-
vanging van originele onderdelen door onderdelen die niet
zijn goedgekeurd door de TRACTEL Groep.
De CORSO S klem is een tijdelijke, verplaatsbare verankering,
compatibel met de metalen “H”- en “I”-profielen met een flens van
75 tot 235 mm. Dit toestel is conform de norm EN 795 klasse B van
1996. De weerstand van de CORSO S bedraagt meer dan 15 kN.
De tang moet door één enkele persoon gebruikt worden.
Eenzelfde ijzer kan echter uitgerust worden met meerdere tangen
naargelang de weerstand van dit ijzer en van de basisstructuur.
De weerstand van de basisstructuur moet 10 kN per geïnstal-
leerde CORSO S tang bedragen.
Als hij niet op een ijzer gemonteerd is, moet de CORSO S op
een zuivere en droge plaats, beschermd tegen elk gevaar dat
de weerstand ervan kan aantasten (chemische agressie, schok-
ken...), opgeslagen worden.
Tijdens het transport moet hij op dezelfde manier beschermd
worden. Als de klem vuil is (stof, neerslag...), reinig hem met
een synthetische borstel en zuiver water. Smeer de assen van
de klembekken, van de afstelschroef en van de blokkeerschroef
regelmatig in voor de goede werking van de CORSO S klem.
Laat de CORSO S klem op natuurlijke wijze drogen als hij nat
geworden is.
Bij deze verklaart de firma TRACTEL S.A.S. RN 19 –
Saint Hilaire sous Romilly – F-10102 Romily sur Seine, Frankrijk
dat de in deze handleiding beschreven uitrusting:
• Conform de voorschriften van de Europese Richtlijn
89/686/CEE van december 1989 is,
• zijn identiek met de PBM’s die onderwerp uitgemaakt hebben
van verklaringen van EEG-typeonderzoek door het Apave
SUDEUROPE, B.P.193, 13322 Marseille cedex 16 (N° 0082),
en getest volgens de normen EN 795-B,
• Onderworpen werd aan de procedure beoogd door het Artikel
11B van de Richtlijn 89/686/CEE, onder de controle van
een erkend organisme,
• en onderworpen aan de procedure beoogt door het artikel 11B
van de Richtlijn 89/686/EEG, onder de controle van de aange-
melde instantie TUV Rheinland Product Safety GmbH - Am
Grauen Stein D – 51105 Keulen, geïdentificeerd door het num-
mer 0197.
Zie figuur 1:
1. Klembek.
2. Afstelschroef.
3. Ankerring.
4. Blokkeerschroef
5. As van de naafkrans
a. Commercieel handelsmerk.
b. Beschrijving van het product.
c. Referentienorm gevolgd door het jaar van toepassing.
d. Referentie van het product.
e. EG-markering gevolgd door het n° van de aangemelde
instantie artikel 11B (productiecontrole).
f. Jaar en week van fabricatie,
Markering
Naamlijst
Conformiteit van de uitrusting
Onderhoud, opslag en transport
Functie en beschrijving
SPECIALE TOEPASSINGEN
Voor speciale toep assingen,aarzel niet contact op te
nemen met TRACTEL
Group
9

NL
• De norm beveelt aan dat de CORSO S tang regelmatig, mins-
tens éénmaal om de 12 maanden en meer als de gebruiks-
voorwaarden dit eisen, gecontroleerd moet worden. Deze
controle moet door een bevoegd persoon uitgevoerd worden
die ook de leesbaarheid van de markering moet controleren.
De veiligheid van de gebruiker is afhankelijk van het behoud
van de doeltreffendheid en van de weerstand van de uitrusting.
s Het is niet toegestaan s
• Een apparaat te gebruiken dat een val heeft gestopt en daarna
niet grondig is nagezien.
• Garandeer voor de beveiliging van meerdere personen die aan
eenzelfde ijzer gekoppeld zijn.
• De CORSO S voor andere doeleinden gebruiken dan de bevei-
liging van een persoon tegen hoogtevallen.
• Blijf buiten de veiligheidscirkel van 20° rond de CORSO S.
• Zichzelf aan het apparaat te bevestigen met enig ander middel
dan het bevestigingspunt van de persoonlijke beschermingsui-
trusting.
• De CORSO S op een hellende balk monteren.
• Het toestel plaatsen op een niet aangepaste support wat een
risico op schade veroorzaakt voor de samenstellende onderde-
len van de tang.
• Het toestel herstellen met reserveonderdelen die niet door
TRACTEL erkend en gevalideerd zijn.
• De tang laten gebruiken door een niet bevoegd persoon of een
persoon die geen kennis genomen heeft van deze handleiding.
• Het apparaat te gebruiken in bedrijfsomstandigheden of een
werkomgeving die niet geschikt is voor de karakteristieken
ervan.
• Een tang in slechte toestand te gebruiken (slijtage, vastgeroest
of vervormingen).
• De veiligheidsuitrustingen van de tang te demonteren en het
toestel zonder deze uitrustingen te gebruiken.
• De tang op een andere manier op de balk te bevestigen dan
deze die beschreven is in deze handleiding.
• De tang te plaatsen op een balk waarvan de weerstand en de
staat niet op voorhand gecontroleerd werden.
+ EN 795 Verankering
+ EN 362 Connector
+ EN 355, EN 353-1/2, EN 360 Valbeveiliging
+ EN 362 Connector
+ NF EN361 harnas
(borstbeen- of rugverankerpunt)
Compatibele componenten
Waarschuwingen voor gevaarlijke handelingen
OPGELET
• Als de CORSO S tang regelmatig op hetzelfde ijzer gebruikt
wordt, controleer dan regelmatig dit ijzer.
•Bescherm uw persoonlijke beschermingsuitrusting
tijdens gebruik tegen risico's die de werkomgeving
mogelijk met zich mee kan brengen, bijv. thermische,
elektrische of mechanische schokken, spattend zuur,
enz.
g. Serienummer.
h. Pictogram dat aangeeft dat de handleiding voor gebruik en
onderhoud gelezen moet worden.
p. max. 1 persoon (PBM).
1. Presenteer de tang op het ijzer.
2. Plaats de bekken op de steunpilaar van het ijzer.
3. Plaats de tweede bek en draai de afstelschroef (2 figuur 1) om
de bekken vast te zetten.
4. Houd het ijzer stevig met de bek vast.
5. Zet de blokkeerschroef vast (4 figuur 1) met een BTR-sleutel.
Gereedmaken voor gebruik
• Controleer of de CORSO S tang goed geplaatst en op het ijzer
geblokkeerd is.
• Controleer of het gebruikte ijzer voldoende is om in alle veili-
gheid een kracht van de 10 kN per tang te ondersteunen.
Verwijderen
Na gebruik moet de CORSO S tang gedemonteerd worden.
1. Draai de blokkeerschroef los (4 figuur 1).
2. Verwijder de bekken door de afstelschroef te draaien (2 figuur
1) (let op het gewicht van de tang bij het afnemen ervan).
Tijdens een verplaatsing of tijdens bedrijf moet de bediener in de
werkzone blijven. Hoek mag de 20° niet overschrijden, d.w.z. d
< 0,4xH (figuur 2).
Neem voor elke andere toepassing dan die welke expliciet
hierboven beschreven zijn, s.v.p. contact op met uw
TRACTEL-installateur.
Vóór elk gebruik van de CORSO S tang:
• Visuele controle van het apparaat.
• Zorg ervoor dat de tang compatibel is met de gebruikte uitrus-
tingen.
• De tang moet verplicht gecontroleerd worden bij een val, bij
zichtbare vervormingen of andere aspectwijzigingen (contac-
teer uw TRACTEL-installateur).
OPGELET
Voor en tijdens het gebruik dient u te overwegen op
welke de manier u eventueel reddingsoperaties in alle
veiligheid kan uitvoeren.
Bediening
OPGELET
•Voor elke installatie van de CORSO S tang op een balk,
moet de weerstand van deze balk berekend worden door
een vakbekwaam persoon. De basisstructuur moet weers-
tand kunnen bieden aan een statische kracht van 10 kN per
tang. De structuur moet op elk punt waar een valrisico bes-
taat, gevalideerd worden.
•Het is verplicht te controleren of de gebruikte uitrustingen
aangepast zijn aan de valhoogte van de installatie zodat de
operator, bij een val, niet met de grond in aanraking komt.
Met moet er ook voor zorgen dat er geen obstakels zijn op
het valtraject.
•De operator moet beveiligd zijn tijdens de installatie en de
demontage van de CORSO S.
•De balk moet horizontaal zijn (figuur 2).
•De CORSO tang moet zich boven de gebruiker bevinden
(figuur 2).
Installeren
Group
10

E
1. Este manual debe mantenerse a disposición de todo
usuario. Previa solicitud, TRACTEL puede suministrar
ejemplares suplementarios. En el marco de una reventa de
este equipo fuera del país de destino, el revendedor está
obligado a suministrar el manual de instrucciones de utiliza-
ción y de mantenimiento redactado en el idioma del país de
utilización del producto.
2. El usuario debe estar en buenas condiciones físicas y psico-
lógicas durante la utilización del equipo. En caso de dudas,
consultar a su médico o al médico del trabajo; prohibido para
las mujeres embarazadas.
3. Antes de utilizar este aparato, es imprescindible, que los
usuarios lean atentamente este manual y cumplan con sus
instrucciones y recomendaciones, para asegurar su total
seguridad.
4. La vida útil de este equipo es de 10 años
5. Es esencial cerciorarse de que la viga de enganche de la
pinza sea compatible con la carga prevista.
6. Las pinzas CORSO S utilizadas en servicio exterior deben
ser adecuadamente protegidas contra las intemperies. La
temperatura de utilización de este aparato debe estar com-
prendida entre -35°C y +60°C.
7. La conexión a la pinza y la utilización de ésta debe haber
sido objeto de una demostración a todo operador antes del
uso.
8. Antes de la utilización de la pinza CORSO S, es indispensa-
ble haber recibido una formación a la utilización de este equi-
po.
9. Respete las reglas de asociación de los productos EPI, para
obtener un sistema de detención de caídas, conforme a la
norma EN 363 (capítulo V). En un sistema de parada de las
caídas es esencial para la seguridad del operador que el tra-
bajo sea efectuado de tal manera que se reduzca al mínimo
el riesgo de caída y la altura de caída.
10. El arnés de anticaídas es el único dispositivo de prensión del
cuerpo que está permitido utilizar.
11. El CORSO S debe ser utilizado exclusivamente para el
anclaje de equipos de protección individual (EPI) anticaídas
(directiva 89/686/CEE).
12. Antes y durante la utilización, debe prever la forma en que
podría realizarse de manera eficaz y en total seguridad el
eventual rescate, en un plazo de 15 minutos bajo riesgo de
peligro de muerte para el usuario.
13. Todo montaje del CORSO S según un procedimiento no
conforme al presente manual se realiza bajo la entera
responsabilidad del usuario o del montador. Cualquier modi-
ficación o adición al equipo no puede hacerse sin el acuerdo
previo por escrito del fabricante.
14. Durante la implantación de este equipo, no debe haber
degradación de las funciones de seguridad (Ver al lado - indi-
caciones de empleo). Nunca utilizar el aparato si la función
de seguridad de uno de sus artículos está afectada por la
función de seguridad de otro artículo o interfiere con éste.
15. Este equipo no es reparable. El aparato se debe destruir si:
• El tornillo de ajuste está dañado (torcido, roto, agarrotado,
golpeado, etc.).
• El aparato presenta deformaciones anormales.
El aparato debe ser verificado por una persona competen-
te después de una caída. (Tractel S.A.S.o un reparador
autorizado). En caso de dudas, no utilizar este equipo y
pedir consejo a una persona competente.
16. TRACTEL rehúsa toda responsabilidad por las consecuen-
cias de un desmontaje del carro o por toda modificación
de las características del aparato realizadas por un
organismo o una persona no autorizada por nuestra socie-
dad, especialmente en el caso de reemplazo de las piezas
originales por componentes
no autorizados por la red
Consignas prioritarias TRACTEL.
La pinza CORSO S es un punto de anclaje temporal transporta-
ble, compatible con hierros “H” e “I” de 75 a 235 mm de ancho.
Este aparato es conforme a la norma EN 795 clase B de 1996.
La resistencia del CORSO S es superior a 15 kN.
La pinza debe ser utilizada por una sola persona. Sin embargo, un
mismo hierro puede estar equipado de varias pinzas según la
resistencia del mencionado hierro y de su estructura de recepción.
La resistencia de la estructura de recepción debe ser de 10 KN
por pinza CORSO S instalada.
Cuando no esté montado en un hierro, el CORSO S se debe
almacenar en un lugar limpio y seco al abrigo de cualquier peli-
gro susceptible de afectar su resistencia (Agresión química,
choque, etc.). Se debe proteger de la misma manera durante el
transporte.
Si está sucio (polvo, depósito, etc.), limpiarlo con la ayuda de un
cepillo sintético y con agua clara. Para un buen funcionamiento
de la pinza CORSO S, aceitar periódicamente los ejes de brida,
el tornillo de ajuste y el tornillo de bloqueo.
Cuando la pinza CORSO S esté mojada, dejarla secar natural-
mente.
La sociedad Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-
10102 Romilly-sur-Seine Francia declara, por la presente, que
el equipo de seguridad descrito en este manual,
• es conforme a las disposiciones de la Directiva Europea
89/686/CEE de diciembre de 1989,
• es idéntico al E.P.I. que ha sido objeto del examen CE de tipo
expedido por el Apave SUDEUROPE, B.P.193, 13322 Marseille
cedex 16 (N°0082), y probado según la norma EN 795-B,
• está sometido al procedimiento contemplado por el Art. 11B
de la Directiva 89/686/CEE, bajo el control de un organismo
notificado,
• está sometido al procedimiento contemplado por el Art.11B de
la Directiva 89/686/CEE, bajo el control de un organismo notifi-
cado: TÜV Rheinland Product Sefety GmbH –Am Grauen Stein
D –51105 Köln, identificado por el número 0197.
Ver figura 1:
1. Brida.
2. Tornillo de ajuste.
3. Anillo de amarre.
4. Tornillo de bloqueo
5. Eje de brida
a. Marca comercial.
b. Designación del producto.
c. Norma de referencia seguida por el año de aplicación.
d. Referencia del producto.
e. Marcación CE seguimiento del N° del organismo notificado
artículo 11B (control producción).
f. Año y semana de fabricación.
g. N°de serie.
h. Pictograma que indica que hay que leer el manual
Marcación
Nomenclatura
Conformidad del equipo
Mantenimiento, almacenamiento y transporte
Funciones y descripción
APLICACIONES ESPECIALES
Para cualquier aplicación especial, no dude en dirigirse
a Tractel.
Group
11

E
realizado por una persona competente que también deberá
cerciorarse de la legibilidad de la marcación. La seguridad del
usuario está vinculada al mantenimiento de la eficacia y a la
resistencia del equipo.
s Está prohibido: s
• Utilizar un aparato que ha detenido una caída y que no ha
sido revisado.
• Garantizar la protección de varias personas enganchadas a la
misma pinza.
• Utilizar el CORSO S para otros fines que no sean la protección
de una persona contra las caídas de altura.
• Mantenerse fuera del cono de seguridad de 20° alrededor del
CORSO S.
• Sujetarse al aparato por cualquier otro medio que no sea
el punto de amarre del EPI.
• Montar el CORSO S en una viga inclinada.
• Posar el aparato sobre un soporte no adaptado que genere el
riesgo de dañar los elementos constitutivos de la pinza.
• Reparar el aparato con piezas de recambio no clasificadas y
validadas por TRACTEL.
• Dejar utilizar la pinza por una persona no cualificada o que no
haya leído el presente manual.
• Utilizar el carro en condiciones o en un entorno de
funcionamiento que no cumplen con sus características.
• Utilizar una pinza en mal estado (desgaste, agarrotamiento o
deformaciones).
• Desmontar los dispositivos de seguridad de la pinza y utilizar el
aparato sin estos dispositivos.
• Fijar la pinza en la viga por otros medios que no sean los des-
critos en el presente manual.
• Colocar la pinza sobre una viga cuya resistencia y estado no
hayan sido verificados previamente.
+Conectores (EN 362).
+Sistemas Anticaídas (EN 355, EN 353 1/2, EN 360).
+Conectores (EN 362).
+Arneses Anticaídas (NF EN 361)
(punto de amarre dorsal o esternal).
Equipos asociados
Contraindicaciones
ATENCIÓN
• Si la pinza CORSO S se utiliza periódicamente en el mismo
hierro, inspeccionar regularmente el mencionado hierro.
• Durante la utilización, proteja su EPI contra todo riesgo
relacionado con el entorno de trabajo : choques térmi-
cos, eléctricos, mecánicos, proyecciones de ácido, etc.
de empleo antes del mantenimiento.
p. 1 persona máx (EPI).
1. Presentar la pinza en el hierro.
2. Colocar una de las mordazas en la zapata del hierro.
3. Posicionar la segunda mordaza y girar el tornillo de ajuste (2.
figura 1) para apretar las mordazas.
4. Sujetar y apretar el hierro con la mordaza.
5. Apretar el tornillo de bloqueo (4. figura 1) con una con llave
BTR.
Puesta en servicio
• Verificar que la pinza CORSO S esté bien colocada y bloquea-
da en el hierro.
• Verificar que el hierro utilizado sea suficiente para aceptar en
total seguridad un esfuerzo de 10 kN por pinza.
Desmontaje
Después de la utilización, la pinza CORSO S se debe desinsta-
lar.
1. Aflojar el tornillo de bloqueo (4. figura 1).
2. Separar las mordazas girando el tornillo de ajuste (2. figura1)
(cuidado con el peso de la pinza durante la recuperación).
Durante el desplazamiento o durante el trabajo, el operario debe
permanecer en la zona de trabajo. No se debe rebasar un ángu-
lo de 20°. Es decir d < 0.4xH (figura 2).
Para cualquier otra aplicación fuera de aquellas descritas
explícitamente más abajo, sírvase ponerse en contacto con
su instalador TRACTEL.
Antes de cada utilización de la pinza CORSO S:
• Verificación visual del aparato.
• Cerciorarse de la compatibilidad entre la pinza y los equipos
utilizados.
• La pinza debe obligatoriamente recibir un control en caso de
caída, de deformación aparente o de cualquier otra modifica-
ción de aspecto (contactar a su instalador TRACTEL).
• La norma recomienda que la pinza CORSO S sea controlada
regularmente a menos una vez cada 12 meses y más si las
condiciones de utilización lo requieren. Este control debe ser
ATENCIÓN
Antes y durante la utilización, debe prever la manera en que
se pueda garantizar el salvamento eventual de manera
eficaz y con total seguridad.
Utilización
ATENCIÓN
•Antes de cualquier instalación de la pinza CORSO S en una
viga, ésta debe ser objeto de un cálculo de resistencia de
los materiales por una persona cualificada. La estructura de
recepción debe poder resistir a un esfuerzo estático de 10
kN por pinza. La estructura debe ser validada en todo punto
donde una caída pueda producirse.
•Es obligatorio cerciorarse de que los equipos utilizados
estén adaptados a la altura libre de la instalación de tal
manera que en caso de caída el operador no entre en coli-
sión con el suelo. También hay que cerciorarse de que nin-
gún obstáculo se sitúe en la trayectoria de caída.
•El operador debe estar en seguridad durante la instalación
y la desinstalación del CORSO S.
•La viga debe estar horizontal (figura 2).
•La pinza corso debe situarse encima del usuario (figura 2)
Instalación
Group
12

I
Group
13
1. Il presente manuale deve essere tenuto a disposizione
di ogni utilizzatore. Copie supplementari possono essere
fornite da TRACTEL su richiesta. In caso di rivendita del
dispositivo al di fuori del paese di destinazione, il rivenditore
è tenuto a fornire il manuale d’istruzioni d’uso e manutenzio-
ne redatto nella lingua del paese di utilizzo del prodotto.
2. Durante l’uso del dispositivo, l’utilizzatore deve essere in
piena forma fisica e psicologica. In caso di dubbio consulta-
re il proprio medico o il medico del lavoro. Il dispositivo non
deve essere utilizzato da donne in stato di gravidanza.
3. Prima di utilizzare questo apparecchio, è indispensabile,
per la sicurezza d’impiego, leggere attentamente il presente
manuale ed attenersi scrupolosamente alle sue prescrizioni
e raccomandazioni.
4. La durata di vita di questo dispositivo è di 10 anni.
5. E’ tassativo accertarsi che la trave di aggancio della pinza sia
compatibile con il carico previsto.
6. Le pinze CORSO S utilizzate all’aperto devono essere
opportunamente protette contro le intemperie La temperatu-
ra di utilizzo di questo apparecchio deve essere compresa
tra -35°C e +60°C.
7. Il collegamento alla pinza, nonchè l’utilizzo della stessa,
devono essere oggetto di dimostrazione a ciascun operatore
prima dell’uso.
8. Prima dell’utilizzo della pinza CORSO S, è indispensabile
avere ricevuto una formazione all’utilizzo di questo dispositi-
vo.
9. Rispettare le regole di associazione dei prodotti DPI per
ottenere un sistema di arresto di caduta conforme alla
normativa EN363 (capitolo V). In un sistema di arresto cadu-
te è essenziale per la sicurezza dell’operatore che il lavoro
sia effettuato in modo da ridurre al minimo il rischio di cadu-
ta e l’altezza della stessa.
10. L’Imbracatura anticaduta è l’unico dispositivo di presa del
corpo che sia consentito utilizzare in un sistema di arresto di
cadute.
11. Il CORSO S deve essere utilizzato esclusivamente per
l’ancoraggio di dispositivi di protezione individuale (DPI)
contro le cadute di persone (direttiva 89/686/CEE).
12. Prima e durante l’utilizzo è necessario che vengano prese
tutte le precauzioni atte a garantire un eventuale salvataggio
in maniera efficace e in totale sicurezza in un lasso di tempo
di 15 minuti. Un periodo più lungo può mettere a repentaglio
la vita dell’utilizzatore.
13. Qualunque operazione di montaggio di CORSO S seguendo
una procedura non conforme al presente manuale avviene
sotto la completa responsabilità dell’utilizzatore o dell’addet-
to al montaggio. Non è possibile effettuare modifiche o
aggiunte al dispositivo senza un preliminare accordo scritto
del costruttore.
14. Al momento dell’istallazione di questo dispositivo, non devo-
no essere compromesse le funzioni di sicurezza (Vedi
controindicazioni d’impiego). Non utilizzare mai l’apparecchio
se la funzione di sicurezza di uno dei suoi componenti è com-
promessa dalla funzione di sicurezza di un altro componente
o interferisce con quest’ultima.
15. Questo dispositivo non è riparabile. L’apparecchio dovrà
essere distrutto se :
• La vite di regolazione è danneggiata (ritorta, rotta, grippa-
ta, urtata…).
• L’apparecchio presenta deformazioni anomale.
L’apparecchio dovrà essere verificato da personale compe-
tente dopo una caduta. (Tractel o un tecnico convenziona-
to). In caso di dubbio, non utilizzare questo dispositivo e
chiedere consiglio a una persona competente.
Prescrizioni prioritarie 16. La TRACTEL declina ogni responsabilità per le conseguenze
derivanti dallo smontaggio del carrello o da qualunque
modifica delle caratteristiche dell’apparecchio effettuata da
organismi o persone non autorizzati dalla nostra società,
soprattutto in caso di sostituzione di pezzi originali con
componenti non omologati dalla rete TRACTEL.
La pinza CORSO S è un punto di ancoraggio provvisorio traspor-
tabile, compatibile con travi ad “H” e “I” da 75 a 235 mm di lar-
ghezza. Questo apparecchio è conforme alla norma EN 795 clas-
se B del 1996. La resistenza di CORSO S è superiore a 15 kN.
La pinza deve essere utilizzata da una sola persona. Tuttavia
una stessa trave può essere equipaggiata con diverse pinze a
seconda della sua resistenza e della struttura destinata a rice-
verle.
La resistenza della struttura deve essere di 10 KN per pinza
CORSO S installata.
Quando non è montato su una trave, CORSO S deve essere
stoccato in un luogo pulito ed asciutto, al riparo da qualunque ris-
chio che possa compromettere la sua resistenza. (aggressione
chimica, urti….) Allo stesso modo dovrà essere protetto durante
il trasporto.
Se è incrostato (polvere, depositi…), pulirlo con una spazzola
sintetica ed acqua pulita. Per un buon funzionamento della pinza
CORSO S, lubrificare periodicamente i perni della flangia, la vite
di regolazione e la vite di bloccaggio.
Quando la pinza CORSO S è bagnata, lasciarla asciugare natu-
ralmente.
La società Tractel S.A.S., RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-
10102 Romilly-sur-Seine Francia, dichiara, con la presente, che
il dispositivo di sicurezza descritto in questo manuale,
• è conforme alle disposizioni della Direttiva Europea
89/686/CEE del dicembre 1989,
• è identico al D.P.I. oggetto dell’esame CE del tipo fornito
dall’Apave SUDEUROPE, B.P.193,13322 Marseille cedex 16
(N°0082) e testato secondo la norma EN 795-B,
• è sottoposto alla procedura prevista dall’art. 11B della Direttiva
89/686/CEE, sotto il controllo di un organismo riconosciuto,
• è sottoposto alla procedura prevista dall’Art.11B della Direttiva
89/686/CEE, sotto il controllo di un organismo riconosciuto:
TÜV Rheinland Product Sefety GmbH – Am Grauen Stein D
–51105 Köln, identificato dal numero 0197.
Vedi figura 1 :
1. Flangia.
2. Vite di regolazione.
3. Anello di aggancio.
4. Vite di bloccaggio.
5. Perno della flangia.
a. Marchio commerciale.
b. Denominazione del prodotto.
c. Norma di riferimento seguita dall’anno di applicazione.
d. Riferimento del prodotto.
e. Marcatura CE seguita dal N° dell’organismo riconosciuto
articolo 11B (controllo produzione).
f. Anno e settimana di costruzione.
Marcatura
Nomenclatura
Conformità del dispositivo
Manutenzione, stoccaggio e trasporto
Funzioni e descrizione
APPLICAZIONI SPECIALI
Per qualunque applicazione speciale è necessario rivolgersi
alla TRACTEL.

I
Group
14
• Si raccomanda di controllare regolarmente la pinza CORSO S
almeno una volta all’anno e anche più frequentemente se le
condizioni di utilizzo lo richiedono. Questo controllo deve esse-
re realizzato da personale competente che dovrà inoltre accer-
tarsi della leggibilità della marcatura. La sicurezza dell’utilizza-
tore è legata al mantenimento dell’efficienza ed alla resistenza
del dispositivo.
s E’ vietato : s
• Utilizzare un apparecchio che abbia arrestato una caduta e
che non sia stato revisionato.
• Assicurare la protezione di più persone connesse alla stessa
pinza.
• Utilizzare CORSO S per scopi diversi dalla protezione di per-
sone contro le cadute dall’alto.
• Tenersi al di fuori del cono di sicurezza di 20° attorno a
CORSO S.
• Ganciarsi all’apparecchio utilizzando un mezzo diverso
dal punto di aggancio del DPI.
• Montare CORSO S su una trave inclinata.
• Appoggiare l'apparecchio su un supporto non adatto, con il ris-
chio di danneggiare i componenti della pinza.
• Riparare l’apparecchio utilizzando pezzi di ricambio non omo-
logati ed approvati da TRACTEL.
• Lasciare usare la pinza a persona non qualificata o che non
abbia letto attentamente il presente manuale.
• Utilizzare l’apparecchio in condizioni di utilizzo o in ambienti
non conformi alle sue caratteristiche.
• Utilizzare una pinza in cattivo stato (usura, grippaggio o defor-
mazione)
• Smontare i dispositivi di sicurezza della pinza e utilizzare l'ap-
parecchio senza gli stessi.
• Fissare la pinza sulla trave con mezzi diversi da quelli descritti
nel presente manuale.
• Posizionare la pinza su una trave la cui resistenza non sia stata
preventivamente verificata.
+Un connettore di estremità (EN 362).
+Un sistema anticaduta (EN 355, EN 353-1/2, EN 360).
+Un connettore di estremità (EN 362).
+Un’imbracatura anticaduta (NF EN 361)
(punto di aggancio sternale o dorsale).
Dispositivi associat
Controindicazioni
ATTENZIONE
• Se la pinza CORSO S viene utilizzata periodicamente sulla
medesima trave, ispezionare regolarmente la stessa.
• Durante l’utilizzo, proteggere il vostro DPI contro i ris-
chi legati all’ambiente di lavoro : choc termici, elettrici,
meccanici, spruzzi di acido ecc.
g. N° di serie.
h. Simbolo che indica che occorre leggere il manuale d’uso e
manutenzione.
p. 1 persona massimo (DPI).
1. Accostare la pinza alla trave.
2. Posizionare una delle ganasce sull’ala della trave.
3. Posizionare la seconda ganascia e ruotare la vite di regola-
zione (2.figura 1) per stringere le ganasce.
4. Serrare la trave con la ganascia.
5. Stringere la vite di bloccaggio (4.figura 1) con una chiave ad
esagono incassato.
Messa in funzione
• Verificare che la pinza CORSO S sia ben posizionata e blocca-
ta sulla trave.
• Verificare che la trave utilizzata sia sufficiente per resistere in
completa sicurezza ad una sollecitazione di 10 kN per pinza.
Disinstallazione
Dopo l’utilizzo, la pinza CORSO S deve essere disinstallata.
1. Svitare la vite di bloccaggio (4.figura 1).
2. Allontanare le ganasce ruotando la vite di regolazione (2.figu-
ra1) (attenzione al peso della pinza al momento del suo recu-
pero).
Nel corso dello spostamento o durante il lavoro, l’operatore deve
rimanere nella zona di lavoro. L’angolo non deve superare i 20°,
vale a dire d < 0.4xH (figura 2).
Per qualunque applicazione diversa da quelle esplicita-
mente descritte più sopra è necessario prendere contatto
con il vostro installatore TRACTEL.
Prima di ogni utilizzo della pinza CORSO S :
• Effettuare un controllo visivo dell’apparecchio.
• Accertarsi della compatibilità tra la pinza ed i dispositivi utilizzati.
• La pinza deve tassativamente essere sottoposta a verifica in
caso di caduta, di deformazione apparente o di qualunque altra
modifica di aspetto (contattare TRACTEL).
ATTENZIONE
Prima e durante l’utilizzo è necessario che vengano prese
tutte le precauzioni atte a garantire un eventuale salvataggio
in maniera efficace e in totale sicurezza.
Utilizzo
ATTENZIONE
• Prima di ogni installazione della pinza CORSO S su una
trave, dovrà essere effettuato da parte di una persona com-
petente un calcolo di resistenza dei materiali. La struttura
destinata a ricevere la pinza deve poter resistere ad una
sollecitazione statica di 10 kN per pinza. La struttura deve
essere verificata in ciascun punto in cui può avvenire una
caduta.
• E’ tassativo accertarsi che i dispositivi utilizzati siano confor-
mi all’altezza libera dell'installazione, affinchè, in caso di
caduta, l’operatore non venga in collisione con il suolo.
Occorre inoltre accertarsi che nessun ostacolo venga a
situarsi sulla traiettoria della caduta.
• L'operatore deve trovarsi in posizione di sicurezza durante
l’installazione e la disinstallazione del CORSO S.
• La trave deve essere orizzontale (figura 2).
• La pinza CORSO deve essere posizionata al di sopra del-
l’utilizzatore (figura 2).
Installazione

P
A pinça CORSO S é um ponto de ancoragem provisório
transportável, compatível com as vigas “H” e “I” de largura de 75
a 235 mm. Este aparelho está em conformidade com a norma
EN 795 classe B de 1996. A resistência do CORSO S é superior
a 15 kN.
A pinça deve ser utilizada por uma única pessoa. No entanto,
uma mesma viga pode ser equipada com várias pinças consoan-
te a resistência dessa viga e a estrutura de fixação.
A resistência da estrutura de fixação deve ser de 10 kN por pinça
CORSO S instalada.
Quando não está montado numa viga, o CORSO S deve ser
armazenado em local limpo e seco, protegido de qualquer per-
igo susceptível de afectar a resistência (Agressão química,
choque…). Deve ser protegido de igual modo durante o
transporte.
Se estiver sujo, (poeira, resíduos…), deve ser limpo com uma
escova sintética e água limpa. Para um bom funcionamento da
pinça CORSO S, olear periodicamente os eixos das placas, o
parafuso de ajuste e o parafuso de bloqueio.
Quando a pinça CORSO S está molhada, deixar secar natural-
mente.
A sociedade Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly - F-
10102 Romilly-sur-Seine França declara, pelos presentes, que
o equipamento de segurança descrito neste manual,
• obedece às disposições da Directiva Europeia 89/686/CEE de
Dezembro 1989,
• é idêntico ao E.P.I. objecto do exame CE de tipo emitido pela
Apave SUDEUROPE, B.P.193, 13322 Marseille cedex 16
(N°0082), e testado segundo a norma EN 795-B,
• foi submetido ao processo indicado pelo Art. 11B da Directiva
89/686/CEE, sob o controlo de um organismo notificado,
• é sujeito ao processo indicado pelo Art. 11B da Directiva
89/686/CEE, sob o controlo de um organismo notificado: TÜV
Rheinland Product Sefety GmbH – Am Grauen Stein D –51105
Köln, identificado com o número 0197.
Ver figura 1:
1. Placa.
2. Parafuso de ajuste.
3. Ponto de amarração.
4. Parafuso de bloqueio.
5. Eixo de placa.
a. Marca comercial.
b. Designação do produto.
c. Norma de referência seguida do ano de aplicação.
d. Referência do produto.
e. Marcação CE seguida do N° do organismo notificado artigo
11B (controlo produção).
f. Ano e semana de fabrico.
g. N° de série.
h. Pictograma indicando que se deve ler o manual de uso e de
manutenção.
p. 1 pessoa maxi (EPI).
Marcação
Nomenclatura
Conformidade do equipamento
Manutenção, armazenagem e transporte
Funções e descrição
APLICAÇÕES ESPECIAIS
Para qualquer aplicação especial, não hesitar em se dirigir
à TRACTEL.
Group
15
1. Este manual deve ficar ao dispor de todos os utilizadores.
A TRACTEL pode fornecer exemplares suplementares a
pedido. No âmbito de uma revenda deste equipamento fora
do país de destino, o revendedor deve fornecer o manual de
instruções de uso e de manutenção redigido no idioma do
país de utilização do produto.
2. O utilizador deve estar em plena forma física e psicológica
durante a utilização do equipamento. No caso de dúvida,
consultar um médico ou o médico do trabalho. Proibido às
grávidas.
3. Para a segurança do uso, é imperativo, antes de utilizar este
aparelho, tomar conhecimento deste manual e obedecer às
respectivas instruções e recomendações.
4. O prazo de vida deste equipamento é de 10 anos.
5. É imperativo certificar-se de que a viga de amarração da
pinça é compatível com a carga prevista.
6. As pinças CORSO S utilizadas em serviço exterior devem
ser protegidas convenientemente contra as intempéries. A
temperatura de utilização deste aparelho deve ser entre
-35°C e +60°C.
7. A conexão à pinça e a utilização da mesma devem ser objec-
to de uma demonstração a todos os operadores antes do
uso.
8. Antes da utilização da pinça CORSO S, é indispensável ter
recebido uma formação sobre a utilização deste equipamen-
to.
9. Respeitar as regras de associação dos produtos EPI para
obter um sistema de anti-queda conforme a norma EN363
(capítulo V). Num sistema de paragem das quedas, é essen-
cial para a segurança do operador que o trabalho seja efec-
tuado de modo a reduzir ao mínimo o risco de queda e a
altura de queda.
10. O arnês de anti-queda é o único dispositivo de preensão do
corpo que é permitido utilizar.
11. O CORSO S deve ficar reservado exclusivamente à
ancoragem de equipamentos de protecção individua (EPI)
contra as quedas de pessoas (directiva 89/686/CEE).
12. Antes e durante a utilização, deve ser considerada a manei-
ra como poderá ser assegurado o eventual salvamento de
modo eficaz e com toda a segurança, dentro de um prazo de
15 min. Além deste prazo, o utilizador fica em perigo de
morte.
13. Qualquer montagem do CORSO S segundo um processo
não conforme com este manual será feito sob a responsabi-
lidade do utilizador ou do montador. Qualquer modificação
ou adição ao equipamento não poderá ser feita sem o acor-
do prévio escrito do fabricante.
14. Ao instalar este equipamento, não deve haver degradação
das funções de segurança (Cf. contra-indicações de uso).
Nunca utilizar o aparelho se a função de segurança de um
dos artigos estiver afectada pela função de segurança de
outro artigo ou interferir com ela.
15. Este equipamento não pode ser reparado. O aparelho deve
ser destruído se:
• O parafuso de ajuste estiver danificado (torcido, quebra-
do, emperrado, com choques…).
• O aparelho apresentar deformações anormais.
O aparelho deve ser verificado por uma pessoa competen-
te após uma queda. (Tractel S.A.S. ou um reparador auto-
rizado). No caso de dúvida, não utilizar este equipamento e
pedir conselho a uma pessoa competente.
16. A TRACTEL declina qualquer responsabilidade pelas
consequências de uma desmontagem do carro ou de
qualquer modificação das características do aparelho
efectuadas por um organismo ou uma pessoa não
autorizada pela nossa empresa, em particular no caso de
substituição de peças de origem por componentes não
homologados pela rede TRACTEL.
Instruções Prioritárias

P
Group
16
s É proibido : s
• Utilizar um aparelho que parou uma queda e que não foi
revisto.
• Assegurar a protecção de várias pessoas fixadas à mesma
pinça.
• Utilizar o CORSO S para outros fins além da protecção de uma
pessoa contra as quedas de altura.
• Manter-se fora do cone de segurança de 20° em torno do
CORSO S.
• Fixar-se ao aparelho por qualquer outro meio além do ponto
de fixação do EPI.
• Montar o CORSO S numa viga inclinada.
• Colocar o aparelho num suporte não adaptado que possa pro-
vocar riscos de danos nos elementos constituintes da pinça.
• Reparar o aparelho com peças sobresselentes não referencia-
das e validadas pela TRACTEL.
• Deixar utilizar a pinça por uma pessoa não qualificada ou que
não tomou conhecimento deste manual.
• Utilizar o aparelho em condições operacionais ou num
ambiente não conforme às características.
• Utilizar uma pinça em mau estado (desgaste, emperro ou
deformações).
• Desmontar os dispositivos de segurança da pinça e utilizar o
aparelho sem estes dispositivos.
• Fixar a pinça na viga por outros meios além dos descritos neste
manual.
• Colocar a pinça numa viga cuja resistência e estado não foram
verificados previamente.
+Um mosquetão de extremidade (EN 362).
+Um sistema anti-quedas (EN 355, EN 353-1/2, EN 360).
+Um mosquetão de extremidade (EN 362).
+Um arnês anti-queda (NF EN 361)
(ponto de fixação frontal ou dorsal).
Equipamentos associados
Contra indicações
ATENÇÃO
• Se a pinça CORSO S é utilizada periodicamente na mesma
viga, controlar regularmente essa viga.
• Durante a utilização, proteger o EPI contra qualquer
risco relacionado com o ambiente de trabalho :
choques térmicos, eléctricos, mecânicos, projecções
de ácido etc.
1. Apresentar a pinça sobre a viga.
2. Colocar uma das maxilas sobre a aba da viga.
3. Posicionar a segunda maxila e apertar o parafuso de ajuste
(2. figura 1) para apertar as maxilas.
4. Manter apertada a viga com a maxila.
5. Apertar o parafuso de bloqueio (4. figura 1) com uma chave
BTR.
Colocação em serviço
• Verificar se a pinça CORSO S está bem posicionada e bloqueada
na viga.
• Verificar se a viga será suficiente para suportar com toda a segu-
rança um esforço de 10 kN por pinça.
Desinstalação
Depois da utilização, a pinça CORSO S deve ser desinstalada.
1. Desapertar o parafuso de bloqueio (4. figura 1).
2. Afastar as maxilas rodando o parafuso de ajuste (2. figura 1)
(atenção ao peso da pinça por ocasião da recuperação).
Em deslocamento ou durante o trabalho, o operador deve man-
ter-se na zona de trabalho. O ângulo não deve exceder 20°.
Quer dizer d < 0.4xH (figura 2).
Para qualquer outra aplicação além das acima descritas,
queira contactar o instalador TRACTEL.
Antes de cada utilização da pinça CORSO S:
• Verificação visual do aparelho.
• Certificar-se da compatibilidade entre a pinça e os equipamen-
tos utilizados.
• A pinça deve ser imperativamente sujeita a um controlo no
caso de queda, de deformação aparente ou de qualquer outra
modificação de aspecto (contactar o instalador TRACTEL).
• A norma recomenda que a pinça CORSO S seja controlada
regularmente pelo menos todos os 12 meses e mais se as
condições de utilização o exigirem. Este controlo deve ser efec-
tuado por uma pessoa competente que deve verificar igual-
mente a legibilidade da marcação. A segurança do utilizador
depende da continuidade da eficácia e da resistência do equi-
pamento.
ATENÇÃO
Antes e durante a utilização, deve ser previsto o modo como
o eventual salvamento poderá ser assegurado com eficácia
e com toda a segurança.
Utilização
ATTENTION
• Antes de qualquer instalação da pinça CORSO S numa
viga, esta deve ser objecto de um cálculo de resistência
dos materiais por uma pessoa qualificada. A estrutura de
fixação deve poder resistir a um esforço estático de 10 kN
por pinça. A estrutura deve ser validada em todos os pon-
tos onde possa ocorrer uma queda.
• É imperativo certificar-se de que os equipamentos utiliza-
dos são adaptados à altura livre da instalação, de modo
que no caso de queda o operador não possa chocar contra
o chão. Verificar igualmente se não se encontra nenhum
obstáculo na trajectória de queda.
• O operador deve estar em segurança durante a instalação
e a desinstalação do CORSO S.
• A viga deve ser horizontal (figura 2).
• A pinça Corso deve situar-se acima do utilizador (figura 2).
Instalação

Group
17

GR
N
S
GB
D
FR
GB
D
P
GR
N
Vérification - Inspection - Prüfung - Controle - Verificaciones - Verifiche
Verificação -
Έλεγχος -
Kontroll - Kontroll - Tarkastus - Eftersyn - Kontrola -
роверка
Réparation - Repairing
Reparatur - Herstelling - Reparación
Riparazione - Reparação - Επιδιρθωση
Reparasjon - Reparation - Korjaus
Reparation - Naprawa - очинка
Date
Date
Datum
Datum
Fecha
Data
Data
Ημερομηνία
Dato
Datum
Päivä
Dato
Data
ата
Visa
Signature
Unterschrift
Gezien
Firma
Firma
Visto
Θεώρηση
Visa
Stämpel
Hyväksyntä
Underskrift
Pozwolenie
иза
Nom du contrôleur
Name of inspector
Name des Prüfers
Naam van de controleur
Nombre del controlador
Nome del controllore
νομα του ελεγκτ‹
Nome do controlador
Kontrollørens navn
Besiktningsmannens namn
Tarkastajan nimi
Kontrollørens navn
Nazwisko kontrolującego
амилия проверяющего
Type de produit
Type of product
Produktbezeichnung
Produkttype
Tipo de producto
Tipo di prodotto
Tipo de produto
Τύπος προϊντος
Produkttype
Produkttyp
Tuotetyyppi
Produkttype
Typ produktu
ип изделия
Référence produit
Product reference
Codenummer
Produktcode
Referencia producto
Riferimento prodotto
Referência do produto
Κωδικς προϊντος
Produktreferanse
Produktreferens
Tuotteen viitenumero
Produktnummer
Oznaczenie produktu
Homep изделия
Numéro de série
Serial number
Seriennummer
Serienummer
Numero de serie
Numero di serie
Número de série
Σειριακς αριθμς
Serienummer
Serienummer
Sarjanumero
Serienummer
Numer seryjny
Homep Cерии
Nom de l’utilisateur
Name of user
Name des Benutzers
Naam van de gebruiker
Nombre del usuario
Nome dell’utilizzatore
Nome do utilizador
νομα του χρήστη
Brukerens navn
Användarens namn
Käyttäjän nimi
Brugerens navn
Nazwisko użytkownika
амилия пользователя
Date de fabrication
Date of manufacture
Herstellungsdatum
Fabricagedatum
Fecha de fabricación
Data di produzione
Data de fabrico
Ημερομηνία κατασκευής
Fabrikasjonsdato
Tillverkningsdatum
Valmistuspäivä
Fabrikationsdato
Data produkcji
ата производства
Date d’achat
Date of purchase
Kaufdatum
Aankoopdatum
Fecha de compra
Data di acquisto
Data de compra
Ημερομηνία αγοράς
Kjøpedato
Inköpsdatumi
Ostopäivä
Købsdato
Data zakupu
ата покупки
Date de mise en service
Date of first use
Datum der Inbetriebnahme
Datum ingebruikneming
Fecha de puesta en servicio
Data di messa in servizio
Data de entrada em serviço
Ημερομηνία θέσης σε λειτουργία
Dato for bruk første gang
Första användningsdagen
Käyttöönottopäivä
Dato for ibrugtagning
Data przekazania do użytku
ата ввода в эксплуатацию
feuille de contrôle - inspection sheet - kontrollkarte - controleblad - hoja de revisión - scheda di revisione - Folha de controlo
-
Δελτίο ελέγχου -
kontrollskjema - kontrollblad - tarkastuslista - kontrolblad
-
karta kontrolna -
контрольный листок
Date du prochain examen/Date of
next inspection/Datum der nächs-
ten Prüfung/Datum van het vol-
gende onderzoek/Fecha del
próximo examen/
Data della prossima
ispezione/Data do pròximo
exame/Ημερομηνία του
επμενου ελέγχου/Dato for neste
kontroll/Nästa inspektionsdatum/
Seuraavan tarkastuksen päivä-
määrä/Dato for næste undersø-
gelse
Data następnego przeglądu
ата следующей проверки
Group
18

19
Group

Group
20
Table of contents
Languages:
Other Tractel Power Tools manuals