Tractel Pioneer LID Manual

Pioneer™LID
Weighing truck (with load indicator)
Carretilla pesadora (con indicación de carga)
Carrello pesatore (con indicazione di carico)
Carrinho pesador (com indicação de carga)
2
English
Español
Italiano
Português
Operating and
maintenance instructions
Translation of the original instructions
Manuale d’istruzioni d’uso
e di manutenzione
Traduzione del manuale originale
Manual de instruções de
utilização e conservação
Tradução do manual original
GB
ES
IT
PT
Manual de instrucciones, de
utilización y de mantenimiento
Traducción del manual original

GB
The TRACTEL®network can provide an after-sales service and regular maintenance service.
1 - Before using the equipment, it is essential for the safe use of the equipment and efficiency,
to read this manual and comply with its requirements. This manual should be made
available to any operator. Additional copies can be provided on request.
2 - The Pioneer™LID weighing truck (with load indicator) enables you to perform operations
requiring guaranteed high security. Consequently, make sure that any person entrusted with
handling is able to assume the security requirements associated with these operations.
3 - Never use a machine that is not in obviously good condition. Remove any equipment with
visible deformities. Constantly monitor the state of the equipment.
4 - TRACTEL®disclaims any liability for the consequences of disassembling the equipment or
any modification made without its approval. This applies especially to the replacement of
original parts with others from another source.
5 - Never load the equipment with weight that exceeds the working load limit on the forks.
6 - Always check that the load is evenly distributed on both forks.
7 - IMPORTANT: Should you have to assign the equipment to an employee or other personnel,
you must comply with the applicable labour regulations (see Chapter 6).
SAFETY RECOMMENDATIONS
2
CONTENTS
Safety recommendations ................................................................................................................................................................................ 2
Specifications.............................................................................................................................................................................................................. 2
1. Presentation and description of the device................................................................................................................................ 3
2. Instructions for use .......................................................................................................................................................................................... 3
3. Prohibited operations .................................................................................................................................................................................... 3
4. Checks before use .......................................................................................................................................................................................... 3
5. Maintenance .......................................................................................................................................................................................................... 3
6. Regulatory checks............................................................................................................................................................................................ 3
7. Marking ...................................................................................................................................................................................................................... 3
To ensure continuous improvement of its products, TRACTEL®. reserves the right to make any
changes it considers appropriate to the equipment described in this manual.
On request, the TRACTEL®Group companies and their approved dealers will provide documentation
on their range of other Tractel®products: lifting and pulling equipment, site and facade access
equipment, safety devices, electronic load indicators, accessories such as pulleys, hooks, slings,
anchors, etc.
SPECIFICATIONS
Product
Type
W.L.L.
(Working
load limit)
(kg)
Total
length
(mm)
Total
width
(mm)
Total
height
(mm)
Fork
length
(mm)
Fork
width
(mm)
Distance
between
forks
(mm)
Ground
clearance
(mm)
Maximum
lift
height
(mm)
Total
weight
(kg)
Size
of
rollers
(mm)
Size
of
wheels
(mm)
Pioneer™
LID 2500 1520 540 1245 1150 160 220 85 190 65,5 Ø
80 x 70 Ø
180 x 50

GB
1. PRESENTATION AND DESCRIPTION
OF THE EQUIPMENT
The Pioneer™LID is a manually operated
hydraulic cylinder weighing truck (with load
indicator). This truck is equipped with a load
indicating device.
2. INSTRUCTIONS FOR USE
Weighing truck (with charge indicator) movement
in an upwards direction is achieved by using
a control lever. Downward movement is achieved
by using the handle on the lever. This handle
has three positions:
• Low position: lifting the load,
• Intermediate position: movement of the weighing
truck (with charge indicator),
• High position: lowering the load.
The lifting and lowering operation can be stopped
in any position of the lever or handle without the
load undergoing any uncontrolled movements.
This truck is equipped with a device that indicates
the load being lifted. Use the procedure described
in section 7.3. Load indicator accuracy is ± 10%
in relation to the real load
The weighing truck cylinder (with load indicator)
works with MXL-32, BDS 14470-82 or HLP
ISO VG 32-46 hydraulic oil. The cylinder oil
capacity is 0.50 litres.
3. PROHIBITED OPERATIONS
a) Never exceed the working load limit marked on
maker's plate.
b) Never work under a load lifted by the truck.
c) Never collide or allow violent impacts to the
load lifted by the truck.
d) Never lift a load with the truck on a slope.
e) Never use the truck if the ground is not
solid enough to bear the load. If necessary,
you must consolidate support by positioning
the truck on a plate (preferably sheet metal).
Any set up requiring such interventions must
be checked by a qualified technician.
f) Never use the truck to lift loads that could
deform or where the component parts are not
securely fastened together.
g) Never use a badly corroded truck or one with
obvious deformities.
h) Never leave the lifted load unattended.
i) During raising or lowering operations, never
stand where a load could possibly fall.
4. CHECKS BEFORE USE
a) Ensure that the load to be lifted and moved
does not exceed the truck's work load limit.
b) Check that no part of the truck is corroded,
bent or broken. Remove any truck showing
such defects.
c) Unloaded, check that the control lever moves
fluidly and without sticking points.
d) Check that the descent control handle moves
fluidly and without sticking points. This handle
works with a spring return. Check correct
operation before use.
e) Centre the load on the two forks to distribute
the weight.
5. MAINTENANCE
At least once per year, have the condition
of the truck and its mechanical part checked by a
TRACTEL®approved service centre. Checking
should be carried out more often with heavy
use or when used in particularly dusty or
chemically aggressive atmospheres. If in doubt of
the state of condition and efficiency of the device,
contact your dealer or a TRACTEL®approved
service centre.
6. REGULATORY CHECKS
Any company entrusting a Pioneer™LID to
paid staff or equivalent must apply the labour
regulations regarding safety.
In France, these devices must, in this case, receive
an initial inspection before commissioning and
periodic checks (decree of 1st March 2004).
7. MARKING
7.1) Manufacturer's plate
A manufacturer's plate is attached to each unit
(Fig. 1) and includes the following information:
- No.1: type of device
- No. 2: Working Load Limit in kg
- No. 3: Serial No.
- No. 4: Year of manufacture
- No. 5: EC marking
- No. 6: Manufacturer's contact details
Fig.1
3
1
2
4
5
3
6

GB
7.2) Operating label
This label shows how to use this device.
- Fig. 2: To lower the load, the operator must
pull the lever (No. 1) upwards. When
the operator releases the lever, load
movement stops immediately.
- Fig. 3: The movement of the truck is achieved
using the traction lever (No. 2). In this
position the jog stick (No. 1) is placed in
a central position.
- Fig. 4: To lift the load, the operator must place
the jog stick (No. 1) in the low position
and move the lever (No. 2) from top to
bottom.
- No. 3: EC marking.
- No. 4: Read these instructions before using this
device.
- No. 5: Ban use of this device for moving or lifting
persons.
7.3) Label for use of load indicator
This label illustrates the method of use for the load
indicating device.
Step 1:
- Place the handle (No. 1) in the lower
position.
- Lift the load using the lever (No. 2) until the
bubble in the spirit level attached to a tie rod
(photo 1) is positioned as shown in (Fig. 5).
- If the bubble is positioned as shown in
(Fig. 6), you need to lower the load and
repeat the operation described above.
Step 2:
- Lower the load by pulling the handle (No. 1)
up until the bubble is centred between
the lines of the spirit level (Fig. 7).
Step 3:
- Read the load in kg shown on the
manometer on the scale in black.
Photo 1
No. 1 Fig. 2
Fig. 3
No. 2
Fig. 4
No. 5
No. 4
No. 3
No. 1
No. 2
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
4

ES
La red TRACTEL®puede suministrarle un servicio posventa y de mantenimiento periódico.
1 - Antes de utilizar el aparato, es indispensable, para la seguridad de utilización del material
y su eficacia, leer el presente manual, y cumplir con sus prescripciones. Este manual
debe ser conservado a disposición de todo operador. Se puede suministrar ejemplares
suplementarios a pedido.
2 - La carretilla pesadora (con indicación de carga) Pioneer™LID permite realizar operaciones
que requieren garantizar una gran seguridad. Por consiguiente, asegúrese que toda persona
a la cual le confíe su manejo esté apta para asumir las exigencias de seguridad que implican
estas operaciones.
3 - Nunca utilizar un aparato que no está en buen estado visible. Eliminar todo aparato que
presenta deformaciones visibles. Vigilar constantemente el estado del aparato.
4 - TRACTEL®rehúsa toda responsabilidad de las consecuencias de un desmontaje del aparato
o de toda modificación realizada fuera de su control. Especialmente en caso de reemplazo
de piezas originales por piezas de otra procedencia.
5 - Nunca aplicar al aparato una carga o un esfuerzo superior a la carga máxima de utilización
en las horquillas.
6 - Siempre hay que controlar que la carga esté repartida correctamente en las dos horquillas del
aparato.
7 - IMPORTANTE: Si debe confiar el material a un personal asalariado o asimilado, confórmese
a la reglamentación del trabajo aplicable (ver el capítulo 6).
CONSIGNAS PRIORITARIAS
5
ÍNDICE
Consignas prioritarias ........................................................................................................................................................................................ 5
Especificaciones...................................................................................................................................................................................................... 5
1. Presentación y descripción del aparato........................................................................................................................................ 6
2. Instrucciones de empleo ............................................................................................................................................................................ 6
3. Operaciones prohibidas .............................................................................................................................................................................. 6
4. Verificaciones antes de la utilización .............................................................................................................................................. 6
5. Mantenimiento...................................................................................................................................................................................................... 6
6. Verificaciones reglamentarias................................................................................................................................................................ 6
7. Marcas ........................................................................................................................................................................................................................ 6
Con el fin de asegurar la mejora constante de sus productos, TRACTEL®se reserva el derecho de
aportar toda modificación que juzgue útil en los materiales descritos en este manual.
Las sociedades del Grupo TRACTEL®y sus distribuidores autorizados le suministrarán, a petición,
su documentación referente a la gama de los demás productos TRACTEL®: aparatos de elevación y
de tracción, material de acceso de obra y de fachada, dispositivos de seguridad, indicadores de carga
electrónicos, accesorios tales como poleas, ganchos, eslingas, anclaje, etc.
ESPECIFICACIONES
Tipo
de
producto
C.M.U.
(kg)
Longitud
total
(mm)
Ancho
total
(mm)
Altura
total
(mm)
Longitud
de las
horquillas
(mm)
Ancho
de las
horquillas
(mm)
Distancia
entre las
horquillas
(mm)
Distancia
libre
al suelo
(mm)
Altura de
elevación
máxima
(mm)
Peso
total
(kg)
Dimensiones
de los
rodillos
(mm)
Dimensiones
de las
ruedas
(mm)
Pioneer™
LID 2500 1520 540 1245 1150 160 220 85 190 65,5 Ø
80 x 70 Ø
180 x 50

ES
1. PRESENTACIÓN Y DESCRIPCIÓN
DELAPARATO
La Pioneer™LID es una carretilla pesadora (con
indicación de carga) de gato hidráulico accionado
manualmente. Este aparato está equipado con un
dispositivo de indicación de carga.
2. INSTRUCCIONES DE EMPLEO
El movimiento de la carretilla pesadora (con
indicación de carga), en subida, se obtiene
maniobrando la palanca de mando. El movimiento
de bajada se obtiene maniobrando la manija que se
encuentra en la palanca. Esta manija puede asumir
tres posiciones:
• Posición baja: subida de la carga,
• Posición intermedia: desplazamiento de la carretill
a pesadora (con indicación de carga),
• Posición alta: bajada de la carga.
La operación de subida o bajada puede ser
interrumpida en cualquier posición de la palanca
o de la manija sin que la carga experimente
movimientos descontrolados. Este aparato está
equipado con un dispositivo de indicación de la
carga levantada por la carretilla. El procedimiento
de utilización está indicado en el párrafo 7.3.
La precisión de la indicación de carga es de ± 10%
con respecto a la carga real.
El gato de la carretilla pesadora (con indicación
de carga) funciona con aceite hidráulico tipo
MXL-32, BDS 14470-82 o HLP ISO VG 32-46.
La capacidad de aceite en el gato es de 0,50 litro.
3. OPERACIONES PROHIBIDAS
a) Nunca exceder la carga máxima de utilización
indicada en la placa de marca.
b) Nunca trabajar debajo de una carga elevada
por la carretilla.
c) Nunca chocarse con o dar golpes violentos a la
carga levantada por la carretilla.
d) Nunca levantar una carga con la carretilla
colocada en un plano inclinado.
e) Nunca utilizar el aparato sobre un suelo
insuficientemente firme para soportar la carga. Si
es necesario, hay que consolidar el apoyo
colocando la carretilla sobre una placa (de
preferencia de chapa). Todo montaje que
requiera tales intervenciones debe ser controlado
por un técnico competente.
f) Nunca utilizar la carretilla para levantar cargas
que podrían deformarse o cuyas distintas partes
no estuviesen fijadas firmemente entre sí.
g) Nunca utilizar la carretilla oxidada o que presenta
deformaciones.
h) Nunca dejar la carga levantada sin vigilancia.
i) Durante las operaciones de subida o bajada,
nunca estar al alcance de una posible caída de la
carga.
4. VERIFICACIONES ANTES DE
LA UTILIZACIÓN
a) Asegurarse de que la carga a levantar y mover
no rebasa la capacidad máxima de utilización de
la carretilla.
b) Verificar que ninguna parte de la carretilla
está corroída, deformada o rota. Eliminar toda
carretilla que presenta tales defectos.
c) Verificar, sin carga, que la palanca puede ser
maniobrada normalmente y sin puntos duros.
d) Verificar que la manija de control de bajada
puede ser maniobrada normalmente y sin puntos
duros. Esta manija es repuesta por un muelle.
Verificar su funcionamiento correcto antes de la
utilización.
e) Centrar la carga en las dos horquillas para
repartir el peso.
5. MANTENIMIENTO
Por lo menos una vez al año, hacer verificar
el estado de la carretilla y de su parte mecánica por
un técnico de reparación autorizado por
TRACTEL®. La verificación debe ser efectuada con
mayor frecuencia en caso de utilización intensiva o
en caso de utilización en una atmósfera particular-
mente polvorienta o químicamente agresiva. En
caso de dudas sobre el estado de conservación y la
eficacia del aparato, contactar a su revendedor o a
un técnico de reparación autorizado de TRACTEL®.
6. VERIFICACIONES REGLAMENTARIAS
Toda empresa que confía un aparato Pioneer™ LID
a personal asalariado o asimilado debe aplicar la
reglamentación del trabajo relativa a la seguridad.
En Francia, en este caso, estos aparatos deben
recibir una verificación inicial antes de su puesta
en servicio y verificaciones periódicas (decreto del
1
ro
de marzo de 2004).
7. MARCAS
7.1) Placa de marca
Hay una placa de marca pegada en cada aparato
(Fig. 1), la cual menciona las siguientes informa-
ciones:
- Hay una placa de marca pegada en cada
aparato (Fig. 1), la cual menciona las
siguientes informaciones:
- Ítem 1: designación del aparato
- Ítem 2: Carga Máxima de Utilización en kg
- Ítem 3: n° de serie
- Ítem 4: año de fabricación
- Ítem 5: marca CE
- Ítem 6: dirección y datos del fabricante
6

ES
Fig.1
7.2) Etiqueta de funcionamiento
Esta etiqueta ilustra el método de utilización de este
aparato.
- Fig. 2: Para bajar la carga, el operador debe tirar
de la manija (ítem 1) hacia arriba. En
cuanto el operador suelta la manija, el
movimiento de la carga es detenido
inmediatamente
- Fig. 3: El desplazamiento del aparato es realizado
por tracción de la palanca (ítem 2). En esta
posición la manija (ítem 1) está colocada en
la posición central.
- Fig. 4: Para subir la carga, el operador debe
colocar la manija ítem 1 en la posición baja
y accionar la palanca ítem 2 de arriba a
abajo.
- ítem 3: Marca CE.
- ítem 4: Leer el presente manual antes de la
utilización de este aparato.
- ítem 5: Está prohibido utilizar este aparato para
el desplazamiento o la elevación de
personas.
7.3) Etiqueta de utilización de la indicación de carga
Esta etiqueta ilustra el método de utilización del
dispositivo de indicación de carga.
Etapa 1:
- Colocar la manija (ítem 1) en la posición baja.
- Subir la carga accionando la palanca (ítem 2)
hasta que la burbuja del nivel de burbuja fijado
en uno de los tirantes (foto 1) esté colocada
como lo indica la Fig. 5.
- Si la burbuja está colocada como lo indica
la Fig. 6, es necesario volver a bajar la carga
y repetir la manipulación descrita anterior-
mente.
Etapa 2:
- Bajar la carga triando de la manija (ítem 1)
hacia arriba hasta que la burbuja esté centrada
entre las rayas del nivel de burbuja (Fig. 7).
Etapa 3:
- Leer la carga en kg indicada por el manómetro
en la escala graduada en negro.
Foto 1
Ítem 1 Fig. 2
Fig. 3
Ítem 2
Ítem 4
Ítem 5
Ítem 4
Ítem 3
Ítem 1
Ítem 2
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
7
1
2
4
5
3
6

IT
La rete TRACTEL®può fornirvi un servizio di assistenza e manutenzione periodica.
1 - Prima di utilizzare l’apparecchio, è indispensabile per la sicurezza d’impiego del materiale
e la sua efficacia, leggere attentamente il presente manuale e adeguarsi alle sue
prescrizioni. Questo manuale deve essere tenuto a disposizione di ogni operatore.
Copie supplementari possono essere fornite su richiesta.
2 - Il carrello pesatore (con indicazione di carico) Pioneer™ LID permette di effettuare operazioni
che richiedono una grande sicurezza. Di conseguenza occorre accertarsi che le persone a
cui viene affidato l’utilizzo siano in grado di osservare le misure di sicurezza richieste da queste
operazioni.
3 - Non utilizzare mai un apparecchio che non sia in buono stato apparente. Eliminare qualsiasi
apparecchio che presenti deformazioni visibili. Sorvegliare costantemente lo stato
dell’apparecchio.
4 - TRACTEL®. declina ogni responsabilità per le conseguenze derivanti dallo smontaggio
dell’apparecchio o da qualunque modifica apportata fuori dal suo controllo, in particolare
in caso di sostituzione di pezzi originali con pezzi di diversa provenienza.
5 - Non applicare mai all’apparecchio un carico o uno sforzo superiore al carico massimo di utilizzo
sulle forche.
6 - Occorre sempre controllare che il carico sia correttamente ripartito sulle due forche
dell’apparecchio.
7 - IMPORTANTE : Se si deve affidare il materiale a personale dipendente o assimilato, è
indispensabile attenersi alla normativa sul lavoro vigente (vedi capitolo 6).
PRESCRIZIONI PRIORITARIE
8
INDICE
Prescrizioni prioritarie.......................................................................................................................................................................................... 8
Caratteristiche............................................................................................................................................................................................................ 8
1. Presentazione e descrizione dell’apparecchio........................................................................................................................ 9
2. Istruzioni d’uso .................................................................................................................................................................................................... 9
3. Operazioni vietate ............................................................................................................................................................................................ 9
4. Verifiche prima dell’utilizzo........................................................................................................................................................................ 9
5. Manutenzione ...................................................................................................................................................................................................... 9
6. Verifiche regolamentari................................................................................................................................................................................ 9
7. Marcature ................................................................................................................................................................................................................ 9
Al fine di garantire il continuo miglioramento dei suoi prodotti, TRACTEL®si riserva il diritto di apportare
qualunque modifica ritenuta utile ai dispositivi descritti nel presente manuale.
Al fine di garantire il continuo miglioramento dei suoi prodotti, TRACTEL®si riserva il diritto di apportare
qualunque modifica ritenuta utile ai dispositivi descritti nel presente manuale.
Le società del gruppo TRACTEL®e i loro rivenditori autorizzati vi forniranno su richiesta la loro
documentazione concernente la gamma degli altri prodotti TRACTEL®: apparecchi di sollevamento
e di trazione, materiale di accesso per cantieri e facciate, dispositivi di sicurezza, indicatori elettronici
di carico, accessori come pulegge, ganci, imbracature, ancoraggi, ecc.
CARATTERISTICHE
Tipo
di
prodotto
C.M.U.
(kg)
Lunghezza
totale
(mm)
Larghezza
totale
(mm)
Altezza
totale
(mm)
Lunghezza
delle
forche
(mm)
Larghezza
delle
forche
(mm)
Distanza
tra le
forche
(mm)
Altezza
dal
suolo
(mm)
Altezza
max di
sollevamento
(mm)
Peso
totale
(kg)
Dimensioni
dei
rulli
(mm)
Dimensioni
delle
ruote
(mm)
Pioneer™
LID 2500 1520 540 1245 1150 160 220 85 190 65,5 Ø
80 x 70 Ø
180 x 50

IT
1. PRESENTAZIONE E DESCRIZIONE
DELL’APPARECCHIO
Il Pioneer™LID è un carrello pesatore (con
indicazione di carico) a martinetto idraulico
azionato manualmente. Questo apparecchio è
dotato di un dispositivo d’indicazione di carico.
2. ISTRUZIONI D’USO
Il movimento del carrello pesatore (con
indicazione di carico), in salita, si ottiene
manovrando la leva di comando. Il movimento di
discesa si ottiene manovrando la manopola
situata sulla leva. Questa manopola può avere
tre posizioni :
• Posizione bassa: salita del carico,
• Posizione intermedia : spostamento del carrello
pesatore (con indicazione di carico),
• Posizione alta : discesa del carico.
L’operazione di salita o di discesa può essere
interrotta in qualunque posizione della leva o della
manopola senza che il carico subisca movimenti
incontrollati. Questo apparecchio è munito di un
dispositivo d’indicazione del carico sollevato dal
carrello. La procedura di utilizzo è indicata al
paragrafo 7.3. La precisione dell’indicazione di
carico è di ± 10% in rapporto al carico reale.
Il martinetto del carrello pesatore (con indicazione
di carico) funziona con olio idraulico tipo MXL-32,
BDS 14470-82 o HLP ISO VG 32-46. La capacitò
di olio nel martinetto è di 0,50 litri.
3. OPERAZIONI VIETATE
a) Non superare mai il carico massimo di utilizzo
indicato sulla placchetta di marcatura.
b) Non lavorare mai sotto un carico sollevato
dal carrello.
c) Non urtare o dare colpi violenti sul carico
sollevato dal carrello.
d) Non sollevare mai un carico con il carrello in
posizione su un piano inclinato..
e) Non utilizzare mai l’apparecchio su un terreno
non sufficientemente solido per sopportare il
carico. In caso di necessità, occorre
consolidare l’appoggio posizionando il carrello
su una piastra (in lamiera di preferenza).
Qualsiasi montaggio che richieda tali interventi
dovrà essere controllato da un tecnico
competente.
f) Non utilizzare mai il carrello per sollevare
carichi che potrebbero deformarsi o le cui
diverse parti non siano fissate solidamente tra
di loro.
g) Non utilizzare mai il carrello se è arrugginito o
se presenta deformazioni
h) Non lasciare mai il carico sollevato senza
sorveglianza.
i) Durante le operazioni di salita o di discesa, non
sostare mai dove è possibile un’eventuale
caduta del carico.
4. VERIFICHE PRIMA DELL’UTILIZZO
a) Accertarsi che il carico da sollevare o da
spostare non superi la capacità massima di
utilizzo del carrello.
b) Verificare che nessuna parte del carrello sia
corrosa, deformata o rotta. Se il carrello
presenta questi difetti va eliminato.
c) Verificare, senza carico, che la leva funzioni
regolarmente e senza punti di inceppamento.
d) Verificare che la manopola di controllo di
discesa funzioni regolarmente e senza punti di
inceppamento. Questa manopola è richiamata
da una molla. Verificare il suo corretto
funzionamento prima dell’utilizzo.
e) Centrare il carico sulle due forche per ripartire
il peso.
5. MANUTENZIONE
Fare verificare, almeno una volta all’anno, lo stato
del carrello e la sua parte meccanica da un
tecnico autorizzato TRACTEL®. La verifica deve
essere effettuata più frequentemente nel caso
di utilizzo intenso o di utilizzo in atmosfera
particolarmente polverosa o chimicamente
aggressiva. In caso di dubbio sullo stato di
conservazione e sull’efficienza dell’apparecchio,
contattare il vostro rivenditore o un tecnico
autorizzato TRACTEL®.
6. VERIFICHE REGOLAMENTARI
Qualsiasi azienda che debba affidare un
apparecchio Pioneer™ LID a personale dipen-
dente o assimilato, dovrà attenersi alla normativa
sul lavoro in tema di sicurezza.
In Francia questi apparecchi devono, in questo
caso, essere sottoposti a una verifica iniziale
prima della messa in esercizio ed a verifiche
periodiche (decreto del 1° marzo 2004).
7. MARCATURA
7.1) Placchetta di marcatura
Una placchetta di marcatura è incollata su ogni
apparecchio (Fig. 1) e riporta le informazioni
seguenti :
- Rif. 1 : denominazione dell’apparecchio
- Rif. 2 : Carico Massimo di Utilizzo in kg
- Rif. 3 : n° di serie
9

IT
- Rif. 4 : anno di fabbricazione
- Rif. 5 : marcatura CE
- Rif. 6 : indirizzo e coordinate del fabbricante
Fig.1
7.2) Etichetta di funzionamento
Questa etichetta illustra il metodo di utilizzo di
questo apparecchio.
- Fig. 2 : Per far scendere il carico, l’operatore
deve tirare la manopola (Rif. 1) verso
l’alto. Non appena l’operatore rilascia la
manopola il carico viene immediata-
mente stoppato nel suo movimento
- Fig. 3 : Lo spostamento dell’apparecchio si
realizza tirando la leva (Rif. 2). In questa
posizione la manopola (Rif. 1) è posta in
posizione centrale.
- Fig. 4 : Per far salire il carico, l’operatore deve
mettere la manopola (Rif. 1) in
posizione bassa e azionare la leva (Rif.
2) dall’alto verso il basso.
- Rif. 3 : Marcatura CE.
- Rif. 4 : Leggere il presente manuale prima di
utilizzare l’apparecchio
- Rif. 5 : Divieto di utilizzare l’apparecchio per
spostare o sollevare persone.
7.3) Etichetta di utilizzo dell’indicazione di carico
Questa etichetta illustra il metodo di utilizzo del
dispositivo d’indicazione di carico.
Tappa 1 :
- Mettere la manopola (Rif. 1) in posizione
bassa.
- Far salire il carico azionando la leva (Rif. 2)
fino a che la bolla della livella a bolla fissata
su uno dei tiranti (Foto 1) sia posizionata
come indica la Fig. 5.
- Se la bolla è posizionata come indica la
Fig. 6, è necessario fare ridiscendere il
carico e ripetere l’operazione descritta più
sopra.
Tappa 2 :
- fare scendere il carico tirando la manopola
(Rif. 1) verso l’alto fino a che la bolla sia
centrata fra i tratti della livella a bolla (Fig. 7).
Tappa 3 :
- Leggere il carico in kg indicato dal mano-
metro sulla scala graduata in nero.
Foto 1
Rif. 1 Fig. 2
Fig. 3
Rif. 2
Fig. 4
Rif. 5
Rif. 4
Rif. 3
Rif. 1
Rif. 2
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
10
1
2
4
5
3
6

PT
A rede TRACTEL®pode lhe fornecer um serviço de pós-venda e conservação periódica.
1 - Antes de utilizar o aparelho, é indispensável para a segurança de uso do material e a sua
eficácia, tomar conhecimento do presente manual e conformar-se às suas prescrições.
Este manual deve ser conservado à disposição de todos os operadores. Exemplares
suplementares podem ser fornecidos a pedido.
2 - O carrinho pesador (com indicação de carga) Pioneer™LID permite efetuar operações que
exigem garantir uma grande segurança. Em consequência, certifique-se de que toda pessoa
à qual confiar o seu manuseio está apta a assumir as exigências de segurança inerentes a
estas operações.
3 - Nunca utilizar um aparelho que não esteja em bom estado aparente. Eliminar todo aparelho
que apresente deformações visíveis. Controlar constantemente o estado do aparelho.
4 - A TRACTEL®declina qualquer responsabilidade pelas consequências de uma desmontagem
do aparelho ou de qualquer modificação introduzida fora do seu controlo. Nomeadamente no
caso da substituição de peças de origem por peças de outra proveniência.
5 - Nunca aplicar ao aparelho uma carga ou um esforço superior à carga máxima de utilização
sobre os garfos.
6 - É preciso verificar sempre se a carga está corretamente repartida sobre os dois garfos do
aparelho.
7 - IMPORTANTE: Se este material for confiado a um pessoal assalariado ou assimilado,
conformar-se à regulamentação laboral aplicável (ver capítulo 6).
INSTRUÇÕES PRIORITÁRIAS
11
SUMÁRIO
Instruções prioritárias ...................................................................................................................................................................................... 11
Especificações........................................................................................................................................................................................................ 11
1. Apresentação e descrição do aparelho...................................................................................................................................... 12
2. Instruções de utilização............................................................................................................................................................................ 12
3. Operações proibidas .................................................................................................................................................................................. 12
4. Verificações antes da utilização........................................................................................................................................................ 12
5. Conservação...................................................................................................................................................................................................... 12
6. Verificações regulamentares .............................................................................................................................................................. 12
7. Marcações............................................................................................................................................................................................................ 12
Para assegurar o melhoramento constante dos seus produtos, a TRACTEL®reserva-se o direito de
introduzir qualquer modificação julgada útil nos materiais descritos no presente manual.
As empresas do Grupo TRACTEL®e os seus revendedores autorizados fornecer-lhe-ão, a pedido, a
sua documentação referente à gama dos outros produtos TRACTEL®: aparelhos de elevação e de
tração, material de acesso de estaleiro e fachada, dispositivos de segurança, indicadores de carga
eletrónicos, acessórios como polias, ganchos, lingas, ancoragens, etc.
ESPECIFICAÇÕES
Tipo
de
produto
C.M.U.
(kg)
Comprimento
total
(mm)
Largura
total
(mm)
Altura
total
(mm)
Comprimento
dos
garfos
(mm)
Largura
dos
garfos
(mm)
Distância
entre
os garfos
(mm)
Distância
ao
solo
(mm)
Altura de
elevação
máxima
(mm)
Peso
total
(kg)
Dimensões
das
rodinhas
(mm)
Dimensões
das
rodas
(mm)
Pioneer™
LID 2500 1520 540 1245 1150 160 220 85 190 65,5 Ø
80 x 70 Ø
180 x 50

PT
1. APRESENTAÇÃO E DESCRIÇÃO DO
APARELHO
O Pioneer™LID é um carrinho pesador (com
indicação de carga) de cilindro hidráulico acio-
nado manualmente. Este aparelho está equipado
com um dispositivo de indicação de carga.
2. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
O movimento do carrinho pesador (com indicação
de carga), em elevação, é obtido por manobra da
alavanca de comando. O movimento de descida
é obtido por manobra do manípulo situado na
alavanca. Este manípulo pode assumir três
posições:
• Posição baixa: subida da carga,
• Posição intermédia: deslocação do carrinho pes
ador (com indicação de carga),
• Posição alta: descida da carga.
A operação de elevação ou de descida pode ser
interrompida em qualquer posição da alavanca ou
do manípulo sem que a carga seja submetida a
movimentos descontrolados. Este aparelho está
equipado com um dispositivo de indicação da
carga elevada pelo carrinho. O procedimento de
utilização é indicado no parágrafo 7.3. A precisão
da indicação de carga é de ± 10% em relação à
carga real.
O cilindro do carrinho pesador (com indicação
de carga) funciona com óleo hidráulico do tipo
MXL-32, BDS 14470-82 ou HLP ISO VG 32-46.
A capacidade de óleo do clindro é de 0,50 litro.
3. OPERAÇÕES PROIBIDAS
a) Nunca exceder a carga máxima de utilização
indicada na placa de marca.
b) Nunca trabalhar sob uma carga elevada
pelo carrinho.
c) Nunca bater ou expor a choques violentos a
carga elevada pelo carrinho.
d) Nunca elevar uma carga com o carrinho
posicionado num plano inclinado.
e) Nunca utilizar o aparelho sobre um solo que
não seja suficientemente firme para suportar
a carga. Em caso de necessidade, deve-se
consolidar o apoio posicionando o carrinho
sobre uma placa (de chapa de preferência).
Qualquer montagem que exija tais
intervenções deve ser controlada por um
técnico competente.
f) Nunca utilizar o carrinho para elevar cargas
que possam se deformar ou cujas diferentes
partes não estejam solidamente fixadas umas
às outras.
g) Nunca utilizar um carrinho enferrujado ou que
apresente deformações.
h) Nunca deixar uma carga elevada sem
vigilância.
i) Durante as operações de elevação ou decida,
nunca se colocar ao alcance de uma eventual
queda da carga.
4. VERIFICAÇÕES ANTES DA
UTILIZAÇÃO
a) Certificar-se de que a carga a elevar e a
deslocar não excede a capacidade máxima de
utilização do carrinho.
b) Vêrificar que nenhuma parte do carrinho está
corroída, deformada ou partida. Eliminar todo
carrinho que apresente tais defeitos.
c) Verificar, sem carga, que a alavanca pode ser
manobrada regularmente e sem pontos duros.
d) Verificar que o manípulo de controlo de descida
pode ser manobrado regularmente e sem
pontos duros. Este manípulo é rearmado por
uma mola. Verificar o seu funcionamento
correto antes da utilização.
e) Centrar a carga sobre os dois garfos para
repartir o peso.
5. CONSERVAÇÃO
Fazer verificar, ao menos uma vez por ano,
o estado do carinho e da sua parte mecânica
por um reparador autorizado TRACTEL®.
A verificação deve ser efetuada mais frequente-
mente em caso de utilização intensiva ou em
caso de utilização numa atmosfera
particularmente poeirenta ou quimicamente
agressiva. Em caso de dúvida sobre o estado de
conservação e a eficácia do aparelho, contate o
seu revendedor ou um reparador autorizado
TRACTEL®.
6. VERIFICAÇÕES REGULAMENTARES
Toda empresa que confiar um aparelho
Pioneer™LID a um pessoal assalariado ou
assimilado deve aplicar a regulamentação laboral
referente à segurança.
Em França, estes aparelhos devem, neste caso,
ser submetidos a uma verificação inicial antes da
colocação em serviço e a verificações periódicas
(portaria de 1 de março de 2004).
7. MARCAÇÃO
7.1) Placa de marca
Uma placa de marca está colada em cada
aparelho (Fig. 1) e menciona as seguintes
informações:
- Item 1: designação do aparelho
- Item 2: Carga Máxima de Utilização em kg
- Item 3: n° de série
- Item 4: ano de fabrico
12

PT
- Item 5: marcação CE
- Item 6: Endereço e coordenadas do
fabricante
Fig.1
7.2) Etiqueta de funcionamento
Esta etiqueta ilustra o método de utilização deste
aparelho.
- Fig. 2: Para descer a carga, o operador deve
puxar o manípulo Item 1 para cima.
Desde que o operador solta o manípulo,
a carga é imediatamente parada no
seu movimento.
- Fig. 3: A deslocação do aparelho é realizada por
tração da alavanca (Item 2). Nesta
posição o manípulo Item 1 é colocado na
posição central.
- Fig. 4: Para elevar a carga, o operador deve
colocar o manípulo (Item 1) na posição
baixa e acionar a alavanca (Item 2) de
cima para baixo.
- Item 3: Marcação CE.
- Item 4: Ler o presente manual antes da utili-
zação deste aparelho.
- Item 5: Proibição de utilizar este aparelho para
a deslocação ou elevação de pessoas.
7.3) Etiqueta de utilização da indicação de carga
Esta etiqueta ilustra o método de utilização do
dispositivo de indicação de carga.
Etapa 1:
- Colocar o manípulo (Item 1) na posição
baixa.
- Elevar a carga acionando a alavanca
(Item 2) até que a bolha do nível de bolha
fixado num dos tirantes (foto 1) esteja
posicionada como indicado na Fig. 5.
- Se a bolha estiver posicionada como
mostrado na Fig. 6, é necessário descer
novamente a carga e repetir a manipulação
acima descrita.
Etapa 2:
- Descer a carga puxando o manípulo (Item 1)
para cima até que a bolha fique centrada
entre os traços do nível de bolha (Fig. 7)
Etapa 3:
- Ler a carga em kg indicada pelo manómetro
na escala graduada a preto.
Photo 1
Item 1 Fig. 2
Fig. 3
Item 2
Fig. 4
Item 5
Item 4
Rep. 3
Item 1
Item 2
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
13
1
2
4
5
3
6

DÉSIGNATION / DESIGNATION / DESIGNACIÓN / DESIGNAZIONE / BEZEICHNUNG
/ BESCHRIJVING / DESIGNAÇÃO / BETEGNELSE / NIMITYS / BENEVNELSE /
BETECKNING / ΟΝΟΜΑΣΙΑ / NAZWA / НАИМЕНОВАНИЕ / MEGNEVEZÉS / NÁZEV
/ НАИМЕНОВАНИЕ / DENUMIRE / NÁZOV / OPIS
APPLICATION / APPLICATION / APLICACIÓN / APPLICAZIONE / ANWENDUNG / TOEPASSING
/ APLICAÇÃO / ANVENDELSE / KÄYTTÖ / BRUKSOMRÅDE / ANVÄNDNING / ΕΦΑPΜΟΓΗ /
ZASTOSOWANIE / / ALKALMAZÁSI TERÜLET / APLIKACE / О /
DOMENIU DE APLICARE / APLIKÁCIA / UPORABA
MARQUE / MAKE / MARCA / MARCA / MARKE / MERK / MARCA / MÆRKE / MERKKI / MERKE
/ MÄRKE / ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΣΗΜΑ/MARKA / ФИРМА / MÁRKA / ZNAČKA / МАРКА / MARCA /
ZNAČKA / ZNAMKA
TYPE / TYPE / TIPO / TIPO / TYP / TYPE / TIPO / TYPE / TYYPPI / TYPE / TYP /
ΤΥΠΟΣ / TYP / / TÍPUS / TYP / / TIP / TYP / TIP
Levage de matériel / Equipment hoisting / Elevación de material / Sollevamento di
materiale / Heben von Material / Hijsmateriaal / Elevação de material / Ophejsning af
materiel / Nostomateriaali / Heving av materiell / Lyft av materiel / Ανύψωση υλικών /
Podnoszenie sprzętu / одъем материалов / Anyagemelés / Zdvíhanie materiálu /
овдигане на товари / Ridicare de material / Zdvíhanie materiálu / Dviganje materiala
Chariot peseur (avec indication de charge) / Weighing Truck (with Load Indication) /
Carretilla pesadora (con indicación de carga) / Carrello pesatore (con indicazione del
carico) / Waagehubwagen (mit Lastindikation) / Weegwagen (met lastindicator) /
Carrinho pesador (com indicação de carga) / Løftevogn med vægt (med angivelse af
belastning) / Punnitseva vaunu (mukana kuorman ilmaisin) / Truck med vekt (med
lastindikasjon) / Lastvägningsvagn (med lastindikering) / Περονοφόρο όχημα με ζυγαριά
(με ένδειξη βάρους) / Wózek z wagą (ze wskaźnikiem masy ładunku) / Вагон-весы с
указанием допустимой нагрузки / Вагон-весы с указанием допустимой нагрузки /
Vážící vozík (s ukazatelem hmotnosti břemene) / Количка с везна (с дисплей за
теглото) / Transpalete cu sistem de cântărire (cu indicator de sarcină) / Vážiaci vozík (s
ukazovateľom hmotnosti bremena) / Voziček za tehtanje (z navedbo obremenitve)
N° DE SÉRIE / SERIAL NO / N° DE SÉRIE / Nr. DI SERIE /
SERIEN-NR / SERIENUMMER / N° DE SÉRIE /
SERIENUMMER / SARJANUMERO / SERIENUMMER /
SERIENR / ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ / Nr SERII / N° /
SZÉRIASZÁM / VÝROBNÍ ČÍSLO / N°/
NR. DE SERIE / VÝROBNÉ ČÍSLO / SERIJSKA ·T.
Pioneer™LID
2.5 t2 t 3 t
15

√2006/42/CE 2004/108/CE2006/95/CE 2000/14/CE
F
R
CERTIFIE QUE : L’équipement désigné ci-contre est
conforme aux règles techniques de sécurité qui lui
sont applicables à la date de mise sur le marché de
l’UNION EUROPÉENNE par le fabricant.
DISPOSITIONS APPLIQUÉES : Voir ci-dessous
S
E
INTYGAR ATT: utrustningen som avses på
motstående sida överensstämmer med de tekniska
säkerhetsregler som är tillämpliga när produkten
släpps på Europeiska unionens marknad.
GÄLLANDE BESTÄMMELSER: Se ovan
G
B
CERTIFIES THAT: The equipment designated
opposite is compliant with the technical safety rules
applicable on the initial date of marketing in the
EUROPEEN UNION by the manufacturer.
MEASURES APPLIED: See below
G
R
ΒΕΒΑΙΩΝΕΙ ΟΤΙ:
Ο εξοπλισμός που αναφέρεται
δίπλα είναι σύμφωνος προς τους τεχνικούς κανόνες
ασφαλείας που ισχύουν κατά την ημερομηνία
διάθεσής του στην αγορά της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
ΕΝΩΣΗΣ από τον κατασκευαστή.
ΙΣΧΥΟΥΣΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ: Βλέπε παρακάτω
E
S
CERTIFICA QUE: El equipo designado al lado es
conforme con las reglas técnicas de seguridad que le
son aplicables en la fecha de comercialización de la
UNIÓN EUROPEA por el fabricante.
DISPOSICIONES APLICADAS: Ver abajo
P
L
ZAŚWIADCZA, ŻE: Sprzęt określony na odwrocie
odpowiada technicznym regułom bezpieczeństwa
stosującym się do niego w dniu wprowadzenia przez
producenta na rynek UNII EUROPEJSKIEJ.
STOSOWANE PRZEPISY: Patrz niżej
I
T
CERTIFICA CHE: L’equipaggiamento designato a
fianco è conforme alle regole tecniche di sicurezza
ad esso applicabili alla data di messa, dal costruttore,
sul mercato dell’UNIONE EUROPEA.
DISPOSIZIONI APPLICABILI: Vedi soprastante
R
U
УООЯ УЮ: азванное
оборудование соответствует применимым к нему
техническим правилам безопасности, действующим
на момент его выпуска производителем на рынок
ООО ОЮА.
ООЯ: м. ниже
D
E
ERKLÄRT, DASS: Die gegenüber bezeichnete
Ausrüstung den technischen Sicherheitsbestimmun-
gen entspricht, die zum Zeitpunkt des Inverkehr-
bringens in der EUROPÄISCHEN UNION durch den
Hersteller für die Ausrüstung gelten.
ANGEWENDETE VORSCHRIFTEN: Siehe unten
H
U
TANÚSÍTJA, HOGY: a szemközt megnevezett
felszerelés megfelel a gyártó által az EURÓPAI UNIÓN
belüli forgalmazás megkezdésének időpontjában
érvényben lévő vonatkozó műszaki biztonsági
szabályoknak.
ALKALMAZOTT RENDELKEZÉSEK : Lásd alább
N
L
VERKLAART DAT: De in hieronder beschreven
uitrusting conform de technische veiligheids-
voorschriften is die van toepassing zijn op de datum
van de marktintroductie in de EUROPESE UNIE door
de fabrikant.
TOEGEPASTE SCHIKKINGEN: Zie hieronder
C
Z
POTVRZUJE, ŽE: Níže uvedené zařízení je v
souladu s technickými pravidly bezpečnosti platnými
ke dni jeho uvedení výrobcem na trh EVROPSKÉ
UNIE.
PLATNÁ USTANOVENÍ: VViz níže
P
T
CERTIFICA QUE: O equipamento designado ao lado
satisfaz as regras técnicas de segurança aplicáveis
na data da introdução no mercado da UNIÃO
EUROPEIA pelo fabricante.
DISPOSIÇÕES APLICADAS: Ver abaixo
B
G
УООЯА, : Описаното насреща съоръжение
съответства на приложимите за него технически
правила за безопасност към датата на пускането му на
пазара на ОЯ ЪЮ от производителя.
О АО: иж по-долу
D
K
ERKLÆRER AT: Udstyret betegnet på modstående
side er i overensstemmelse med de gældende tekniske
sikkerhedsforskrifter på den dato, hvor fabrikanten har
markedsført det i den EUROPÆISKE UNION.
GÆLDENDE BESTEMMELSER: Se nedenfor
R
O
CERTIFICĂ FAPTUL CĂ: Echipamentul menţionat
alături este conform normelor tehnice de securitate
aplicabile la data lansării pe piaţa UNIUNII
EUROPENE de către producător.
DISPOZIŢII APLICATE : A se vedea mai jos
F
I
VAKUUTTAA, ETTÄ: laite, johon tässä asiakirjassa
viitataan täyttää tekniset turvamääräykset sinä
päivänä, jona valmistaja tuo tuotteen myyntiin
Euroopan unionin markkinoille.
SOVELLETTAVAT MÄÄRÄYKSET: Katso alta
S
K
POTVRDZUJE, ŽE: Nižšie uvedené zariadenie je v
súlade s technickými pravidlami bezpečnosti
platnými ku dňu jeho uvedenia výrobcom na trh
EURÓPSKEJ ÚNIE.
PLATNÉ USTANOVENIA: Pozrite nižšie
N
O
SERTIFISERER AT:
Det utstyret som omtales på
motsatt side er i overensstemmelse med de tekniske
sikkerhetsregler som gjelder på det tidspunktet som
fabrikanten setter utstyret i drift på markedet i DEN
EUROPEISKE UNION.
GJELDENDE NORMER: Se under
S
I
POTRJUJE, DA: je opisana oprema skladna s
tehničnimi pravili na področju varnosti, ki veljajo zanjo
z dnem, ko jo proizvajalec pošlje na tržišče
EVROPSKE UNIJE.
VELJAVNA DOLOČILA: glej spodaj

TRACTEL S.A.S.
RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly,
F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE
T : 33 3 25 21 07 00 - Fax : 33 3 25 21 07 11
représentée par / represented by / representado por / rappresentato da / vertreten durch /
vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved
/ företräds av / εκπροσωπούμενη απ# / reprezentowany przez / в лице / képviselő /
zastoupená / представител / reprezentat de catre / zastúpená / ki ga predstavlja
Président Directeur Général / Chairman & Managing Director / Presidente Director General / Presidente
Direttore Generale / Generaldirektor-Präsident des Verwaltungsrates / President-Directeur / Presidente /
Administrerende direktør / Toimitusjohtaja / President og Generaldirektør / Vd och styrelseordförande /
Πρ#εδρος Γενικ#ς Διευθυντής / Prezes / Президент и Генеральный Директор / Elnök-
vezérigazgató / Generální ředitel / Генерален директор / Presedinte Director General / Generálny riaditeľ
/ Predsednik generalni direktor
M. Denis PRADON
31/05/2014
FR
GB
ES
IT
DE
NL
PT
DK
FI
NO
DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CONFORMITEITSVERKLARING
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
VASTAAVUUSVAKUUTUS
SAMSVARSERKLÆRING
SE
GR
PL
RU
HU
CZ
BG
RO
SK
Sl
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
А ООЯ
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
PROHLÁ·ENÍ O SHODU
ААЯ А ЪО
DECLARATIE DE CONFORMITATE
VYHLÁSENIE O ZHODE
IZJAVA O USTREZNOSTI

User name
Nombre del usuario
Nome dell’utilizzatore
Nome do utilizador
Date of first use
Fecha de puesta en servicio
Data di messa in servizio
Data de entrada em serviço
REVISION - REVISIÓN - REVISIONE - REVISÃO
Signature
Visto bueno
Firma
Visto
Date
Fecha
Data
Data
Table of contents
Languages:
Other Tractel Truck manuals