Trafimet ERGOPLUS 15 Operating instructions

tramet.com
ERGOPLUS
15 - 24 - 25 - 26 - 36
IT
EN
DE
FR
ES
TR
Manuale d’uso e manutenzione
Operating and maintenance manual
Bedienungsanleitung und Wartungshandbuch
Manuel d’utilisation et d’entretien
Manual de istrucciones y mantenimiento
Kullanım ve bakım kılavuzu
AIR COOLED
TORCHES
MIG WELDING (GMAW) TORCHES


±°C
EN 60974-7
Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari. Le informazioni e le immagini sono indicative e possono essere soggette a modiche in qualunque momento senza preavviso. © 2022 Tramet Group SpA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Tramet Group Spa, azienda manifatturiera italiana regolarmente registrata, con sede in Via del Lavoro 8,
36020 Castegnero (VI), dichiara che i prodotti identicati e descritti nel presente manuale sono conformi
a quanto previsto dalla Direttiva 2014/35 UE sulle basse tensioni e agli standard stabiliti dalla EN 60974-7
Attrezzatura per la saldatura ad arco - Parte 7.
Tramet Group Spa, azienda manifatturiera italiana regolarmente registrata, con sede in Via del Lavoro 8,
36020 Castegnero (VI), dichiara che i prodotti identicati e descritti nel presente manuale sono conformi
aquanto previsto dalle Normative del 2016 sulle apparecchiature elettriche (sicurezza) e dalle Normative
del2012 sull'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
IDENTIFICAZIONE DEL PROCESSO
Le torce di saldatura MIG/MAG manuali ERGOPLUS sono progettate per saldare materiali scarsamente o altamente legati.
AVVERTENZE
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Indossare guanti e altri
indumenti da lavoro
adeguati in conformità
allenormative locali.
I fumi sono pericolosi per
la salute. Usare sistemi per
l'aspirazione dei fumi oppure
eseguire saldature esclusiva-
mente in ambienti ventilati.
Proteggere gli utensili
elettrici dalla pioggia. Non
utilizzare la torcia di salda-
tura su superci o pavimenti
bagnati oppure in ambienti
con un'umidità elevata.
I cavi della torcia non
devono essere schiacciati
da oggetti pesanti.
Rivolgere la torcia lontano
da sa stessi e dagli altri.
L'arco è pericoloso per gli
occhi. Indossare un casco
protettivo. Le persone nelle
vicinanze devono indossare
una protezione per gli occhi.
Non eseguire
saldature in siti
inammabili
o esplosivi.
Non eseguire saldature
su superci verniciate.
Non modicare la torca
né apportare modiche
strutturali ad essa.
Prima di utilizzare le torce,
è necessario leggere
attentamente il manuale
d'uso e manutenzione.
Condizioni ambientali
Funzionamento:
Da -10 °C a +40 °C (da +14 °F a +104 °F)
Trasporto e stoccaggio:
Da -25 °C a +55 °C (da -13 °F a +131 °F)
Umidità relativa:
Fino al 90% a 20 °C (68 °F)
Spegnere la fonte di
alimentazione prima di
eseguire la manutenzione
della torcia. La sostituzione
delle parti di ricambio
oattività di manutenzione
di altro tipo devono
essere effettuate dopo il
raffreddamento della torcia.
Smaltire questo prodotto
in modo responsabile
dopo l'uso. Le torce e le
parti usate devono essere
adeguatamente riciclate in
conformità ai requisiti/alle
normative locali.
IT MANUALE D'USO E MANUTENZIONE

Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari. Le informazioni e le immagini sono indicative e possono essere soggette a modiche in qualunque momento senza preavviso. © 2022 Tramet Group SpA
COLLEGAMENTI
UTILIZZO
MANUTENZIONE
Prima di collegare la
torcia, spegnere la fonte
di alimentazione, staccare
la spina e chiudere la
fornitura di gas.
Prima di collegare
la torcia alla fonte
di alimentazione,
vericare che i
collegamenti elettrici
siano corretti e in
conformità agli schemi
elettrici allegati,
laddove applicabile.
Accertarsi che la
guaina in lo metallico
e la punta di contatto
corrispondano al
diametro del lo di
riempimento.
Non piegare i cavi e i tubi
essibili per evitare danni
che potrebbero impedire
la corretta circolazione
del gas e del refrigerante.
Non usare la torcia
per scopi diversi dalla
saldatura.
Spegnere la fonte
di alimentazione
prima di eseguire la
manutenzione della
torcia. La sostituzione
delle parti di ricambio o
attività di manutenzione
di altro tipo devono
essere eettuate dopo
il rareddamento
della torcia.
Se la punta di contatto
èusurata o danneggiata,
sostituirla.
Sostituire la guaina in
lo metallico se ci sono
problemi con il trainalo.
Controllare
periodicamente le
condizioni del cavo e del
manico. Le riparazioni
possono essere eseguite
solo da personale
qualicato.
Usare sempre parti di
ricambio e materiali
di consumo originali
Tramet.
Pulire periodicamente
l'ugello del gas eil
diffusore di gas.
Utilizzare uno spray
antiadesivo.

1 2 3
Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari. Le informazioni e le immagini sono indicative e possono essere soggette a modiche in qualunque momento senza preavviso. © 2022 Tramet Group SpA
FUNZIONAMENTO
Informazioni importanti su come utilizzare la torcia di saldatura MIG in modo sicuro. Classicazione dei
comandi elettrici della torcia: 32 V CC 0,05 A.
Prima di usare la torcia, accertarsi che tutti i cavi siano in buone condizioni e che i connettori siano ssati
correttamente.
Come collegare la torcia
IT MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
Collegare la torcia alle attrezzature di saldatura.
Fissare il connettore ruotando il collare in senso orario.
Come installare e rimuovere l'impugnatura
Mantenendo la parte inferiore
dell'impugnatura rivolta in
avanti, inserire le scanalature
interne dell'impugnatura sopra
le viti della torcia.
Tirare l’impugnatura
all’indietro per bloccarla
inposizione.
Per rimuovere l'impugnatura,
premere il pulsante di blocco
situato nella parte posteriore
dell'impugnatura.

1
2
3
4
5
1 - 2 mm
1 - 2 mm
Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari. Le informazioni e le immagini sono indicative e possono essere soggette a modiche in qualunque momento senza preavviso. © 2022 Tramet Group SpA
FUNZIONAMENTO
Come installare e sostituire la guaina in lo metallico
Le torce di saldatura MIG ERGOPLUS vengono fornite con la guaina in lo metallico preinstallata. Consultare questa
sezione quando è necessario sostituire la guaina guidalo. La guaina guidalo è un materiale di consumo che deve
essere cambiato in caso di usura o quando si cambia il materiale del lo.
Se si cambia il lo di riempimento con un lo di diametro o materiale diverso, è necessario cambiare anche
i rulli di alimentazione nel sistema trainalo. Prima di sostituire la guaina guidalo, è necessario rimuovere il
lo di apporto.
Raddrizzare il cavo della torcia di saldatura
erimuovere il dado della guaina.
Rimuovere l’ugello del gas e la punta di
contatto. Se la guaina in lo metallico non
passa attraverso il supporto della punta,
rimuovere anche il supporto della punta.
Tagliare la guaina in lo metallico lasciando
1-2 mm di guaina in eccesso.
Rimuovere i bordi ruvidi che potrebbero
danneggiare il lo di riempimento.
Riavvitare il dado della guaina in posizione
eserrarlo con uno strumento.

±°C
EN 60974-7
All trademarks are the property of their respective owners. The information and images are indicative and may be subject to change at any time without notice. © 2022 Tramet Group SpA
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION OF CONFORMITY
Tramet Group Spa, a duly registered Italian Manufacturing Company, located in Via del Lavoro, 8 36020
Castegnero (VI), hereby declares that products identied and described in this manual are in conformity with
the provisions of Low Voltage Directive 2014/35 EU and in compliance with the standards set by EN 60974-7
Arc Welding Equipment - Part 7.
Tramet Group Spa, a duly registered Italian Manufacturing Company, located in Via del Lavoro, 8 36020
Castegnero (VI), hereby declares that the products identied and described in this manual comply with the
provisions of the Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 and the Restriction of the Use of Certain
Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012.
PROCESS IDENTIFICATION
ERGOPLUS manual MIG/MAG welding torches are designed for welding low and high-alloy materials.
WARNINGS
SAFETY PRECAUTIONS
Wear gloves and other
suitable workwear in
accordance with local
regulations.
Fumes are hazardous to
health. Use fume extraction
systems or weld in
ventilated spaces only.
Protect power tools from
rain. Do not use the welding
torch on wet surfaces/
oors or in spaces with high
humidity.
Torch cables must not
be squashed by heavy
objects.
Point the torch away from
yourself and others.
Arc is dangerous to the
eyes. Wear a protective
helmet. Nearby people
should wear eye
protection.
Do not weld in
ammable or explosive
sites.
Do not weld on painted
surfaces.
Do not modify or make
structural changes to the
torch.
Please read carefully the
operating and maintenance
manual before use.
Ambient conditions
Operation:
-10°C to +40°C (+14°F to +104°F)
Transport and storage:
-25°C to +55°C (-13°F to +131°F)
Relative humidity:
Up to 90 % at 20°C (68°F)
Turn off the power source
before performing torch
maintenance. Replacement
of spare parts or other
maintenance must be
performed after the torch
has cooled down.
Dispose of this product
responsibly after use.
Torches and used parts
should be properly
recycled according to
the local requirements/
regulations.
EN OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL

All trademarks are the property of their respective owners. The information and images are indicative and may be subject to change at any time without notice. © 2022 Tramet Group SpA
CONNECTIONS
USE
MAINTENANCE
Before connecting the
torch, switch off the
power source, disconnect
the power plug and
switch off the gas supply.
Before connecting
the torch to the
power source,
check the correct
electrical connections
according to the
enclosed wiring
diagrams, where
applicable.
Make sure that the wire
liner and contact tip
match the diameter of
the ller wire.
Do not bend cables and
hoses in order to avoid
damages that may prevent
proper gas and coolant
circulation.
Do not use the torch
for purposes other than
welding.
Turn off the power
source before perfoming
torch maintenance.
Replacement of any
spare parts or other
maintenance must be
performed after the
torch has cooled down.
Replace the contact tip if
it is worn or damaged.
Replace the wire liner if
there are problems with
the wire feed.
Check the condition of
the cable and handle
periodically. Repairs
may be carried out by
qualied personnel only.
Always use the original
Tramet spare parts and
consumables.
Clean the gas nozzle and
gas diffuser periodically.
Use anti-adhesive spray.

1 2 3
All trademarks are the property of their respective owners. The information and images are indicative and may be subject to change at any time without notice. © 2022 Tramet Group SpA
OPERATION
Important information on the safe use of the MIG welding torch. Rating of electrical controls incorporated
in the torch: 32VDC 0.05A.
Before using the torch, ensure that all the cables are in serviceable condition and that the connectors are
correctly fastened.
How to connect the torch
EN OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
Connect the torch to your welding equipment.
Secure the connector in place by turning the collar
clockwise.
How to install and remove grip handle
Keeping the bottom of the grip
handle pointing forward, t
the inside grooves ot the grip
handle over the screws on the
torch.
Pull the handle backward to
lock it in position.
To remove the grip handle,
press the lock button in the
grip handle rear.

1
2
3
4
5
1 - 2 mm
1 - 2 mm
All trademarks are the property of their respective owners. The information and images are indicative and may be subject to change at any time without notice. © 2022 Tramet Group SpA
OPERATION
How to install and replace wire liner
ERGOPLUS MIG welding torches are delivered with the wire liner preinstalled.
Refer to this section when the wire liner needs to be replaced.
The wire liner is a consumable part, which needs to be changed if worn and when the ller wire material changes.
If you change the ller wire to a different diameter or material, change also the feed rolls in the wire feed
system accordingly.
The ller wire must be removed before the wire liner replacement.
Straighten the welding torch cable and
remove the liner nut.
Remove the gas nozzle and the contact tip.
If the wire liner does not pass through the tip
holder, remove the tip holder as well.
Cut the wire liner leaving 1-2 mm of excess
liner.
Remove any rough edges that could
potentially damage the ller wire.
Screw the liner nut back in place and tighten
it with a tool.

±°C
EN 60974-7
Alle Markenzeichen sind ausschließliches Eigentum der jeweiligen Firmen. Daten und Bilder sind Richtwerte und können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. © 2022 Tramet Group SpA
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Tramet Group Spa, ein ordnungsgemäß eingetragenes italienisches Produktionsunternehmen mit Sitz in
der Via del Lavoro, 8 36020 Castegnero (VI), erklärt hiermit, dass die in diesem Handbuch bezeichneten und
beschriebenen Produkte den Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinie 2014/35 EU und den von der EN
60974-7 Lichtbogenschweißeinrichtungen – Teil 7 festgelegten Normen entsprechen.
Tramet Group Spa, ein ordnungsgemäß eingetragenes italienisches Produktionsunternehmen mit Sitz in
der Via del Lavoro, 8 36020 Castegnero (VI), erklärt hiermit, dass die in diesem Handbuch bezeichneten und
beschriebenen Produkte den Bestimmungen im Hinblick auf die Sicherheit von Elektrogeräten aus dem Jahr
2016 und der Beschränkung der Verwendung bestimmter Gefahrenstoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
aus dem Jahr 2012 entsprechen.
PROZESSBESTIMMUNG
Die manuellen MIG/MAG-Brenner ERGOPLUS sind zum Schweißen von niedrig- und hochlegierten Materialien konzipiert.
WARNHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
Tragen Sie Handschuhe
und weitere geeignete
Arbeitskleidung gemäß den
örtlichen Vorschriften.
Dämpfe sind
gesundheitsschädlich.
Rauchabsauganlagen
verwenden oder nur in gut
belüfteten Räumen schweißen.
Elektrowerkzeuge vor
Regen schützen. Den
Schweißbrenner nicht auf
nassen Oberächen/Böden
oder in Räumen mit hoher
Luftfeuchtigkeit verwenden.
Brennerkabel dürfen
nicht von schweren
Gegenständen
gequetscht werden.
Brenner immer von sich
selbst und anderen
entfernt halten.
Der Lichtbogen ist gefährlich
für die Augen. Tragen Sie
einen Helm. In der Nähe
bendliche Personen sollten
einen Augenschutz tragen.
Nicht an
entammbaren
oder explosiven
Orten schweißen.
Nicht auf lackierten
Oberächen schweißen.
Keine baulichen
Veränderungen am
Brenner vornehmen.
Bitte lesen Sie die
Bedienungs- und
Wartungsanleitung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch.
Umgebungsbedingungen
Betrieb:
–10°C bis +40°C
Transport und Lagerung:
–25°C bis +55°C
Relative Luftfeuchtigkeit:
Bis zu 90% bei 20°C
Schalten Sie die Stromquelle
vor der Durchführung von
Wartungsarbeiten am Brenner
aus. Der Austausch von
Ersatzteilen oder andere
Wartungsarbeiten dürfen
erst durchgeführt werden,
nachdem sich der Brenner
abgekühlt hat.
Entsorgen Sie das
Produkt nach Gebrauch
verantwortungsbewusst.
Brenner und gebrauchte
Teile sind immer
ordnungsgemäß
(gemäß den geltenden
lokalen Anforderungen/
Vorschriften) zu recyceln.
DE BEDIENUNGSANLEITUNG UND WARTUNGSHANDBUCH

Alle Markenzeichen sind ausschließliches Eigentum der jeweiligen Firmen. Daten und Bilder sind Richtwerte und können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. © 2022 Tramet Group SpA
ANSCHLÜSSE
VERWENDUNG
WARTUNG
Schalten Sie vor dem
Anschließen des
Brenners die Stromquelle
aus, ziehen Sie den
Netzstecker und schalten
Sie die Gaszufuhr ab.
Vor dem Anschließen
des Brenners an
die Stromquelle
prüfen Sie ggf. die
korrekten elektrischen
Anschlüsse gemäß
den beiliegenden
Schaltplänen.
Achten Sie darauf,
dass der Drahtleiter
und die Stromdüse
dem Durchmesser
des Fülldrahts
entsprechen.
Knicken Sie die Kabel
und Schläuche nicht
ab, um Schäden zu
vermeiden, die eine
ordnungsgemäße Gas-
und Kühlmittelzirkulation
verhindern können.
Verwenden Sie den
Brenner nicht für
andere Zwecke als
zum Schweißen.
Schalten Sie vor der
Durchführung von
Wartungsarbeiten am
Brenner die Stromquelle
aus. Der Austausch von
Ersatzteilen oder andere
Wartungsarbeiten dürfen
erst durchgeführt werden,
nachdem sich der Brenner
abgekühlt hat.
Ersetzen Sie die
Stromdüse, wenn
sie abgenutzt oder
beschädigt ist.
Ersetzen Sie den
Drahtleiter bei
Problemen mit dem
Drahtvorschub.
Überprüfen Sie
regelmäßig den Zustand
des Kabels und der
Zuleitung. Reparaturen
dürfen nur von
qualiziertem Personal
durchgeführt werden.
Verwenden Sie immer
Original-Ersatzteile und
-Verschleißteile von
Tramet.
Reinigen Sie die Gasdüse
und den Gasverteiler
regelmäßig. Verwenden
Sie Antihaftspray.

1 2 3
Alle Markenzeichen sind ausschließliches Eigentum der jeweiligen Firmen. Daten und Bilder sind Richtwerte und können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. © 2022 Tramet Group SpA
BETRIEB
Wichtige Informationen zum sicheren Umgang mit dem MIG-Schweißbrenner. Nennwerte der im Brenner
integrierten elektrischen Steuerungen: 32V DC, 0,05A
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Brenners, dass alle Kabel in betriebsbereitem Zustand und
die Anschlüsse ordnungsgemäß befestigt sind.
So schließen Sie den Brenner an
DE BEDIENUNGSANLEITUNG UND WARTUNGSHANDBUCH
Schließen Sie den Brenner an Ihr Schweißgerät an.
Sichern Sie den Anschluss durch Drehen des Ringes
im Uhrzeigersinn.
So montieren und entfernen Sie den Griff
Halten Sie die Unterseite des
Griffs nach vorne gerichtet und
setzen Sie die Innenrillen des
Griffs über die Schrauben des
Brenners.
Ziehen Sie den Griff zurück,
um ihn in Position zu
arretieren.
Drücken Sie den
Verriegelungsknopf an der
Rückseite des Griffs, um den
Griff zu entfernen.

1
2
3
4
5
1 - 2 mm
1 - 2 mm
Alle Markenzeichen sind ausschließliches Eigentum der jeweiligen Firmen. Daten und Bilder sind Richtwerte und können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. © 2022 Tramet Group SpA
BETRIEB
So montieren und ersetzen Sie den Drahtleiter
ERGOPLUS MIG-Schweißbrenner werden mit vormontiertem Drahtleiter geliefert. Lesen Sie diesen Abschnitt, wenn
der Drahtleiter ausgetauscht werden muss. Der Drahtleiter ist Verbrauchsmaterial und muss ersetzt werden, wenn er
verschlissen ist oder der Zusatzwerkstoff geändert wird.
Wenn Sie Durchmesser oder Material des Fülldrahts ändern, wechseln Sie auch die Drahtvorschubrollen im
Drahtvorschubsystem entsprechend. Der Draht muss vor dem Einsetzen des neuen Drahtleiters entfernt
werden.
Richten Sie das Schweißbrennerkabel aus
und entfernen Sie die Mutter vom Leiter.
Entfernen Sie Gasdüse und Stromdüse. Wenn
der Drahtleiter nicht durch den Düsenhalter
verläuft, entfernen Sie auch den Düsenhalter.
Schneiden Sie den Drahtleiter so ab, dass
noch 1–2mm des Leiters hervorstehen.
Entfernen Sie sämtliche rauen Kanten,
die den Fülldraht beschädigen könnten.
Schrauben Sie die Mutter wieder ein und
ziehen Sie sie mit einem Werkzeug fest.
1 - 2 mm
1 - 2 mm

±°C
EN 60974-7
Toutes les marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Les informations et les images sont fournies à titre indicatif et peuvent être modiées à tout moment sans préavis.
© 2022 Tramet Group SpA
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Tramet Group Spa, entreprise de fabrication italienne dûment immatriculée, sise Via del Lavoro, 8 36020
Castegnero (VI), déclare par la présente que les produits identiés et décrits dans ce manuel sont conformes
aux dispositions de la directive Basse tension 2014/35/UE et conformes aux normes établies par EN 60974-7
Équipement de soudage à l'arc - Partie 7.
Tramet Group Spa, entreprise de fabrication italienne dûment immatriculée, sise Via del Lavoro, 8 36020
Castegnero (VI), déclare par la présente que les produits identiés et décrits dans ce manuel sont conformes
aux dispositions des règlements 2016 relatifs à la sécurité des équipements électriques ainsi qu'aux
dispositions des règlements 2012 de limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses
dans les équipements électriques et électroniques.
IDENTIFICATION DES PROCESSUS
Les torches de soudage MIG/MAG manuelles ERGOPLUS sont conçues pour le soudage des matériaux faiblement et
fortement alliés.
AVERTISSEMENTS
Portez des gants et des
vêtements de travail
appropriés conformément
aux réglementations
locales.
Les fumées sont
dangereuses pour la santé.
Utilisez des systèmes
d'extraction de fumées ou
soudez uniquement dans
des espaces ventilés.
Protégez les outils
électriques de la pluie.
N'utilisez pas la torche de
soudage sur des surfaces/
sols mouillés ou dans des
espaces très humides.
Les câbles des torches
ne doivent pas être
écrasés par des objets
lourds.
Dirigez la torche à l'écart
des autres personnes et
de vous-même.
L'arc est dangereux pour les
yeux. Portez un casque de
protection. Les personnes
situées à proximité doivent
porter des lunettes de
protection.
Ne soudez pas dans
des environnements
inammables ou
explosifs.
Ne soudez pas sur des
surfaces peintes.
Ne modiez pas
et n'apportez pas
de changements
structurels à la torche.
Veuillez lire attentivement
le manuel d'utilisation et
d'entretien avant toute
utilisation.
Conditions ambiantes
Utilisation:
-10°C à +40°C (+14°F à +104°F)
Transport et stockage:
-25°C à +55°C (-13°F à +131°F)
Humidité relative:
Jusqu'à 90% à 20°C (68°F)
Éteignez le poste à
souder avant d'effectuer
l'entretien de la torche. Le
remplacement des pièces
de rechange et les autres
opérations d'entretien
doivent être effectués une
fois que la torche a refroidi.
Éliminez ce produit de
manière responsable après
utilisation. Les torches et
les pièces usagées doivent
être correctement recyclées
conformément aux
exigences/réglementations
locales.
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN

Toutes les marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Les informations et les images sont fournies à titre indicatif et peuvent être modiées à tout moment sans préavis.
© 2022 Tramet Group SpA
CONNEXIONS
UTILISATION
ENTRETIEN
Avant de connecter la
torche, éteignez le poste
à souder, débranchez la
che électrique et coupez
l'alimentation en gaz.
Avant de connecter
la torche au poste à
souder, assurez-vous
que les branchements
électriques sont corrects
en fonction des schémas
de câblage fournis, le
cas échéant.
Assurez-vous que
la gaine et le tube
contact correspondent
au diamètre du l
d'apport.
Ne pliez pas les câbles
et les tuyaux an d'éviter
des dommages qui
pourraient empêcher
une circulation correcte
du gaz et du liquide de
refroidissement.
N'utilisez pas la
torche à d'autres ns
que le soudage.
Éteignez le poste à
souder avant d'eectuer
l'entretien de la torche.
Le remplacement des
pièces de rechange et
les autres opérations
d'entretien doivent être
eectués une fois que la
torche a refroidi.
Remplacez le tube
contact s'il est usé
ou endommagé.
Remplacez la gaine en
cas de problèmes de
dévidage.
Vériez régulièrement
l’état du câble et de la
poignée. Les réparations
ne peuvent être
effectuées que par du
personnel qualié.
Utilisez toujours les
pièces détachées et
les consommables
Tramet d'origine.
Nettoyez régulièrement
la buse de gaz et le
diffuseur de gaz. Utilisez
un spray anti-adhésif.

1 2 3
Toutes les marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Les informations et les images sont fournies à titre indicatif et peuvent être modiées à tout moment sans préavis.
© 2022 Tramet Group SpA
UTILISATION
Informations importantes concernant l'utilisation en toute sécurité de la torche de soudage MIG. Calibre
des commandes électriques intégrées à la torche: 32V CC 0,05A.
Avant d'utiliser la torche, assurez-vous que tous les câbles sont en bon état de fonctionnement et que les
connecteurs sont correctement xés.
Comment connecter la torche
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Connectez la torche à votre équipement de soudage.
Fixer le connecteur en place en tournant la bague dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Tenez la base de la poignée
orientée vers l’avant et placez
les rainures internes de la
poignée sur les vis de la torche.
Tirer la poignée en arrière
pour la verrouiller en position.
Pour retirer la poignée,
appuyez sur le bouton de
verrouillage situé à l'arrière
de la poignée.
Comment installer et retirer la poignée

1
2
3
4
5
1 - 2 mm
1 - 2 mm
Toutes les marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Les informations et les images sont fournies à titre indicatif et peuvent être modiées à tout moment sans préavis.
© 2022 Tramet Group SpA
UTILISATION
Comment installer et remplacer la gaine
Les torches de soudage MIG ERGOPLUS sont livrées avec une gaine préinstallée. Se reporter à cette section pour
remplacer la gaine. La gaine est un consommable qui doit être changé en cas d'usure ou de changement de matériau
de l d'apport.
Si vous devez changer le l d'apport (avec un diamètre ou un matériau différent), changez également les
galets du dévidoir en conséquence. Le l d'apport doit être retiré du dévidoir avant de remplacer la gaine.
Redressez le câble de la torche de soudage
et retirez l'écrou de la gaine.
Retirez la buse de gaz et le tube de contact.
Si la gaine ne passe pas dans le support de
tube contact, retirez également le support
de tube contact.
Coupez la gaine en laissant 1 à 2mm de
gaine en excès.
Retirez les aspérités qui pourraient
endommager le l d'apport.
Revissez l'écrou de la gaine en position et
serrez-le avec un outil.

±°C
EN 60974-7
Todas las marcas registradas pertenecen a sus dueños correspondientes. La información y las imágenes son orientativas y pueden cambiar en cualquier momento sin previo aviso. © 2022 Tramet Group SpA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Tramet Group Spa, empresa de fabricación italiana debidamente registrada, con sede en Via del Lavoro,
8 36020 Castegnero (VI), por la presente declara que los productos que se identican y describen en el
presente manual están en conformidad con las disposiciones de la Directiva de Baja Tensión 2014/35 UE
y en cumplimiento de las normas estipuladas por la EN 60974-7 Equipos de soldadura por arco - Apartado 7.
Tramet Group Spa, empresa de fabricación italiana debidamente registrada, con sede en Via del Lavoro,
8 36020 Castegnero (VI), por la presente declara que los productos que se identican y cumplen las
disposiciones del Reglamento sobre equipos eléctricos (seguridad) de 2016 y el Reglamento sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos de
2012.
IDENTIFICACIÓN DEL PROCESO
Las antorchas de soldadura manuales MIG/MAG de ERGOPLUS se han diseñado para soldar materiales de aleación baja y alta.
ADVERTENCIAS
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Utilice guantes y ropa de
trabajo adecuada según
lanormativa local.
Los humos representan un
peligro para la salud. Use
sistemas de extracción
de humos o efectúe la
soldadura únicamente en
espacios ventilados.
Proteja de la lluvia las
herramientas eléctricas.
No utilice la antorcha de
soldadura sobre supercies o
suelos mojados ni en espacios
donde haya mucha humedad.
Evite que objetos pesados
aplasten los cables de la
antorcha.
No dirija la antorcha
hacia usted ni hacia otras
personas.
El arco es peligroso
para los ojos. Utilice una
máscara de protección.
Las personas que se
encuentren cerca deben
llevar protección ocular.
No realice la soldadura
en lugares con riesgo de
inamación o explosión.
No realice la soldadura
sobre supercies
pintadas.
No modique ni haga
cambios estructurales
en la antorcha.
Antes de su uso, lea
detenidamente el manual
deuso y mantenimiento.
Condiciones ambientales
Funcionamiento:
De -10°C a +40°C (de +14°F a +104°F)
Transporte y almacenamiento:
De -25°C a +55°C (de -13°F a +131°F)
Humedad relativa:
Hasta 90% a 20°C (68°F)
Antes de efectuar el
mantenimiento de la
antorcha, apague la fuente
de potencia. El cambio de
los repuestos o cualquier
tipo de mantenimiento
deben efectuarse una vez
que se haya enfriado la
antorcha.
Después de utilizar este
producto, deséchelo de
forma responsable. Las
antorchas y las piezas
usadas se deben reciclar
de forma adecuada según
los requisitos/reglamentos
locales.
ES

Todas las marcas registradas pertenecen a sus dueños correspondientes. La información y las imágenes son orientativas y pueden cambiar en cualquier momento sin previo aviso. © 2022 Tramet Group SpA
CONEXIONES
USO
MANTENIMIENTO
Antes de conectar la
antorcha, apague la
fuente de potencia,
desconecte el enchufe
y cierre el suministro
de gas.
Antes de conectar la
antorcha a la fuente de
potencia, compruebe que
las conexiones eléctricas
son correctas según los
diagramas de cableado
adjuntos, si procede.
Compruebe que el
conductor de alambre
y la punta de contacto
coinciden con el
diámetro del alambre
de relleno.
No doble los cables ni
las mangueras a n de
evitar daños que impidan
la correcta circulación del
gas y del refrigerante.
No use la antorcha
para otros nes que
no sean la soldadura.
Antes de efectuar el
mantenimiento de la
antorcha, apague la
fuente de potencia.
El cambio de repuestos
o cualquier tipo de
mantenimiento deben
efectuarse una vez
que se haya enfriado
la antorcha.
Si la punta de contacto
está desgastada o
dañada, reemplácela.
Si hay problemas con
la alimentación de
alambre, reemplace el
conductor de alambre.
Verique periódicamente
el estado del cable y del
mango. Solo el personal
cualicado puede llevar
a cabo las reparaciones.
Use siempre los
repuestos y los
consumibles originales
de Tramet.
Limpie periódicamente
la boquilla y el difusor
de gas. Use un spray
antiadherente.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Trafimet Welding System manuals