Trane Sistema TVR TCONTRMUT12D User manual

SistemaTVR™ Ultra DC Inverter -
Unidad de Control Inalámbrico
TCONTRMUT12D
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
Solo personal calificado debe instalar y dar servicio al equipo. La instalación, el arranque y el servicio al
equipo de calefacción, ventilación y aire acondicionado puede resultar peligroso por cuyo motivo requiere
de conocimientos y capacitación específica. El equipo instalado, ajustado o alterado inapropiadamente
por personas no capacitadas podría provocar la muerte o lesiones graves. Al trabajar sobre el equipo,
observe todas las indicaciones de precaución contenidas en la literatura, en las etiquetas, y otras marcas
de identificación adheridas al equipo.
Marzo de 2019 TVR-SVX003A-EM
MANUAL DE INSTALACIÓN
YOPERACIÓN


Gracias por comprar este control remoto de Trane. Lea atentamente este MANUAL DE FUNCIONAMIENTO E
INSTALACIÓN antes de utilizar el control. Le dirá cómo usar el control correctamente y lo ayudará si ocurre algún
problema. Después de leer el manual, por favor guárdelo para futuras referencias.

4 TVR-SVX003A-EM
Contenidos
Instalación ..........................................5
Precauciones de instalación ........................5
Accesorios de instalación ..........................6
Dimensiones del control remoto y del soporte.........6
Instalación y fijación ..............................7
Reemplace las pilas...............................8
Funcionamiento del control remoto .....................9
Precauciones de uso ..............................9
Parámetros clave y modelo ........................9
Nombres y funciones de los botones ...............10
Nombre y función en pantalla de visualización .......11
Métodos de operación ...........................12
Ajustes de campo ...................................18
Consulta y ajuste de las direcciones
de las unidades interiores.........................18
Configuración de los parámetros para
el control remoto ................................19

TVR-SVX003A-EM 5
Instalación
Precauciones de instalación
Consideraciones de seguridad
Lea atentamente estas “Consideraciones de seguridad” antes de instalar el control y asegúrese de instalarlo
correctamente. Después de completar la instalación, asegúrese de que el control funciona correctamente.
Indique al cliente cómo operar el control y cómo realizar el mantenimiento.
Significado de los símbolos de precaución
El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a daños materiales o lesiones personales.
La información clasificada como NOTA contiene instrucciones para garantizar el uso correcto del control.
• Asegúrese de que nada interrumpa el funcionamiento del control remoto inalámbrico.
• Asegúrese de que la señal del control remoto se puede transmitir fácilmente.
• Asegúrese de que la luz de visualización de funcionamiento y otras luces indicadoras pueden
versefácilmente.
• Asegúrese de que no haya una fuente de luz ni una lámpara fluorescente cerca del receptor.
• Asegúrese de que el receptor no esté expuesto a la luz solar directa.
ADVERTENCIA
Precauciones al manipular el control remoto
• Dirija la parte transmisora del control remoto a la parte receptora del aire acondicionado.
• Si algo, como cortinas, bloquea la ruta de transmisión y recepción de la unidad interior y del control remoto,
nofuncionará.
Precautions in handling remote controller
• Direct the transmitting part of the remote controller to the receiving part of
the air conditioner.
• If something blocks the transmitting and receiving path of the indoor unit
and the remote controller as curtains, it will not operate.
• Transmitting distance is approximately 7 m.
• 1 short beeps from the receiver indicates that the transmission is properly
done.
• Do not drop or get it wet.
It may get damaged.
• Never press the button of the remote controller with a hard, pointed object.
The remote controller may get damaged.
Installation site
• It is possible that signals will not be received in rooms that have electronic
fluorescent lighting. Please consult with the salesman before buying new
fluorescent lights.
• If the remote controller operated some other electrical apparatus, move
that machine away or consult your dealer.
• La distancia de transmisión es de aproximadamente 7 m.
• 1 pitido corto desde el receptor indica que la transmisión se realiza correctamente.
• No lo deje caer ni lo moje. Puede dañarse.
• Nunca presione el botón del control remoto con un objeto duro y puntiagudo. El control remoto puede dañarse.

6 TVR-SVX003A-EM
Instalación
Sitio de instalación
• Es posible que no se reciban señales en habitaciones que tengan iluminación fluorescente electrónica. Consulte
con el vendedor antes de comprar nuevas luces fluorescentes.
• Si el control remoto operaba algún otro aparato eléctrico, aleje esa máquina o consulte a su distribuidor.
Accesorios de instalación
• Por favor, compruebe que tiene todas las siguientes piezas.
N.° Nombre Imagen Cantidad
①Soporte del control remoto 1
②Tapa 1
③Tornillo Philips (M2,0 *
4,5) 2
④Batería AAA 2
⑤Manual del control remoto 1
Dimensiones del control remoto y del soporte
47 mm 25 mm
170 mm
Figura 1: Dimensiones del control remoto
Figure 2.2 Dimensions of remote controller bracket
4. Installation and Fixing
1) Use the screws (accessories) to fix and secure the remote controller
bracket in a stable position (see Figure 2.3);
Make sure you refer to "1. Installation Precautions" to determine the
location.
25 mm
72 mm
89 mm
Figura 2: Dimensiones del soporte del control remoto

TVR-SVX003A-EM 7
Instalación
Instalación y fijación
1. Utilice los tornillos (accesorios) para fijar y asegurar el soporte del control remoto en una posición estable (vea la
Figura 3);
Asegúrese de consultar “Precauciones de instalación” para determinar la ubicación.
Figure 2.2 Dimensions of remote controller bracket
4. Installation and Fixing
1) Use the screws (accessories) to fix and secure the remote controller
bracket in a stable position (see Figure 2.3);
Make sure you refer to "1. Installation Precautions" to determine the
location.
Figura 3
2. Encaje la tapa de rosca en la cubierta del soporte en la parte superior de los tornillos (vea Figura 4);
Figura 4
3. Deslice el control remoto de forma vertical dentro del soporte (vea la Figura 5).
Figura 5

8 TVR-SVX003A-EM
Instalación
Reemplace las pilas
1. Deslice para mover la tapa de la batería en la parte posterior del control remoto en la dirección indicada por la
flecha (Figura 6);
Figura 6
2. Levante desde el extremo inferior izquierdo de la tapa de la batería para abrirla (vea la Figura 7);
Figure 2.6
2) Lift up from the lower left end of the battery cover to open it (see
Figure 2.7);
Figura 7
3. Saque las baterías viejas. Instale dos pilas AAA nuevas de acuerdo con las polaridades positivas y negativas
indicadas (vea la Figura 8). Cierre la tapa de las baterías.
Figure 2.7
3) Take out the old batteries. Install two new AAA batteries according to
the positive and negative polarities indicated (see Figure 2.8). Close the
battery cover.
Figura 8

TVR-SVX003A-EM 9
Funcionamiento del control remoto
Precauciones de uso
Para aprovechar al máximo las funciones del control remoto y evitar un mal funcionamiento debido a un mal manejo,
le recomendamos que lea atentamente este manual de instrucciones antes de su uso.
Las precauciones aquí descritas se clasifican como ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Ambos contienen información
importante sobre la seguridad. Asegúrese de observar todas las precauciones sin falta.
ADVERTENCIA
No cumplir adecuadamente con estas instrucciones puede resultar en lesiones personales o pérdida
devida.
PRECAUCIÓN
El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a daños materiales o lesiones personales, que
pueden ser graves de acuerdo con las circunstancias.
La información clasificada como NOTA contiene instrucciones para garantizar el uso correcto del control.
Después de leer, mantenga este manual en un lugar conveniente para que pueda consultarlo siempre que sea
necesario. Si el control remoto se transfiere a un nuevo usuario, asegúrese de entregar también el manual.
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta que la exposición prolongada y directa al aire frío o cálido del aire acondicionado o al aire
demasiado frío o cálido puede ser perjudicial para su cuerpo y su salud.
• No utilice pesticidas, desinfectantes y aerosoles inflamables para rociar directamente el control remoto, ya que
pueden provocar que el dispositivo se deforme.
• Si hay una falla en el control remoto, apáguelo y póngase en contacto con su agente local.
• Retire las pilas secas antes de limpiar o mantener el control remoto. No lave el control con agua.
PRECAUCIÓN
• No opere el dispositivo con las manos mojadas para evitar que el agua entre en el control remoto y dañe la placa
de circuito.
• No utilice el aire acondicionado para fines distintos de aquellos a los que está destinado. No utilice el aire
acondicionado para enfriar instrumentos de precisión, alimentos, plantas, animales u obras de arte, ya que esto
puede afectar negativamente al rendimiento, la calidad o la vida útil del objeto en cuestión.
• Ventile el área de vez en cuando. Tenga cuidado al usar el aire acondicionado con otros equipos de calefacción.
La ventilación insuficiente puede resultar en falta de oxígeno.
Parámetros clave y modelo
Modelo del producto TCONTRMUT12D
Tensión nominal 3,0 V (batería AAA x 2)
Temperatura ambiente -5 a 43 °C
Humedad ambiente RH ≤90 %

10 TVR-SVX003A-EM
Funcionamiento del control remoto
Nombres y funciones de los botones
Later
High
Figura 9: Vista exterior del control remoto
N.° Botón Función
①ECO Activa o desactiva la función de
funcionamiento económico
②Modo
Establece el modo de funcionamiento:
Auto →Cool (Enfriamiento) →Heat
(Calefacción) →Dry (Seco) →Fan
(Ventilador)
③Ajustar hacia abajo
Ajuste la temperatura o el
temporizador (tiempo programado)
hacia abajo
④Visualización Activar o desactivar la pantalla de
visualización de la unidad interior
⑤Temporizador de encendido Establece la hora de encendido de la
unidad
⑥Silencioso Activa o desactiva la función silenciosa
⑦ Seguimiento Activa/desactiva la función de
Seguimiento

TVR-SVX003A-EM 11
Funcionamiento del control remoto
N.° Botón Función
⑧Calefacción auxiliar Activa o desactiva la función de
calefacción auxiliar
⑨Ajustar hacia arriba
Ajusta la temperatura o el
temporizador (tiempo programado)
hacia arriba
⑩Botón de encendido/apagado Enciende/apaga la unidad
⑪Velocidad del ventilador Ajuste de la velocidad del ventilador
⑫Temporizador apagado Establece la hora de apagado de la
unidad
⑬Dirección del ventilador Ajusta la dirección de la rejilla
horizontal
⑭Oscilación vertical Activa/desactiva la función de
oscilación vertical
⑮Oscilación horizontal Activa/desactiva la función de
oscilación horizontal
Nota:
• Los botones y no están disponibles para unidades interiores de primera generación.
Nombre y función en pantalla de visualización
Note:
• The buttons and are not available for first generation indoor units.
4. Name and Function on Display Screen
Later
High
Figura 10: Pantalla de visualización del control remoto
N.° Nombre Función de visualización
①Temperatura Muestra la conguración de temperatura
actual
②Oscilación vertical Muestra que la oscilación vertical está
activada
③Oscilación horizontal Muestra que el oscilación horizontal está
activada
④Modo silencioso Muestra que el modo silencioso está
activado
①Seguimiento Muestra que la función de seguimiento está
activada

12 TVR-SVX003A-EM
Funcionamiento del control remoto
N.° Nombre Función de visualización
①Modo de funcionamiento Muestra el modo de funcionamiento actual
①Transmisión de señal Muestra la señal enviada a la unidad
interior desde el control remoto
①Indicador de encendido Indica que una unidad está encendida
①Velocidad del ventilador Muestra la velocidad actual del ventilador
①Temporizador de encendido/
apagado
Muestra los tiempos de encendido/apagado
de la unidad
①Bloqueo Muestra que el botón del control remoto
está bloqueado
①ECO Muestra que la función ECO está activada
①Calefacción auxiliar Muestra que la calefacción auxiliar está
encendida
Métodos de operación
Funcionamientos de encendido/apagado
1. Presione (vea la Figura 11) y el control remoto mostrará el icono
5. Operating Methods
5.1 On/Off Operations
1) Press (see Figure 3.3), and the remote controller displays the
icon on its screen. Indoor unit starts to run;
en su pantalla. La unidad interior
comienza a funcionar;
5. Operating Methods
5.1 On/Off Operations
1) Press (see Figure 3.3), and the remote controller displays the
icon on its screen. Indoor unit starts to run;
Figura 11
2. Presione otra vez. El icono
5. Operating Methods
5.1 On/Off Operations
1) Press (see Figure 3.3), and the remote controller displays the
icon on its screen. Indoor unit starts to run;
desaparece de la pantalla de visualización del control remoto y la unidad
interior deja de funcionar.
Funcionamientos de modo y temperatura
1. Presione (vea la Figura 12). La pantalla de visualización muestra el modo de funcionamiento;
Figura 12

TVR-SVX003A-EM 13
Funcionamiento del control remoto
2. Presione para cambiar el modo de funcionamiento de acuerdo con el orden que se muestra en la Figura 13;
Auto Cool Heat Dry Fan
Figura 13
3. En el modo automático, enfriamiento, seco o calefacción, presione y para ajustar la configuración de
temperatura. Presione y para cambiar la temperatura en 1 °C (predeterminado). Mantenga presionado para
cambiar la temperatura continuamente.
Nota:
• La velocidad del ventilador no se puede ajustar en los modos automático y seco.
• La temperatura no se puede ajustar en el modo ventilador.
Funcionamientos de la velocidad del ventilador
En modo enfriamiento, calefacción o ventilador, presione para ajustar la velocidad de funcionamiento del
ventilador (vea la Figura 14).
Figure 3.5
3) In Auto, Cool, Dry or Heat mode, press ▲ and ▼ to adjust the
temperature setting. Press ▲ and ▼ to adjust the temperature by 1°C
(default). Long press to change the temperature continuously.
Note:
• Fan speed cannot be adjusted in the Auto and Dry modes.
• Temperature setting cannot be adjusted in the Fan mode.
5.3 Fan Speed Operations
In Cool, Heat or Fan mode, press to set the operating fan speed
(see Figure 3.6).
Figure 3.6
1) 7 fan speeds: The default in the remote controller is the mode with 7
fan speeds, where the Fan Speed will be adjusted in turn as shown in
Figure 3.7;
Figura 14
1. 7 velocidades de ventilador: El valor predeterminado en el control remoto es el modo con 7 velocidades de
ventilador y la velocidad del ventilador se ajustará a su vez como se muestra en la Figura 15;
Auto Velocidad 1 Velocidad 2 Velocidad 3 Velocidad 4 Velocidad 5 Velocidad 6 Velocidad 7
Alta
Figura 15
2. 3 velocidades de ventilador: La velocidad del ventilador se ajustará a su vez como se muestra en la Figura 16.
Auto Baja Medio Alta
Figura 16
Nota: la velocidad predeterminada del ventilador es de 7 velocidades de ventilador, consulte Configuración de campo
para ajustar la velocidad por defecto del ventilador.
Funcionamientos de la dirección del ventilador
Presione para ajustar la dirección de la rejilla vertical (vea la Figura 17).
5.4 Fan Direction Operations
Press to adjust the direction of the vertical louver (see Figure 3.9).
Figura 17

14 TVR-SVX003A-EM
Funcionamiento del control remoto
1. Para las unidades interiores de segunda generación, existen 5 ángulos de oscilación y la rejilla vertical oscila en un
ángulo particular cada vez que se presiona el botón (vea la Figura 18);
Figure 3.9
1) For second generation indoor units, there are 5 swing angles, and
the vertical louver swings by a particular angle each time the button is
pressed (see Figure 3.10);
Figure 3.10
2) For first generation of indoor units, the vertical louver will swing by
about 6 degrees each time the button is pressed.
Note:
• Only valid for indoor units with vertical louvers.
• When the unit is off, the button is invalid. When the unit is turned
off, the remote controller automatically turns off the vertical louver
direction function.
5.5 Swing Operation
1) Vertical Swing
①When the unit is on. Press (see Figure 3.11). Start the vertical
swing function, and the icon will light up, and signal is sent to the
indoor unit;
Figura 18
2. Para la primera generación de unidades interiores, la rejilla vertical oscilará unos 6 grados cada vez que se
presione el botón.
Nota:
• Solo válido para unidades interiores con rejillas verticales.
• Cuando la unidad está apagada, el botón no es válido. Cuando la unidad está apagada, el control remoto
apaga automáticamente la función de la dirección de la rejilla vertical.
Funcionamiento de la oscilación
Oscilación vertical
1. Cuando la unidad está encendida. Presione (vea la Figura 19). Inicie la función de oscilación vertical, y el icono
Figure 3.10
2) For first generation of indoor units, the vertical louver will swing by
about 6 degrees each time the button is pressed.
Note:
• Only valid for indoor units with vertical louvers.
• When the unit is off, the button is invalid. When the unit is turned
off, the remote controller automatically turns off the vertical louver
direction function.
5.5 Swing Operation
1) Vertical Swing
①When the unit is on. Press (see Figure 3.11). Start the vertical
swing function, and the icon will light up, and signal is sent to the
indoor unit;
se iluminará y la señal se enviará a la unidad interior;
Figure 3.10
2) For first generation of indoor units, the vertical louver will swing by
about 6 degrees each time the button is pressed.
Note:
• Only valid for indoor units with vertical louvers.
• When the unit is off, the button is invalid. When the unit is turned
off, the remote controller automatically turns off the vertical louver
direction function.
5.5 Swing Operation
1) Vertical Swing
①When the unit is on. Press (see Figure 3.11). Start the vertical
swing function, and the icon will light up, and signal is sent to the
indoor unit;
Figura 19
2. Cuando la oscilación vertical esté activada, presione para desactivar esta función.
Nota:
• Cuando la unidad esté apagada, el botón no es válido.
• Cada vez que se envía la señal de oscilación vertical, el icono se ilumina durante 15 s y luego desaparece.
Launidad interior permanece en funcionamiento de rotación vertical.
Oscilación horizontal
1. Cuando la unidad está encendida. Presione (vea la Figura 20). Inicie la función de oscilación horizontal,
y
②When the vertical swing is on, press to turn off this function.
Note:
• When the unit is turned off, the button is invalid.
• Each time the vertical swing signal is sent, the icon keeps lighting up
for 15s and then disappears. The indoor unit remains vertical swing
operation.
2) Horizontal Swing
①When the unit unit is on. Press (see Figure 3.12). Start the
horizontal swing function, and will light up, and signal is sent to the
indoor unit;
se iluminará y la señal se enviará a la unidad interior;
②When the vertical swing is on, press to turn off this function.
Note:
• When the unit is turned off, the button is invalid.
• Each time the vertical swing signal is sent, the icon keeps lighting up
for 15s and then disappears. The indoor unit remains vertical swing
operation.
2) Horizontal Swing
①When the unit unit is on. Press (see Figure 3.12). Start the
horizontal swing function, and will light up, and signal is sent to the
indoor unit;
Figure 3.12
②When the horizontal swing is on, press to turn off the horizontal
swing function.
Note:
• When the unit is turned off, the button is invalid.
• Each time the horizontal swing signal is sent, the icon keeps lighting
up for 15s and then disappears. The indoor unit remains horizontal
swing operation.
5.6 IDU Display Operations
The Display function is used to control the on/off state of the display in
the indoor unit.
1) When the remote controller is in on or off state, press (see
Figure 3.13), and the display of the indoor unit lights up;
Figura 20
2. Cuando la oscilación horizontal esté activada, presione para desactivar la función de oscilación horizontal.
Nota:
• Cuando la unidad esté apagada, el botón no es válido.
• Cada vez que se envía la señal de oscilación horizontal, el icono se ilumina durante 15 s y luego desaparece. La
unidad interior permanece en funcionamiento de oscilación horizontal.

TVR-SVX003A-EM 15
Funcionamiento del control remoto
Funcionamientos de la visualización de IDU
La función Display (Visualización) se utiliza para controlar el estado de encendido/apagado de la pantalla de
visualización de la unidad interior.
1. Cuando el control remoto esté encendido o apagado, presione (vea la Figura 13) y se encenderá la pantalla de
la unidad interior;
Figura 21
2. Cuando se enciende la pantalla de la unidad interior, presione para apagar la luz.
Funcionamiento del modo silencioso
El control remoto utiliza la función Silencioso para enviar la señal “Silencioso” a la unidad interior. La unidad interior
optimiza automáticamente el ruido que genera cuando se encuentra en el modo “Silencioso”.
1. Cuando la unidad esté en modo enfriamiento o calefacción, presione (vea la Figura 22) para iniciar la función
Silencioso. La pantalla muestra el icono
2) When the display of the indoor unit lights up, press to turn off
the light.
5.7 Silent Mode Operation
The Silent function is used by the remote controller to send the "Silent"
signal to the indoor unit. The indoor unit automatically optimizes the
noise it generates when it is in the "Silent" mode.
1) When the unit is in the Cool or Heat mode, press (see Figure
3.14) to start the Silent function. Screen displays the icon;
;
2) When the display of the indoor unit lights up, press to turn off
the light.
5.7 Silent Mode Operation
The Silent function is used by the remote controller to send the "Silent"
signal to the indoor unit. The indoor unit automatically optimizes the
noise it generates when it is in the "Silent" mode.
1) When the unit is in the Cool or Heat mode, press (see Figure
3.14) to start the Silent function. Screen displays the icon;
Figura 22
2. En el modo silencioso, presione para desactivar la función Silencioso y el icono
2) When the display of the indoor unit lights up, press to turn off
the light.
5.7 Silent Mode Operation
The Silent function is used by the remote controller to send the "Silent"
signal to the indoor unit. The indoor unit automatically optimizes the
noise it generates when it is in the "Silent" mode.
1) When the unit is in the Cool or Heat mode, press (see Figure
3.14) to start the Silent function. Screen displays the icon;
desaparecerá.
Nota:
• Una vez que haya estado funcionando durante 8 horas, # ya no se encenderá y la unidad saldrá del
modosilencioso.
• Las funciones Silencioso y ECO no se pueden implementar al mismo tiempo.
Funcionamientos de ECO
El control remoto puede enviar la señal ECO a la unidad interior cuando la unidad está funcionando en modo
enfriamiento o calefacción.
1. Presione (vea la Figura 23) para enviar la señal ECO a la unidad interior. Se muestra el icono
Figure 3.14
2) In Silent mode, press to turn off the Silent function, and the
icon will disappear.
Note:
• Once it has been running for 8 hours, will no longer light up, and the
unit will exit the Silent mode.
• The Silent and ECO functions cannot be implemented at the same
time.
5.8 ECO Operations
The remote controller can send the ECO signal to the indoor unit
when the unit is operating in Cool or Heat mode.
1) Press (see Figure 3.15) to send the ECO signal to the indoor
unit. The icon is displayed;
2) Then press , or to exit the ECO function. The
icon disappears.
2. A continuación, presione , o para salir de la función ECO. El icono
Figure 3.14
2) In Silent mode, press to turn off the Silent function, and the
icon will disappear.
Note:
• Once it has been running for 8 hours, will no longer light up, and the
unit will exit the Silent mode.
• The Silent and ECO functions cannot be implemented at the same
time.
5.8 ECO Operations
The remote controller can send the ECO signal to the indoor unit
when the unit is operating in Cool or Heat mode.
1) Press (see Figure 3.15) to send the ECO signal to the indoor
unit. The icon is displayed;
2) Then press , or to exit the ECO function. The
icon disappears.
desaparece.
Figure 3.14
2) In Silent mode, press to turn off the Silent function, and the
icon will disappear.
Note:
• Once it has been running for 8 hours, will no longer light up, and the
unit will exit the Silent mode.
• The Silent and ECO functions cannot be implemented at the same
time.
5.8 ECO Operations
The remote controller can send the ECO signal to the indoor unit
when the unit is operating in Cool or Heat mode.
1) Press (see Figure 3.15) to send the ECO signal to the indoor
unit. The icon is displayed;
2) Then press , or to exit the ECO function. The
icon disappears.
Figura 23

16 TVR-SVX003A-EM
Funcionamiento del control remoto
Nota:
• En el modo de enfriamiento, cuando se activa ECO, la velocidad del ventilador se fuerza a Auto y la temperatura
será de 26 °C; en el modo de calefacción, cuando se activa ECO, la velocidad del ventilador se fuerza a Auto pero la
temperatura no cambia.
• Tras funcionar por 8 horas,
Figure 3.14
2) In Silent mode, press to turn off the Silent function, and the
icon will disappear.
Note:
• Once it has been running for 8 hours, will no longer light up, and the
unit will exit the Silent mode.
• The Silent and ECO functions cannot be implemented at the same
time.
5.8 ECO Operations
The remote controller can send the ECO signal to the indoor unit
when the unit is operating in Cool or Heat mode.
1) Press (see Figure 3.15) to send the ECO signal to the indoor
unit. The icon is displayed;
2) Then press , or to exit the ECO function. The
icon disappears.
ya no se encenderá y la unidad saldrá del modo ECO.
• Las funciones Silencioso y ECO no se pueden implementar al mismo tiempo.
Funcionamientos de Seguimiento
1. Cuando la unidad esté en los modos Cool (Enfriamiento), Heat (Calefacción) o Auto, presione para iniciar la
función Seguimiento. La pantalla mostrará el icono
Note:
• In cooling mode, when ECO is set up, the Fan Speed is forced to
Auto and the temperature is 26°C; in heating mode, when ECO is set
up, the Fan Speed is forced to Auto and the temperature does not
change.
• Once it has been running for 8 hours, will no longer light up, and
the unit will exit the ECO mode.
• The Silent and ECO functions cannot be implemented at the same
time.
5.9 Follow Me Operations
1) When the unit is in the Cool, Heat or Auto mode, press to start
the Follow Me function. The screen will display the icon (see Figure
3.16);
(vea Figura 24;
Note:
• In cooling mode, when ECO is set up, the Fan Speed is forced to
Auto and the temperature is 26°C; in heating mode, when ECO is set
up, the Fan Speed is forced to Auto and the temperature does not
change.
• Once it has been running for 8 hours, will no longer light up, and
the unit will exit the ECO mode.
• The Silent and ECO functions cannot be implemented at the same
time.
5.9 Follow Me Operations
1) When the unit is in the Cool, Heat or Auto mode, press to start
the Follow Me function. The screen will display the icon (see Figure
3.16);
Figura 24
2. El control remoto enviará la temperatura ambiente del entorno del control remoto a la unidad interior cada
3minutos;
3. Cuando la función Seguimiento esté activada, presione para desactivar esta función y el icono
Note:
• In cooling mode, when ECO is set up, the Fan Speed is forced to
Auto and the temperature is 26°C; in heating mode, when ECO is set
up, the Fan Speed is forced to Auto and the temperature does not
change.
• Once it has been running for 8 hours, will no longer light up, and
the unit will exit the ECO mode.
• The Silent and ECO functions cannot be implemented at the same
time.
5.9 Follow Me Operations
1) When the unit is in the Cool, Heat or Auto mode, press to start
the Follow Me function. The screen will display the icon (see Figure
3.16);
desaparecerá de la pantalla.
Funcionamientos del temporizador de encendido/apagado
El “Temporizador” se utiliza para ajustar el estado de encendido/apagado temporizado de la unidad interior.
Funcionamiento del temporizador de encendido:
1. Presione (vea la Figura 25) y el control remoto mostrará “Timer On” (temporizador de encendido) y
“0.0hxLater On” (encendido en 0,0 h) aparecerá en el área del temporizador. Ajuste la configuración del
temporizador de encendido ahora;
Figura 25
2. Presione o , para ajustar los ajustes del temporizador; 3 Una vez realizado el ajuste, la información del
temporizador se envía a la unidad interior.

TVR-SVX003A-EM 17
Funcionamiento del control remoto
Funcionamientos del temporizador de apagado:
1. Presione (vea la Figura 18) y el control remoto mostrará “Timer Off” (Temporizador de apagado) y “0.0h
Later Off” (apagado en 0,0 h) aparecerá en el área del temporizador. Ajuste la configuración del Temporizador de
apagado ahora;
Figure 3.17
② Press or ▲, ▼ to adjust the timer settings;
③ Once the adjustment is done, the timer information is sent to the
indoor unit.
2) Timer Off Operation:
① Press (see Figure 3.18), and the remote controller will display
"Timer Off", and "0.0h Later Off" will appear in timer area. Adjust the
Timer Off settings now;
Figura 26
2. Presione o , para ajustar la configuración del temporizador;
3. Una vez realizado el ajuste, la información del temporizador se envía a la unidad interior.
Nota:
• Mantenga presionados los botones de ajuste del temporizador para ajustar el tiempo en unidades de 0,5 horas.
Siel ajuste supera las 10 horas, los cambios se realizarán en unidades de 1 hora y el ajuste de tiempo máximo es
de 24 horas.
• Ajuste el Temporizador de encendido o de pagado a 0,0 h para cancelar su configuración.
• Cuando se hayan completado la configuración del temporizador, puede haber una diferencia de tiempo de
±15minutos cuando se presionen de nuevo los botones de ajuste, modo, velocidad del ventilador y ECO.
• La configuración del temporizador de encendido y de apagado se pueden ajustar al mismo tiempo.
Funcionamientos de bloqueo de botones
Una vez que los botones de los controles remotos estén bloqueados, todas las demás operaciones del botón excepto
Desbloqueo y Ajuste de dirección IDU son inválidas.
1. Presione y al mismo tiempo para bloquear el botón (vea la Figura 27), y la pantalla mostrará el icono
debloqueo
Figure 3.19
2) Press and at the same time, and the lock icon will
disappear. Button is unlocked.
5.12 Auxiliary Heater Operations (reserved)
;
• When the Timer settings have been completed, there may be a ±15
minutes time difference when the buttons for adjustment, mode, fan
speed and ECO are pressed again.
• The Timer On and Timer Off settings can be set at the same time.
5.11 Button Lock Operations
Once the buttons on the remote controllers are locked, all the other
button operations except for Unlock and IDU Address Setting are
invalid.
1) Press and at the same time to lock the button (see Figure
3.19), and the screen will display the lock icon ;
Figure 3.19
2) Press and at the same time, and the lock icon will
disappear. Button is unlocked.
5.12 Auxiliary Heater Operations (reserved)
Figura 27
2. Presione y al mismo tiempo, y el icono de bloqueo
Figure 3.19
2) Press and at the same time, and the lock icon will
disappear. Button is unlocked.
5.12 Auxiliary Heater Operations (reserved)
desaparecerá. El botón está desbloqueado.
Funcionamientos de la calefacción auxiliar (reservado)

18 TVR-SVX003A-EM
Ajustes de campo
Consulta y ajuste de las direcciones de las unidades interiores
Presione los botones para + + al mismo tiempo durante 8 segundos (vea la Figura 28) para ir a la página
y establecer la dirección de la unidad interior. Presione de nuevo los mismos botones durante 8 segundos o presione
para salir.
1. Indoor Unit Address Query and Setting
Long press the buttons for + + at the same time for 8
seconds (see Figure 4.1) to go to the page to set the address of the indoor
unit. Long press the same buttons again for 8 seconds or press to
exit.
Figure 4.1
1) Indoor Unit Address Query:
Once in the address setting page, press the button to enter the
Send page. In Send page, press the mode button to send the
query command (see Figure 4.2), and the indoor unit display will show
the IDU's current address.
Figura 28
1. Consulta de dirección de la unidad interior:
Una vez en la página de ajustes de dirección, presione el botón para ingresar a la página Enviar. En la página
Enviar, presione el botón de modo para enviar el comando de consulta (vea la Figura 29) y la pantalla de la
unidad interior mostrará la dirección actual de IDU.
Figura 29

TVR-SVX003A-EM 19
Ajustes de campo
2. Ajuste de dirección de unidad interior:
Una vez en la página de ajustes de dirección, presione el botón para ingresar a la página Enviar. En la página
Enviar, presione y para ajustar la dirección hacia arriba y hacia abajo respectivamente. Presione para enviar
la dirección a la unidad interior. (Vea la Figura 30)
2) Indoor Unit Address Setting:
Once in the address setting page, press the button to enter the
Send page. In Send page, press ▲ and ▼ to adjust the address up
and down respectively. Press to send the address to the indoor
unit. (See Figure 4.3)
Figura 30
Configuración de los parámetros para el control remoto
Método de configuración:
1. Presione y en el control remoto al mismo tiempo durante 5 segundos para ir al estado de ajustes del
parámetro (vea la Figura 31);
2. Parameter Configuration for Remote Controller
1) Configuration Method:
①Long press and on the remote controller at the same time
for 5 seconds to go to the parameter settings status (see Figure 4.4);
Figure 4.4
② Press ▲ and ▼ to adjust the parameter value;
③ Once the adjustment is done, press or wait for 5 seconds to
save the parameter settings. The operation sequence for the button is
as shown in Figure 4.5.
Figura 31
2. Presione y para ajustar el valor del parámetro;

20 TVR-SVX003A-EM
Ajustes de campo
3. Una vez realizado el ajuste, presione o espere 5 segundos para guardar los ajustes del parámetro.
Lasecuencia de funcionamiento del botón es la que se muestra en la Figura 32.
Figure 4.4
② Press ▲ and ▼ to adjust the parameter value;
③ Once the adjustment is done, press or wait for 5 seconds to
save the parameter settings. The operation sequence for the button is
as shown in Figure 4.5.
Field Settings
Figura 32
2) Vea la Tabla 1 para más detalles.
Tabla 1: Parámetros del control remoto
Parámetro Denición de parámetros
00 7 velocidades de ventilador, paso de ajuste de temperatura de 0,5 °C
01 3 velocidades de ventilador, paso de ajuste de temperatura de 1 °C
02 7 velocidades de ventilador, paso de ajuste de temperatura de 1 °C
(parámetro predeterminado)
03 3 velocidades de ventilador, paso de ajuste de temperatura de 0,5 °C
Nota:
• Para las unidades interiores de primera generación, establezca el parámetro en 01.
Table of contents
Other Trane Inverter manuals
Popular Inverter manuals by other brands

Champion Power Equipment
Champion Power Equipment 100246 Owner's manual & operating instructions

SMA
SMA SUNNY HIGHPOWER PEAK3 Quick reference guide

Kaco
Kaco blueplanet 29.0 TL3 M1 OD II4S manual

Huawei
Huawei SUN2000-55KTL-HV-D1 user manual

Huawei
Huawei SUN2000-125KTL-M5 user manual

CyberPower
CyberPower CPSPV8000ETL-S user manual