TRAPEZA AB.8/DX User manual

AB.8/DX ●TR.8/DX ●GR.8/DX
TRITACARNE E GRATTUGIA
MEAT MINCER AND GRATER
HACHE-VIANDE ET RAPE
FLEISCHWOLF UND REIBE
PICADORA DE CARNE Y RALLADORA
MOEDOR DE CARNE E RALADOR
МЯСОРУБКА ИТЕРКА
Manuale d’ uso e manutenzione
Operation and maintenance manual
Manuel d’ emploi et d’ entretien
Betriebs- und Wartungsanleitung
Manual de uso y mantenimiento
Manual de uso e manutenção
Инструкции по использованию итехобслуживанию
MOD038V00


AB.8/DX ●TR.8/DX ●GR.8/DX
TRITACARNE E GRATTUGIA
INDICE
1 INFORMAZIONI GENERALI
Descrizione delle macchine...…………………...
Caratteristiche tecniche………………………….
Dimensioni d’ ingombro………………………….
2 INFORMAZIONI SULL’ INSTALLAZIONE
Imballo e disimballo………………………………
Zona d’ installazione……………………………..
Collegamento elettrico…………………………...
4
4
4
5
5
5
3 INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA
Uso della grattugia………………………………...
Uso del tritacarne…..……………………………..
Smontaggio gruppo macinazione……………….
ALLEGATI
Schema elettrico
6
6
6

4
INFORMAZIONI
GENERALI 1
Descrizione delle macchine
MOD.AB.8/D MOD.8/D MOD.GR.8/D
Tramoggia
Leva grattugia
Volantino
Quadro
comandi
Tramoggia
Volantino
Quadro
comandi
Leva grattugia
Quadro
comandi
Caratteristiche tecniche
Descrizioni Unità di misura AB.8/D TR.8/D GR.8/D
Alimentazione di energia
elettrica V Hz Ph 230V 50Hz 1Ph
Potenza kW (HP) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5)
Produzione oraria tritacarne Kg 50 50 /
Produzione oraria grattugia Kg 20 / 20
Peso netto Kg 11 9.5 8.5
Peso con imballo Kg 1210.5 9.5
Installazione Su banco
Dimensioni d’ ingombro
mm. ABC mm. ABC
AB.8/D
TR.8/D
GR.8/D
450
300
300
350
350
350
400
400
400
AB.8/D 450 330 360
mm. ABC mm. ABC
TR.8/D 300 330 360 GR.8/D 270 230 310

5
INFORMAZIONI
SULL’ INSTALLAZIONE 2
Imballo e disimballo
La macchina è imballata in cartone con l’ inserimento di
poliestere espanso per garantire la perfetta integrità durante il
trasporto.
•Movimentare l’ imballo rispettando le istruzioni.
•Aprire l’ imballo e verificare l’ integrità di tutti i componenti.
Conservare l’ imballo per futuri traslochi.
•Effettuare il sollevamento della macchina come indicato e
posizionarla nella zona adibita all’ installazione.
Zona d’ installazione
La zona prestabilita dovrà essere adeguatamente illuminata e dovrà disporre di presa di distribuzione dell’
energia elettrica. Il piano di appoggio deve essere sufficientemente ampio, ben livellato e asciutto. L’
installazione deve avvenire in ambienti con atmosfera non esplosiva. In ogni modo, l’ installazione deve
essere eseguita tenendo conto anche delle leggi vigenti in materia di sicurezza sul lavoro.
Collegamento elettrico
PERICOLO – ATTENZIONE: Il collegamento elettrico alla
rete di alimentazione deve essere eseguito da personale
specializzato.
Collegamento monofase
230V – 1Ph
Accertarsi della perfetta efficienza dell’ impianto di messa a terra dello
stabilimento. Verificare che la tensione di linea (V) e la frequenza (Hz)
corrispondano a quelli della macchina (Vedere la targhetta di identificazione
e lo schema elettrico). La macchina è dotata di cavo elettrico al quale
collegare una spina multipolare. La spina è da collegare ad un interruttore a
muro provvisto di differenziale.

6
INFORMAZIONI SULL’ USO
E LA PULIZIA 3
Uso della grattugia
•Nei modelli abbinati grattugia-tritacarne smontare i gruppi macinazione prima di utilizzare la grattugia.
•Alzare la leva grattugia e immettre il prodotto all’ interno della bocca grattugia.
•Abbassare la leva grattugia e premere l’interruttore sulla posizione “I”.
•Premere progressivamente la leva fino all’esaurimento del prodotto.
•Arrestare la macchina premendo l’interruttore sulla posizione “0”.
•Al termine della lavorazione sollevare la leva ed immettere altro prodotto nella bocca grattugia; riabbassare la
leva e premere l’interruttore sulla posizione “I”.
•Al termine della lavorazione premere l’interruttore sulla posizione “0”.
•Alla fine del ciclo di lavoro pulire il rullo grattugiando un pezzo di pane duro oppure con l’ apposito pennello.
Uso del tritacarne
•Nei modelli abbinati grattugia-tritacarne abbassare la leva grattugia.
•Serrarre il pomello bocchettone.
•Serrare leggermente, senza bloccarlo, il volantino presente sulla bocca d’ uscita del tritacarne.
•Avviare la macchina premendo l’ interruttore sulla posizione “I”.
•Introdurre il prodotto all’interno della bocca superiore del tritacarne e comprimere quest’ ultimo con il pestello
in dotazione.
•Al termine della lavorazione premere l’interruttore sulla posizione “0”.
•Alla fine del ciclo di lavoro smontare il gruppo macinazione e lavarlo con detergenti idonei in acqua calda o in
lavastoviglie.
Smontaggio gruppo macinazione
Mod.AB.8/D – TR.8/D:
•Estrarre la tramoggia dalla bocca superiore.
•Ruotare in senso antiorario il volantino.
•Estarre in successione:
-la piastra forata
-il coltello
-la coclea
•Svitare il pomello bocchettone in senso antiorario
ed estrarre il bocchettone tritacarne.
•Eseguire le operazioni inverse per rimontare il
gruppo macinazione.
INFORMAZIONI: Prima di ogni ciclo di lavoro verificare che le parti amovibili siano serrate
solidalmente alla macchina.

AB.8/DX ●TR.8/DX ●GR.8/DX
MEAT MINCER AND GRATER
CONTENTS
1 GENERAL INFORMATION
Machine description...………………….………...
Specifications………………………….………….
Overall dimensions……………………………….
2 INSTALLATION
Packing and unpacking………..…………………
Installation area……….…………………………..
Electric connection…..…………………………...
4
4
4
5
5
5
3 OPERATION AND CLEANING
Using the grater……………………………….…..
Using the mincer…..………………………………
Dismantling the mincing set……………………...
ANNEXES
Electrical wiring diagram
6
6
6

4
GENERAL
INFORMATION 1
Machine description
MOD.AB.8/D MOD.TR.8/D MOD.GR.8/D
Hopper
Grater lever
Handwheel
Control panel
Hopper
Handwheel
Control panel
Grater lever
Control panel
Specifications
Description Unit of measure AB.8/D TR.8/D GR.8/D
Electric power input V Hz Ph 230V 50Hz 1Ph
Power kW (HP) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5)
Mincer output Kg 50 50 /
Grater output Kg 20 / 20
Net weight Kg 11 9.5 8.5
Packaged weight Kg 1210.5 9.5
Installation On the table
Overall dimensions
mm. ABC mm. ABC
AB.8/D
TR.8/D
GR.8/D
450
300
300
350
350
350
400
400
400
AB.8/D 450 330 360
mm. ABC mm. ABC
TR.8/D 300 330 360 GR.8/D 270 230 310

5
INSTALLATION 2
Packing and unpacking
The machine will come packaged in a carton with foamed
polyester inserts to guarantee perfect safety during transport.
•Handle the carton in compliance with the instructions.
•Open the carton and make sure that all components are
intact. Keep the carton for any future machine removal.
•Lift the machine according to the instructions and place it
in its selected setting for installation.
Installation area
The selected machine work setting must be sufficiently lit and have an electric power outlet. The worktop must be
sufficiently large, perfectly level and dry. The machine should be installed in non-explosive environments. In any
case, installation should be carried out by taking into account any applicable industrial safety regulations in force.
Electric connection
DANGER – CAUTION: Electric connection to the power
mains should be executed by skilled engineers. Single-phase connection
230V – 1Ph
Check for the perfect effeciency of the plant grounding system. Make sure
that the line voltage (V) and frequency (Hz) correspond to the machine
ratings (refer to the machine identification plate and wiring diagram). The
machine comes equipped with an electric cable to which a multipolar plug
should be connected. Plug the machine into a main wall switch with
differential.

6
OPERATION AND
CLEANING 3
Using the grater
•In combined mincer-grater models, remove the mincer set before using the grater.
•Lift the grater lever and place the product to be processed inside the grater mouth.
•Lower the grater lever and press the switch on position “I”.
•Gradually press the lever until the product is finished.
•In order to stop the machine, press the switch on position “0”.
•At the end of processing lift the lever and introduce more product into the grater mouth; lower the lever
once more and press the switch on position “I”.
•At the end of the work session press the switch on position “0”.
•At the end of the work cycle, grate a piece of hard bread or use the appropriate brush to clean the roller.
Using the mincer
•In combined grater-mincer versions, lower the grater lever.
•Tighten the filler knob.
•Tighten the handwheel on the output mouth of the mincer without blocking.
•Start-up the machine by pressing the switch on position “I”.
•Place the product inside the upper mincer mouth and press it down using the pestle supplied.
•At the end of the work session press the switch on position “0”.
•At the end of the work cycle remove the mincer set and wash using suitable detergents in hot water or in
the dishwasher.
Dismantling the mincer set
Mod.AB.8/D – TR.8/D:
•Remove the hopper from the upper mouth.
•Rotate the handwheel anti-clockwise.
•Extract:
-the mincing plate;
-the blade;
-and the volute, in sequence
•Unscrew the filler knob by turning anti-clockwise
and extract the mincer filler.
•Perform operations in reverse order to
reassemble the mincer group.
INFORMATION: Prior to each work cycle ensure that the removable parts are properly fixed
to the machine.

AB.8/DX ●TR.8/DX ●GR.8/DX
HACHE-VIANDE ET RAPE
INDEX
1 INFORMATIONS GENERALES
Description des machines...………………….….
Caractéristiques techniques……………………..
Dimensions d’ encombrement…………………..
2 INFORMATIONS SUR L’ INSTALLATION
Emballage et déballage………………………….
Zone d’ installation………………………………..
Branchement électrique………………………….
4
4
4
5
5
5
3 INFORMATIONS SUR L’UTILISATION ET
LE NETTOYAGE
Utilisation de la râpe……………………………....
Utilisation du hache-viande………………………
Démontage groupe hachoir………………………
ANNEXES
Schéma électrique
6
6
6

4
INFORMATIONS
GÉNÉRALES 1
Description des machines
MOD.AB.8/D MOD.TR.8/D MOD.GR.8/D
Trémie
Levier râpe
Volant
Table de
commande
Trémie
Volant
Table de
commande
Levier râpe
Table de
commande
Caractéristiques techniques
Descriptions Unité de mesure AB.8/D TR.8/D GR.8/D
Alimentation en énergie V Hz Ph 230V 50Hz 1Ph
Puissance kW (HP) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5)
Production par heure du
hache-viande Kg 50 50 /
Production par heure de la
râpe Kg 20 / 20
Poids net Kg 11 9.5 8.5
Poids avec emballage Kg 1210.5 9.5
Installation Sur table
Dimensions d’ encombrement
mm. ABC mm. ABC
AB.8/D
TR.8/D
GR.8/D
450
300
300
350
350
350
400
400
400
AB.8/D 450 330 360
mm. ABC mm. ABC
TR.8/D 300 330 360 GR.8/D 270 230 310

5
INFORMATIONS SUR
L’ INSTALLATION 2
Emballage et déballage
La machine est emballée dans du carton avec l’ insertion de
polyester expansé pour assurer son intégrité parfaite pendant
le transport.
•Manutentionner l’ emballage en respectant les instructions.
•Ouvrir l’ emballage et verifier l’ intégrité de tout les
composants. Garder l’ emballage pour des
déménagements futurs.
•Effectuer le levage de la machine comme il est indiqué et
la placer dans la zone destinée à l’ installation.
Zone d’ installation
La zone préétablie devra être dûment éclairée et devra avoir une prise de courant électrique. Le plan d’
appui doit être suffisamment ample, bien nivelé et sec. L’ installation ne doit pas être exécutée dans des
lieux avec une atmosphère explosive. En tous cas, l’ installation doit être exécutée en tenant compte aussi
des lois en vigueur en matière de sécurité dans le lieu de travail.
Branchement électrique
DANGER – ATTENTION: Le branchement électrique sur le
réseau d’ alimentation doit être exécuté par du personnel
spécialisé.
Branchement monophasé
230V – 1Ph
S’ assurer que l’ installation de mise à la terre de l’ usine fonctionne
parfaitement. Vérifier que la tension de ligne (V) et la fréquence (Hz)
correspondent à celles de la machine (Voir la plaquette d’ identification et le
schéma de câblage). La machine est dotée d’ un câble électrique sur lequel
il faut brancher une fiche multipolaire. La fiche est branchée sur un
interrupteur général mural doté d’ un différentiel.

6
INFORMATION SUR L’
EMPLOI ET LE NETTOYAGE 3
Utilisation de la râpe
•Dans les modèles combinés râpe/hache-viande démonter les groupes hachoir avant d’utiliser la râpe.
•Soulever le levier râpe et introduire le produit à l’intérieur de l’ouverture râpe.
•Abaisser le levier râpe et appuyer l’interrupteur sur la position “I”.
•Appuyer progressivement sur le levier jusqu’à ce que le produit soit épuisé.
•Pour arrêter la machine appuyer l’interrupteur sur la position “0”.
•Au terme du traitement soulever le levier et introduire un autre produit dans l’ouverture râpe; abaisser de
nouveau le levier et appuyer l’interrupteur sur la position “I”.
•Au terme du traitement arrêter la machine en poussant l’interrupteur sur la position “0”.
•A la fin du cycle nettoyer le rouleau en râpant un morceau de pain dur ou bien avec le pinceau conçu à
cet effet.
Utilisation du hache-viande
•Dans les modèles combinés râpe/hache-viande abaisser le levier râpe.
•Serrer la poignée du conduit de remplissage.
•Serrer légèrement, sans le bloquer, le volant présent sur l’ouverture de sortie du hache-viande.
•Mettre en route la machine en poussant l’interrupteur sur la position “I”.
•Introduire le produit à l’intérieur de l’ouverture supérieure du hache-viande et comprimer ce dernier avec
le poussoir en dotation.
•Au terme du traitement arrêter la machine en poussant l’interrupteur sur la position “0”.
•A la fin du cycle de traitement démonter le groupe hachoir et le laver avec des détergents adéquats dans
l’eau chaude ou dans le lave-vaisselle.
Démontage groupe hachoir
Mod.AB.8/D – TR.8/D:
•Extraire la trémie de l’ouverture supérieure.
•Tourner en sens anti-horaire le volant.
•Extraire en succession:
-la grille percée
-le couteau
-la vis spirale transporteuse
•Dévisser la poignée conduit de remplissage en
sens anti-horaire et extraire le conduit de
remplissage.
•Effectuer les opérations inverses pour remonter
le groupe hachoir.
INFORMATIONS: Avant chaque cycle de traitement vérifier que les parties démontables
soient correctement serrées sur la machine.

AB.8/DX ●TR.8/DX ●GR.8/DX
FLEISCHWOLF UND REIBE
INHALT
1 ALLGEMEINE HINWEISE
Beschreibung der Maschinen...………………...
Technische Eigenschaften..……………………..
Abmessungen………………...…………………..
2 AUFSTELLUNG
Verpackung und Auspacken…………………….
Aufstellbereich…..………………………………..
Elektrischer Anschluss..………………………….
4
4
4
5
5
5
3 GEBRAUCH UND REINIGUNG
Bedienung der Reibe……………………………..
Bedienung des Fleischwolfes …..……….………
Ausbau der Mahlgruppe………………………….
ANLAGEN
Schaltplan
6
6
6

4
ALLGEMEINE
HINWEISE 1
Beschreibung der Maschinen
MOD.AB.8/D MOD.TR.8/D MOD.GR.8/D
Trichter
Reiben-Hebel
Handrad
Schalttafel
Trichter
Handrad
Schalttafel
Reiben-
Hebel
Schalttafel
Technische Eigenschaften
Beschreibung Maßeinheit AB.8/D TR.8/D GR.8/D
Stromversorgung V Hz Ph 230V 50Hz 1Ph
Leistung kW (HP) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5)
Stundenleistung de
Hackfleiscmaschine Kg 50 50 /
Stundenleistung des
Reibeisens Kg 20 / 20
Nettogewicht Kg 11 9.5 8.5
Gewicht mit Verpackung Kg 1210.5 9.5
Aufstellen Auf der Arbeitsfläche
Abmessungen
mm. ABC mm. ABC
AB.8/D
TR.8/D
GR.8/D
450
300
300
350
350
350
400
400
400
AB.8/D 450 330 360
mm. ABC mm. ABC
TR.8/D 300 330 360 GR.8/D 270 230 310

5
AUFSTELLUNG 2
Verpackung und Auspacken
Damit die Unversehrtheit der Maschine während des
Transports gewährleistet ist, wurde sie in einem mit
Schaumpolystereinsatz verstärkten Karton verpackt.
•Die Verpackung gemäß den Anweisungen bewegen.
•Die Verpackung öffnen und alle Komponenten auf ihre
Unversehrtheit überprüfen. Verpackung für spätere
Umzüge aufbewahren.
•Die Maschine den Anweisungen gemäß heben und in den
für die Aufstellung vorgesehenen Bereich positionieren.
Aufstellbereich
Der dafür vorgesehene Bereich muss über eine geeignete Beleuchtung und über eine Steckdose zur
Stromversorgung verfügen. Die Auflagefläche muss ausreichend breit, gut nivelliert und trocken sein. Die
Aufstellung muss in einer nicht explosionsfähigen Umgebung erfolgen. Das Aufstellen muss in jedem Fall
auch unter Berücksichtigung der auf dem Gebiet der Sicherheit am Arbeitsplatz geltenden Gesetze erfolgen.
Elektrischer Anschluss
GEFAHR – ACHTUNG: Der elektrische Anschluss an das
Versorgungsnetz muss von Fachpersonal ausgeführt werden. Einphasenanschluss
230V – 1Ph
Volle Funktionstüchtigkeit der Erdungsvorrichtung der Anlage sicherstellen.
Überprüfen, dass Leitungsspannung (V) und Frequenz (Hz) mit denen der
Maschine übereinstimmen (Siehe Kennschild und Leitungsplan). Die
Maschine ist mit einem elektrischen Kabel ausgerüstet, das mit einem
mehrpoligen Stecker verbunden werden muss. Der Stecker ist an einen mit
einem Differential ausgerüsteten Wand-Netzschalter anzuschließen.

6
GEBRAUCH UND
REINIGUNG 3
Bedienung der Reibe
•Montieren Sie bei den Kombimodellen Fleischwolf-Reibe die Mahlgruppen vor dem Einsatz der Reibe ab.
•Stellen Sie den Reiben-Hebel hoch und geben Sie das Produkt in die Reiben-Einfüllöffnung.
•Senken Sie den Reiben-Hebel und drücken Sie den Schalter zur Stellung “I”.
•Drücken Sie den Hebel solange, bis das Produkt vollständig verarbeitet ist.
•Schalter Sie die Maschine aus, durch den Schalter zur Stellung “0”.
•Am Ende des Arbeitsgangs stellen Sie den Hebel hoch und geben weiteres Produkt in die Reiben-
Einfüllöffnung. Senken Sie den Hebel und drücken Sie den Schalter zur Stellung “I”.
•Am Ende des Arbeitsganges drücken Sie den Schalter zur Stellung “0”.
•Am Ende des Arbeitszyklus reinigen Sie die Walze, indem Sie ein Stücke harten Brotes reiben oder
verwenden Sie den dazu vorgesehenen Pinsel.
Bedienung des Fleischwolfes
•Senken Sie bei den Kombimodellen Fleischwolf-Reibe den Reiben-Hebel.
•Stellen Sie den Einfüllstutzen-Knauf fest.
•Ziehen Sie, ohne dieses vollständig zu blockieren, das Handrad auf der Fleischwolf-Austrittsöffnung leicht an.
•Drücken Sie den Schalter zur Stellung “I” zum Starten der Maschine.
•Geben Sie das Produkt in die obere Einfüllöffnung des Fleischwolfes und drücken Sie dieses unter
Verwendung des mitgelieferten Stößels zusammen.
•Am Ende des Arbeitsganges drücken Sie den Schalter zur Stellung “0”.
•Am Ende des Arbeitszyklus bauen Sie die Mahlgruppe aus und waschen diese mit geeigneten
Spülmitteln in warmem Wasser oder in der Spülmaschine.
Ausbau der Mahlgruppe
Mod. AB.8/D – TR.8/D:
•Ziehen Sie den Trichter von der oberen Einflüllöffnung
ab.
•Drehen Sie das Handrad im Gegenuhrzeigersinn.
•Ziehen Sie nacheinander heraus:
-Lochscheibe
-Messer
-Förderschnecke
•Schrauben Sie den Einfüllstutzen-Knauf im
Gegenuhrzeigersinn auf und ziehen Sie den
Fleischwolf-Einfüllstutzen ab .
•Zum Wiedereinbau der Mahlgruppe führen Sie die
genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus.
INFORMATIONEN: Vor jedem Arbeitszyklus ist sicherzustellen, dass alle abnehmbaren Teile
fest mit der Maschine verbunden sind.

AB.8/DX ●TR.8/DX ●GR.8/DX
PICADORA DE CARNE Y RALLADORA
ÍNDICE
1 INFORMACIONES GENERALES
Descripción de las máquinas.............................
Características técnicas………………………….
Dimensiones totales……………………………...
2 INFORMACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN
Embalaje y desembalaje ………..………………
Zona de instalación…………………………..…..
Conexión eléctrica …..…………………………...
4
4
4
5
5
5
3 INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA
LIMPIEZA
Uso del rallador……………………………………
Uso de la picadora de carne.....................……
Desmontado del grupo de trituración…..............
ANEXOS
Esquema electrico
6
6
6

4
INFORMACIONES
GENERALES 1
Descripción de las máquinas
MOD.AB.8/D MOD.TR.8/D MOD.GR.8/D
Tolva
Palanca
rallador
Volante
Cuadro de
mandos
Tolva
Volante
Cuadro de
mandos
Palanca
rallador
Cuadro de
mandos
Características técnicas
Descripciones Unidad de medida AB.8/D TR.8/D GR.8/D
Alimentación de energía
eléctrica V Hz Ph 230V 50Hz 1Ph
Potencia kW (HP) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5)
Próduccion horaria de la
picadora de carne Kg 50 50 /
Próduccion horaria del rallador Kg 20 / 20
Peso neto Kg 11 9.5 8.5
Peso con embalaje Kg 1210.5 9.5
Instalación En el banco
Dimensiones totales
mm. ABC mm. ABC
AB.8/D
TR.8/D
GR.8/D
450
300
300
350
350
350
400
400
400
AB.8/D 450 330 360
mm. ABC mm. ABC
TR.8/D 300 330 360 GR.8/D 270 230 310
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: