TrendGeek TG-002+ User manual

FR
GBDE ES IT CZ
4-Kanal-Quadrocopter mit FPV Kamera und Live Videoübertragung TG-002+
4-CH-Quadrocopter with FPV Camera und Live Videostream TG-002+
Gebrauchsanleitung - Instruction - Notics d’utilisation - Instructciones de montaje - Istrutzioni de montagio - Návod k obsluze
DE Vor Inbetriebnahme bitte Gebrauchsanleitung lesen ! Heben Sie diese für zukünftiges Nachschlagen auf
GB Read the instructions carefully before using the model. Keep the Instructions for future reference
FR Lire attentivement les consignes avant d’utiliser le modèle. Garder les instructions pour les consulter ultérieurement.
ES Lea las instrucciones atentamente antes de utilizar este aparato. Conserve las instrucciones para futuras consultas
IT Leggere attentamente le istruzioni prima di usare questo modello. Tenere le istruzioni per uso futuro
CZ Před použitím modelu si přečtěte pečlivě návod k použití. Návod si uschovejte pro pozdější použití
DE Highlights
- Kompakter Quadrocopter für Anfänger und Fortgeschrittene
- Cooles stabiles Hexagonales Design
- Altitude Hold Adjusment / Höhenregler
- Integrierte FPV 480P Kamera
Video - Bild Aufnahmen per Wlan auf IOS / Android Gerät
- 2.4 GHz Funktechnik - ermöglicht den Interferenz freien Betrieb
mehrerer Drohnen gleichzeitig
- Headless Mode - Kopflosen Modus
- Ausgezeichnete Flugstabilität durch
6-achsiges elektronisches Gyroskop
- 4 Rotoren mit jeweils eigenem Motor
- Helle Led Beleuchtung zur Orientierrung für Nachtflüge
FR Highlights
- Quadricoptère de petite taille pour débutants et experts
- Design hexagonal stable et facile à piloter
- Réglage de la tenue d’altitude
- Caméra FPV pour enregistrer et partager en temps réel
- Enregistrer une vidéo ou une image via Wi-Fi vers
votre dispositif IOS/Android
- Technologie radio 2,4 GHz - permet un fonctionnement sans
interférence Plusieurs drones simultanément
- Le mode Contrôle intelligent (IOC) évite toute erreur ou
perte d’orientation pendant le vol
- Gyroscope électronique à 6 axes pour une excellente
stabilité pendant le vol
- 4 rotors avec chacun son propre moteur
- Voyant LED pour les vols de nuit
IT Highlights
- Quadricottero compatto per principianti ed esperti
- Design esagonale accattivante e stabile
- Regolazione mantenimento altezza
- Telecamera FPV per registrare video e live streaming
- Registra dei video o scatta delle foto e inviale tramite
WiFi al tuo dispositivo iOS/Android
- Frequenza 2,4 GHz, permette di manovrare
più droni contemporaneamente, senza interferenze
- Modalità senza testa (IOC), per evitare confusione
o problemi di orientamento in volo
- Eccellente stabilizazione in volo grazie al giroscopio
elettronico a 6 assi
- 4 rotori ognuno con il proprio motore
- Illuminazione led per orientarsi durante il volo notturno
GB Highlights
- Compact quadrocopter for beginners and advanced
- Cool stable hexagonal design
- Altitude Hold Adjusment
- FPV Camera for Recording and Sharing Live Stream .
Record Video or Picure via WIFIto your IOS/Android device
- 2.4 GHz Radio technology - enables interference-free operation
Several drones simultaneously
- Headless Mode (IOC) avoid confusion or orientation during flight
- Excellent flight stability 6-axis electronic gyroscope
- 4 rotors each with its own motor
- Led lighting for orientation for night flights
ES Highlights
- Cuadricóptero compacto para principiantes y usuarios avanzados
- Elegante y estable diseño hexagonal.
- Parámetro para conservar la altitud.
- Cámara en primera persona para grabar
y compartir streaming en directo
- Grabe vídeo o haga fotos en su dispositivos iOS/Android a través de WIFI
- Tecnología de radio de 2,4 GHz - Permite manejar
varios drones simultáneamente y sin interferencias
- El modo no dirigido (IOC o «Control Inteligente de Orientación»)
permite evitar que se desoriente durante el vuelo
- Excelente estabilidad de vuelo y giroscopio electrónico de 6 ejes
- 4 rotores, cada uno con su propio motor
- Iluminación LED para orientarse y para vuelo nocturno
CZ Highlights
- Kompaktní dron pro začátečníky a pokročilé
- Moderní stabilní šestiúhelníkový design
- Funkce udržování výšky
- Čelní kamera pro nahrávání a sdílení živého streamu.
- Nahrávání videa nebo snímků přes WIFI
do vašeho zařízení IOS/Android
- Rádiová technologie 2,4 GHz - umožňuje provoz bez rušení
několika dronů zároveň
- Bezhlavý režim (IOC) zabraňuje popletení nebo
dezorientaci během letu
- 4 rotory, každý se svým motorem
- LED osvětlení pro orientaci při nočních letech
14+
1

DE Lieferumfang
- Drohne
- Fernsteuerung
2,4 GHz
- Li-Po Batterie
- USB-Ladekabel
- 2x Ersatz Propeller
- Schraubendreher
- Smartphone Halterung
- Gebrauchsanleitung
GB Contents
- Drone
- Remote Controller
2,4GHz
- Li-Po battery
- USB charging cable
- 2x Spare Blades
- Screw driver
- Smartphone Holder
- Instruction Manual
FR Contenu
- Drone
- Télécommande
2,4 GHz
- Batterie Li-po
- Câble de chargement USB
- 2 x hélices de rechange
- Tournevis
- Support Smartphone
- Mode d’emploi
ES
- Dron
- Controlador remoto a 2,4 GHz
- Batería de polímero de litio
- Cable cargador USB
- 2 aspas de repuesto
- Destornillador
- Soporte para Smartphone
- Manual de instrucciones
IT Contenuto
- Drone
- Telecomando 2,4 GHz
- Batteria Li-Po
- Cavetto di ricarica USB
- 2 pale di ricambio
- Cacciavite
- Supporto Smartphone
- Manuale d'uso
CZ Balení
- Dron
- Dálkové ovládání 2,4GHz
- Li-Po baterie
- USB nabíjecí kabel
- 2x náhradní listy
- Šroubovák
- Držák Smartphone
- Návod k obsluze
DE Technische Daten
- 4–Kanal 2,4GHz Funksteuerung
- 6 Achsen Gyro eingebaut
- Flugakku / Wechselakku: 3.7V 650MAH LiPo
- Aufladezeit: 90 Minuten
- Flugzeit: ca. 8 -10 Minuten
- Flugweite: ca. 50 -100 m
- Video Auflösung: 480P (720x576px) ( Kamera eingebaut )
- FPV Live Video Übertragung -
Reichweite : ca. 30 - 50 m
- Motor-Art: 4 x Coreless Brushed Motoren
- Batterien (Fernbedienung): 4 x 1.5V AA Batterie
(nicht im Lieferumfang enthalten)
- Artikelgröße (L x W x H): 40 × 40 × 7cm
- Produktgewicht : 0,130 kg
GB Technical data
- 4–Channels 2.4GHz Wireless Remote Control
- 6 Axis Gyro
- Battery: 3.7V 650mAh LiPo
- Charging Time : 90 minutes
- Flying Time: 8- 10 minutes
- Detailed Control Distance: 50-100 meters
- Video Resolution: 480P (720x576px)
- FPV Live Video distance : ca. 30 - 50 m
- Engine type: 4 x Coreless Brushed Motor
- Transmitter Power: 4 x 1.5V AA battery (not included)
- Product size (L x W x H): 40.00 x 40.00 x 7.00 cm
- Product weight: 0.130 kg
ES Datos técnicos
- 4–Channels 2.4GHz Wireless Remote Control
Control remoto inalámbrico a 2,4 GHz y de 4 canales.
- Giroscopio de 6 ejes.
- Batería: 3,7 V 650 mAh LiPo (polímero de litio)
- Tiempo de carga: 90 minutos
- Tiempo de vuelo: 8 - 10 minutos
- Alcance de control preciso: 50 - 100 metros
- Resolución de vídeo: 480P (720x576px) (cámara incorporada)
- Distancia de vídeo en directo en primera persona: aprox. 30 - 50 m
- Tipo de motor: 4 motores de escobillas sin núcleo
- Potencia del transmisor: 4 pilas AA de 1,5 V (no incluidas)
- Tamaño del producto (La x An x Al): 40,00 x 40,00 x 7,00 cm
- Peso del producto: 0,130 kg
FR Caractéristiques techniques
- Télécommande sans fil 2,4 GHz à 4 canaux
- Gyroscope à 6 axes
- Batterie : Li-Po 3,7 V 650 mAh
- Temps de charge : 90 minutes
- Temps de vol : 8-10 minutes
- Portée : 50-100 m
- Résolution vidéo : 480P (720x576px) (caméra intégrée)
- Portée vidéo en temps réel FPV : env. 30 - 50 m
- Type de moteur : 4 x moteurs à balais de type Coreless
- Alimentation de l’émetteur : 4 x piles AA 1,5V (non incluses)
- Dimensions du produit (L x l x H) : 40 x 40 x 7 cm
- Poids du produit : 130 g
IT Specifiche tecniche
- Telecomando wireless a 4 canali operante a 2,4GHz
- Giroscopio a 6 assi
- Batteria: 3,7C 650mAh LiPo
- Tempo di caricamento: 90 minuti
- Tempo di volo: 8-10 minuti
- Distanza di controllo precisa: 50-100 metri
- Risoluzione video: 480p (720x576px) (telecamera integrata)
- Distanza video live FPV: circa 30-50 metri
- Tipo di motore: 4 motori senza spazzole ne nucleo
- Alimentazione trasmettitore: 4 batteria da 1,5V tipo AA
(non incluse)
- Dimensioni prodotto (L x L x A): 40,00 x 40,00 x 7,00 cm
- Peso prodotto: 0,130 kg
CZ Technické údaje
- 4–kanálový bezdrátový dálkový ovladač 2,4GHz
- 6-osý gyro
- Baterie: 3,7V 650mAh LiPo
- Doba nabíjení: 90 minut
- Doba letu: 8- 10 minut
- Detailní ovládání vzdálenosti: 50-100 metrů
- Rozlišení videa: 480P (720x576px) (zabudovaná kamera)
- Vzdálenost pro FPV živý obraz: cca 30 - 50 m
- Typ motoru: 4 x bezjádrový kartáčový motor
- Výkon vysílače: 4 x 1,5V baterie AA (nejsou součástí)
- Rozměry výrobku (D x Š x V): 40,00 x 40,00 x 7,00 cm
- Hmotnost výrobku: 0,130 kg
2

DE Übersicht des Transmitters GB Get to know your Transmitter
FR Informations sur votre émetteur ES Partes del Transmisor
IT Come è fatto il Telecomando CZ Eznámení s Vysílačem
3

DE Installationsanleitungen für die Schutzabdeckung GB Protection cover installation instructions
FR Consignes de montage du couvercle de protection ES Instrucciones para instalar la cubierta protectora
IT Come montare le protezioni CZ Návod pro instalaci ochranného krytu
25.400 25.400
(figure 1)(figure 2)(figure 3)
DE Installation der Fernbedienung GB Remote control installation instructions FR Consignes de montage de la télécommande
ES Instrucciones de instalación del control remoto IT Rendere operativo il telecomando CZ Návod pro instalaci dálkového ovládání
DE Unterscheiden Sie die Schutzabdeckungen A und B anhand der Abbildung 4.Installieren Sie die Schutzabdeckung
in Pfeilrichtung gemäß Abbildung 5. Die drei Verschlüsse sind mit den drei Schlitzen an der Motorunterseite auszurichten.
Sichern Sie die Verbindung mit vier Schrauben. Verbinden Sie dann die Schutzabdeckungen A und B gemäß Abbildung 4.
GB Distinguish A, B protectoin cover in accordance with figure 4. Install protection cover in accordance with figure 5 arrow direction.
Three clasps aim to the bottom motor’s three slots, then press and use four screws to tighten , after that, connect protection
cover A and B in accordance with figure 4.
FR Différenciez les zones A et B du couvercle de protection d’après la figure 4. Installez le couvercle de protection en fonction
du sens de la flèche, indiqué sur la figure 5. Trois attaches sont dirigées vers les trois fentes au bas du moteur.
Appuyez, utilisez quatre vis et serrez. Puis, connectez les zones A et B du couvercle de protection, comme indiqué sur la figure 4.
ES Diferenciar cubierta protectora A, B de acuerdo con la figura 4. Instalar cubierta protectora de acuerdo con la dirección
de la flecha de la figura 5. Tres bridas apuntan hacia la parte inferior de las tres ranuras del motor, a continuación pulsar
y usar cuatro tornillos para apretar. Después, colocar la cubierta protectora A y B según la figura 4.
IT Usare la figura 4 per distinguere le protezioni A e B. Usare la figura 5 per montare le protezioni seguendo le frecce.
Le tre morse si agganciano agli slot sulla parte inferiore dei motori. Premere e fissare le protezioni con 4 viti.
Dopodiché collegare le protezioni A e B come in figura 4.
CZ Rozlište ochranný kryt A, B podle obrázku 4. Nainstalujte ochranný kryt podle směru šipky na obrázku 5.
Tři spony směřují ke třem slotům na spodku motoru, pak stiskněte a použijte čtyři šroubky pro utáhnutí,
pak připojte ochranný kryt A a B podle obrázku 4.
DE 1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung mit einem Schraubenzieher (Abbildung 1). 2. Legen Sie die Batterie gemäß
den Markierungen im Batteriefach ein (Abbildung 2).3. Ziehen Sie die Schrauben der Batteriefachabdeckung fest (Abbildung 3).
GB 1. Use screwdriver to open the battery cover(figure 1)2. Base on the instruction in the battery slot to put battery(figure 2)
3. Tighten the screws in battery cover(figure 3)FR 1. Utilisez un tournevis pour ouvrir le couvercle des piles(figure 1)
2. Placez les piles dans lʼemplacement prévu à cet effet conformément aux instructions(figure 2)
3. Serrez les vis dans le couvercle de la batterie (figure 3). ES 1. Utilizar un destornillador para abrir la cubierta de la batería (figura 1)
2. Seguir las instrucciones del compartimento de pilas para introducirlas (figura 2)
3. Apretar los tornillos de la cubierta de la batería (figura 3). IT 1. Usare il cacciavite per aprire il vano batterie (figura 1)
2. Inserire le batterie seguendo le istruzioni nel vano (figura 2) 3. Stringere le viti del vano batteria (figura 3)
CZ 1. Použijte šroubovák k otevření krytu baterie (obrázek 1)2. Vložte baterii dovnitř podle návodu v otvoru pro baterii (obrázek 2)
3. Utáhněte šroubky v krytu baterie (obrázek 3) 4

Front
back
bladeA
bladeA
bladeB
bladeB
DE Installationsort der Propeller GB Blade installaction location FR Emplacement du montage des hélices
ES Ubicación de instalación de las aspas IT Montare le pale CZ Umístění pro instalaci listů
DE Frequenz verbinden/entsperren GB Frequency connect/Unlock FR Déverrouiller/connecter la fréquence
ES Conectar/desbloquear por radio IT Connessione frequenza/sblocco CZ Připojení frekvence/odblokování
DE 1.Richten Sie das Gerät gemäß der „Vorderseite“ und „Rückseite“ in der rechten Abbildung aus und legen Sie den Quadcopter
flach auf den Boden; der Kopf zeigt nach vorne und die Rückseite zeigt auf den Transmitter.
2.Drücken Sie die Betriebstaste an der Oberseite; die Beleuchtung beginnt zu blinken.
3.Schalten Sie den Transmitter an. Schieben Sie den Gashebel nach vorn und wieder zurück;
die Transmitter-Anzeige leuchtet. Die Quadcopter-Anzeigeleuchtet ebenfalls
und weist somit darauf hin, dass die Frequenz erfolgreich verbunden wurde.
4.Die nachfolgende Abbildung zeigt drei Arten des Entsperrens.
Die vier Ruder drehen sich langsam, sobald der Quadcopterentsperrt wurde.
GB 1. “Front”“Back”as the right figure, Place quadcopter on level ground, put quadcopter’s head in front. Back aim at transmitter.
2. Press the top prower switch, quadcopter’s light flash. 3. Open the transmitter switch, push the throttle stick, pull down
the throttle stick, the transmitter’s indicator light will be bright, the quadcopter light also bright, it means frequency connect
sucessfully. 4. Following figure shows three ways unlock. Four paddles will be rotate slowly when quadcopter unlock, it means unlock sucessfully.
FR 1. Repérez les zones « Avant » et « Arrière » comme indiqué sur la figure de droite. Placez le quadricoptère sur une surface plate et
posez sa tête vers l’avant. L’arrière est dirigé vers l'émetteur. 2. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt et le témoin du quadricoptère clignote.
3. Ouvrez le commutateur de l’émetteur, poussez et baissez la manette des gaz. Le voyant de l’émetteur brillera tout comme celui du quadricoptère.
Cela signifie que la manette a réussi à capter la fréquence de l’appareil. 4. La figure suivante indique trois options de déverrouillage.
Quatre lames tourneront lentement si le quadricoptère est déverrouillé, cela signifie que le déverrouillage a réussi.
ES 1.Orientar las partes "frontal" y "trasera" según la figura de la derecha. Colocar el cuadricóptero sobre terreno plano.
Orientar al frente la cabeza del cuadricóptero. Orientar la parte posterior al transmisor. 2.Zulsar interruptor de encendido de la parte superior.
La luz del cuadricóptero parpadeará. 3.Abrir el interruptor del transmisor y mover la palanca aceleradora. La luz indicadora del transmisor
se encenderá intensamente, al igual que la luz del cuadricóptero. Esto indica que la conexión por radio se ha efectuado bien.
4.La siguiente figura indica tres formas para desbloquear. Cuatro hélices giran lentamente para indicar que se ha desbloqueado el cuadricóptero.
IT 1."Fronte""Retro" come in figura, Posizionare il quadricottero su un terreno livellato con la testa rivolta in avanti. Puntare il retro verso il telecomando.
2.Premere il pulsante d'accensione. Le luci del quadricottero lampeggiano. 3. Aprire l'interruttore del trasmettitore, premere la levetta altezza
in avanti e indietro, le luci del telecomando si illumineranno di più, come anche quelle del quadricottero. La frequenza è stata connessa correttamente.
4.Seguire le figure per 3 modi di eseguire lo sblocco. Le quattro pale del quadricottero si muoveranno lentamente per segnalare lo sblocco corretto.
CZ 1.“ Přízáď”jako na obrázku, položte dron na rovnou zem, dejte hlavu dronu dopředu. Záď směřuje k vysílači.
2.Stiskněte vypínač nahoře, světlo dronu zabliká. 3.Otevřete spínač vysílače, stiskněte plynovou páčku, zatáhněte za plynovou páčku dolů,
kontrolka vysílače se rozsvítí, světlo dronu také, to znamená, že frekvence je úspěšně připojena.
4.Následující obrázek znázorňuje tři způsoby odblokování. Čtyři vrtule se při odblokování dronu pomalu otočí, což značí úspěšné odblokování.
5

DE Flugbetrieb GB Flying operation introduction FR Introduction sur les commandes de vol
ES Instrucciones para volar IT Introduzione operazioni di volo CZ Návod pro obsluhu letu
DE Hinweis: Drücken Sie keine Taste nach der Freigabe, da die Drohne direkt startet.
Falls Sie den Motor anhalten/sperren möchten, drücken Sie die Ensperren/Landung Taste .
GB Noted: Don’t press any button after unlock the drone directly go to flight,
if need stop/lock the motor, press unlock/fall button.
FR Note : N'appuyez sur aucun bouton après avoir déverrouillé. Le drone est prêt à voler.
Si besoin, coupez/verrouillez le moteur en appuyant sur le même bouton.
ES Nota: No pulsar ningún botón después de desbloquear el dron. Hacerlo volar directamente.
Si fuera necesario parar/bloquear el motor, pulsar el mismo botón.
IT Nota: Non premere alcun pulsante dopo la disconnessione del drone e andare direttamente al volo.
Se è necessario fermare/bloccare il motore, premere gli stessi pulsanti.
CZ Poznámka: Nemačkejte po odblokování žádné tlačítko, dron by ihned letěl,
jtliže potřebujete zastavit/zablokovat motor, stiskněte stejné tlačítko.
DE Abheben und landen GB Hover up and down
FR Monter et descendre ES Elevar y bajar
IT Innalzamento e abbassamento orizzontale
CZ Stoupání a klesání
Front
DE Vorwärts und rückwärts fliegen GB Forward and backward
FR Vol vers l’avant et vers l’arrière ES Avanzar y retroceder
IT Movimento avanti e indietro CZ Dopředu a dozadu
DE Schieben Sie den Gashebel nach oben oder unten;
der Quadcopter hebt ab oder landet.
GB Push the throttle up or down,
the quadcopter flies upward or downward
FR Poussez la manette des gaz vers le haut ou le bas
pour faire monter ou descendre le quadricoptère.
ES Pulsar el acelerador hacia arriba o abajo.
El cuadricóptero volará hacia arriba o abajo.
IT Premere la regolazione dell'altezza in so o giù per
far alzare o abbassare il quadricottero
CZ Stiskněte plyn nahoru nebo dolů,
dron vzlétne nahoru nebo dolů.
DE Schieben Sie das Höhenruder/Querruder nach oben oder
unten; der Quadcopter fliegt vorwärts oder rückwärts
GB Push the elevator/aileron up or down,
the quadcopter flies forward or backward
FR Poussez la profondeur/l’aileron vers le haut ou vers le bas
pour déplacer le quadricoptère vers l’avant ou vers l’arrière.
ES Pulsar el elevador/alerón hacia arriba o abajo.
El cuadricóptero volará avanzando o retrocediendo.
IT Premere la regolazione dell'altezza/aileron in so o giù per
far innalzare o abbassare il quadricottero
CZ Stiskněte výškovku/křidélko nahoru nebo dolů,
dron poletí dopředu nebo dozadu.
6

Distance of 3M
Distance of 2.5M
Distance of 3M
Distance of 2M
Distance of 3M
DE Nach links und rechts abbiegen GB Turn left and right
FR Tourner à gauche et à droite ES Virar a izquierda y derecha
IT Girare a sinistra o destra CZ Zatáčení doleva a doprava
DE Seitlich fliegen GB Sideward fly
FR Vol latéral ES Vuelo lateral
IT Volo laterale CZ Let do boku
DE Ziehen Sie den Gashebel nach links oder rechts;
die Nase des Quadcoptersdreht sich nach links oder rechts.
GB Pull the throttle left or right, the quadcopter nose turns
to left or right.
FR Poussez la manette vers la gauche ou vers la droite pour
faire tourner la pointe du quadricoptère vers la gauche
ou vers la droite.
ES Tirar del acelerador a izquierda o derecha, el morro del
cuadricóptero virará a izquierda o derecha.
IT Premere la levetta altezza a sinistra o destra per
far ruotare il quadricottero a sinistra o destra.
CZ Zatáhněte plyn doleva nebo doprava, předek dronu
se natočí doleva nebo doprava.
DE Ziehen Sie das Höhenruder/Querruder nach links oder
rechts; der Quadcopter fliegt seitlich nach links oder rechts
GB Pull the elevator/aileron left or right,
the quadcopter flies to left side or right side.
FR Poussez la profondeur/l’aileron à gauche ou à droite pour
incliner le quadricoptère vers la gauche ou vers la droite.
ES Tirar del elevador/alerón a izquierda o derecha,
el cuadricóptero volará hacia la izquierda o derecha.
IT Premere la levetta altezza a sinistra o destra per far volare
il quadricottero a sinistra o destra.
CZ Stiskněte výškovku/křidélko doleva nebo doprava,
dron poletí doleva nebo doprava.
Üben Sie ausreichend, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
HINWEIS
Wenn der Gashebel nach oben und unten geschoben
wird und die rote Anzeige blinkt,
ist die Batteriekapazität zu gering.
Ersetzen Sie die Batterien.
Please have good practice before go to flight
NOTICE
When the throttle lever is pushed up and down
And the red indicator keeps flasing,
then the battery has no enough
power. You should replace with new batteries.
Entraînez-vous bien avant de voler
REMARQUE
En déplaçant la manette d’accélération vers le haut,
puis vers le bas, si le voyant clignote, cela signifie que
la batterie n’est pas assez puissante. Vous devriez
remplacer les piles par des nouvelles.
Recomendamos practicar antes de volar
AVISO
La palanca aceleradora mueve hacia arriba y hacia
abajo. Si el indicador rojo de queda parpadeando,
las pilas están agotándose. Debe cambiar las pilas.
Před letem si to, prosím, dobře natrénujte
POZNÁMKA
Když pohneme plynovou pákou nahoru,
pak dolů na zem. Jestliže červená kontrolka stále bliká,
znamená to, že baterie není dostatečně nabitá.
Měli byste vyměnit baterie za nové
Esercitarsi bene prima di eseguire un volo
NOTA
Spostare l'acceleratore in su e in giù.
Se l'indicatore rosso lampeggia, la batteria è scarica.
Sostituire le batterie.
7

DE Trimm-Einstellungen GB Fine-tuning operation FR Réglage fin
ES Regulación precisa IT Regolazione di precisione CZ Dolaďování dopředu/dozadu
DE Batterie Auflade Instructionen GB Battery charging using instructions FR Chargement de la batterie à l’aide des instructions
ES Instrucciones para cargar la batería IT Istruzioni sostituzione batterie CZ Pokyny pro nabíjení baterie
DE Während der Quadcopter vorwärts oder
rückwärts fliegt, können Sie Korrekturen mit
den Trimm-Tasten Hoch/Runter vornehmen.
GB When the quadcopter keeps flying
forward/backward, you can correct it by
pressing fine-tunning button down/up.
FR En vol stationnaire vers l’avant/vers l’arrière,
enfoncez le bouton de réglage fin vers
le bas/vers le haut pour régler le vol.
ES Cuando el cuadricóptero esté volando
hacia adelante/atrás, puede corregir
apretando hacia abajo/arriba el botón
de regulación precisa.
IT Se il quadricottero continua a volare in avanti
o indietro, è possible regolarlo premendo
i pulsante di regolazione su/giù.
CZ Když dron letí dopředu/dozadu, můžete
ho korigovat stisknutím tlačítka pro doladění
dolů/nahoru.
DE Während der Quadcopter seitlich
fliegt, können Sie Korrekturen mit
den Trimm-Tasten Links/Rechts
vornehmen.
GB When the quadcopter keeps flying
sideward, you can correct it by
pressing fine-tuning button left/right.
FR En vol latéral, enfoncez le bouton
de réglage fin vers la gauche/vers
la droite pour régler le vol.
ES Cuando el cuadricóptero esté
volando lateralmente, puede corregir
apretando hacia abajo/arriba el botón
de regulación precisa.
IT Se il quadricottero continua a volare
di lato, è possible regolarlo premendo
i pulsante di regolazione sinistra/destra.
CZ Když dron letí do boku, můžete ho
korigovat stisknutím tlačítka pro
doladění doleva/doprava
DE Wenn sich der Quadcopter dreht oder
sich der Kopf nach links/rechts neigt,
können Sie Korrekturen mit den
Trimm-Tasten Links nach Rechts/ Rechts
nach Links vornehmen.
GB When the quadcopter keeps rolling/head
move left/right, fix it by pressing fine-tuning
buttonleft to right/right to left.
FR Lorsque le quadricoptère fait des
rotations/se déplace vers la gauche/vers l
a droite, enfoncez le bouton de réglage fin
de gauche à droite/droite à gauche pour
régler le vol.
ES Cuando el cuadricóptero tenga alabeo/la
cabeza se mueva a izq./der., puede
corregir apretando el botón de regulación
precisa de izq. a der./der. a izq.
IT Se il quadricottero continua a ruotare su
se stesso, è possible regolarlo premendo
i pulsante di regolazione da sinistra a destra
e da destra a sinistra.
CZ Když se dron otáčí/ předek hýbe
doleva/doprava, můžete ho zafixovat
stisknutím tlačítka pro doladění zleva
doprava/zprava doleva.
Left Right
DE Trimmung seitlicher Flug
GB Sideward fly fine-tuning
FR Réglage fin - vol latéral
ES Regulación precisa del vuelo lateral
IT Regolazione volo laterale
CZ Dolaďování letu do boku
Left Right
Anti-Clockwise Clockwise
DE Trimmung links/rechts
GB Turn left/right fine-tuning
FR Réglage fin - tourner à gauche/droite
ES Regulación precisa para girar a izq./der.
IT Regolazione sinistra/destra
CZ Dolaďování zatáčení doleva/doprava
Up
Down
Front
DE Trimmung vorwärts/rückwärts
GB Forward/Backward fine-tuning
FR Réglage fin - vol vers l’avant/vers l’arrière
ES Regulación precisa del mov.
frontal/hacia atrás
IT Regolazione Avanti/Indietro
CZ Dolaďování dopředu/dozadu
DE
1.Entnehmen Sie die Batterie vor dem Aufladen aus dem Gerät. Verbinden Sie den Netzadapter mit dem entsprechenden
Anschluss an der Batterie (Abbildung 2). Während des Ladevorgangs leuchtet die Lampe am Netzadapter rot;
nach 90 Minuten ist der Ladevorgang abgeschlossen und die Anzeige erlischt.
2.Falls die Flugzeug-Anzeige während des normalen Flugs schnell blinkt, muss die Batterie ersetzt/aufgeladen werden.
Warnung zu LiPo-Batterien:
-Stellen Sie die Drohne während des Ladevorgangs an einen trockenen Ort und halten Sie sie von Wärmequellen und
explosiven Geräten fern.
-Laden Sie die Batterie nach dem Flug nicht auf, falls die Oberfläche noch warm ist. Anderenfalls könnten die Batterie
anschwellen oder Feuer verursacht werden.
-Verwenden Sie nur den mitgelieferten Originalnetzadapter mit dieser Drohne.
Ersetzen Sie die Batterie, wenn diese bereits lange Zeit benutzt wurde oder angeschwollen ist.
-Während längerer Zeiten des Nichtgebrauchs entlädt sich die Batterie. Zu häufiges Laden oder Entladen kann
die Lebensdauer der Batterie beeinträchtigen.
GB
1.Remove the battery from aircraft before charge, place the adopter and battery socket in right way (Figure2).
When charge it will has red light on adopter, after 90 minutes when the charge completed it will be off.
2.During the normal flight, if aircraft light flash rapidly, it means need to replace the battery/re-charge the battery.
Warning on Li-poly battery:
- When charging, please put the drone on a dry area and keep it far away from heat source or explosive devices.
- After flying, please do not charge the battery if the surface temperature is still not cool.
Otherwise it may cause a swollen battery or even a fire hazard.
- Please make sure that you use the original adopter provided with the drone and
- When the battery has been used for a long time, or appears to be swollen, please replace them.
- If not in use for a long time will lose its charge automatically charging or discharging too often may reduce its life.
8

3.7V650mAh
Li-po baery
USB charger Charger
(Excluded)
(Figure2)(Figure1)
Drone
socket
FR
1.Retirez la batterie du quadricoptère avant de la charger, branchez l'adaptateur à la prise de la batterie au bon emplacement
(Figure2). Pendant la charge, le voyant rouge de l’adaptateur s’allume, puis s’éteint après 90 minutes à la fin de la mise en charge.
2.En vol normal, si le voyant du quadricoptère clignote rapidement, la batterie a besoin d’être remplacée/rechargée.
Avertissement concernant la batterie Li-poly :
- Pendant la mise en charge, placez le drone sur une surface sèche et éloignez-le de toute source de chaleur ou
de tout dispositif explosif.
- Après un vol, ne mettez pas en charge la batterie si la température à la surface n’est pas encore froide. Sinon,
la batterie peut gonfler ou même prendre feu.
- Veillez à utiliser le bon adaptateur fourni avec le drone. En cas d’utilisation prolongée de la batterie ou si elle gonfle, remplacez-la.
- Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une longue période, elle se déchargera automatiquement.
Des cycles de charge et de décharge trop fréquents peuvent réduire sa durée de service.
IT
1.Rimuovere la batteria dal velivolo prima di ricaricare, e inserire nel verso giusto nell’alloggiamento di ricarica (Figura 2).
Durante la carica si illumina la spia sul caricatore. Dopo 90 minuti la carica è completa e la spia si spegne.
2.Durante il volo normale, se l'alice del veicolo lampeggia rapidamente, significa che è necessario caricare o sostituire la batteria.
Avviso sulle batterie Li-Po:
- Durante la carica, tenere il drone su una superficie asciutta e lontano da fonti di calore o dispositivi esplosivi.
- Dopo aver adoperato il drone, non ricaricare le batterie se sono ancora calde. Farlo, può far gonfiare
le batterie e possono perfino prendere fuoco.
- Assicurarsi di usare l'adattatore originale fornito in dotazione al drone e Quando le batterie sono state usate
a lungo o sembrano gonfie, vanno sostituite.
- Se non viene usato a lungo, le batterie potrebbero scaricarsi da sole. caricarle e scaricarle
continuamente può ridurre la durata delle batterie.
CZ
1.Před nabíjením vyjměte baterii z dronu, a umístěte správně adaptér a zásuvku pro baterii (obrázek 2).
Při nabíjení svítí červená kontrolka na adaptéru, po 90 minutách, až nabíjení skončí, kontrolka zhasne.
2.estliže světlo dronu během normálního letu rychle bliká, znamená to, že potřebuje vyměnit baterii/nabít baterii.
Upozornění pro Li-Po baterie:
- Položte, prosím, dron během nabíjení na suché místo a mimo zdroje tepla nebo výbušná zařízení.
- Nenabíjejte baterii ihned po letu, jestliže povrch stále nezchladl. Jinak by mohlo dojít ke zduření baterie nebo dokonce požáru.
- Dbejte, prosím, na používání originálního adaptéru dodávaného s dronem
Když se baterie dlouho nepoužívá, nebo se zdá zduřená, vyměňte ji.
- Jestliže se dlouho nepoužívá, automaticky ztrácí svou kapacitu; příliš časté nabíjení nebo vybíjení může zkrátit její životnost.
ES
1.Extraer la batería de la aeronave antes de cargarla y colocar adaptador y batería correctamente (figura 2).
Cuando se carga, se encenderá una luz roja en el adaptador. Pasados 90 minutos la carga se habrá completado del todo.
2.Durante el vuelo normal, si la luz de la aeronave parpadea rápidamente, se indica que hay que cambiar las pilas/recargar la batería.
Advertencia sobre la batería de polímero de litio:
- Cuando se cargue, poner el dron en un lugar seco y alejado de fuentes de calor u objetos que puedan explotar.
- Después de volar, no cargar la batería si aún no está frío. De lo contrario, podría hincharse la batería o provocar un incendio.
- Comprobar que usa el adaptador original incluido con el dron y
si la batería se ha usado por un tiempo prolongado o si está hinchada, cambiarla.
- Se descargará automáticamente si no se usa en un tiempo prolongado. Cargarla y descargarla
con demasiada frecuencia podría reducir su vida útil.
9

DE Funktionsweise im Kopflosen-Modus GB How Does Headless Mode Work FR Fonctionnement du mode Contrôle intelligent
ES Cómo funciona el modo no dirigido IT Come funziona la modalità senza testa CZ Jak funguje bezhlavý režim
DE Auf Werkseinstellung zurücksezten GB Reset operation introduction FR Introduction sur les commandes de réinitialisation
ES Instrucciones para hacer un reseteo o puesta a cero IT Introduzione alle operazioni di ripristino CZ Návod pro postup resetování
DE
Die Funktionsweise im kopflosen Modus ist sehr einfach.
Die einzige Voraussetzung ist, dass Sie die Drohne so positionieren,
dass deren Vorderseite auf Sie gerichtet ist. Da die Gierung (linker Stick)
nichts mit der Ausrichtung zu tun hat(links ist links und rechts ist rechts,
egal, wie die Drohne ausgerichtet ist), kommt es nur darauf an,
wie die Drohne auf Änderungen des Seitenruders (rechter Stick) reagiert.
In anderen Worten: Auch wenn Sie die Drohne um 90 Grad nach links drehen.
GB
The functioning of headless mode is pretty simple.
The only pre-requisite is that before taking off, you’re required to position the drone
in such a way that its front is your front. Since yaw (the left stick) anyway
doesn’t have anything to do with orientation (left is left and right is right all the time,
regardless of where your drone is pointing at), it is how the drone reacts to rudder (the right stick) that changes.
In other words, even when you turn your drone 90 degrees to the left.
FR
Le fonctionnement du mode Contrôle intelligent est assez simple.
Avant de décoller, la seule condition préalable est de positionner le drone face avant devant vous.
Comme le lacet (manette gauche) n’a aucun rapport avec l’orientation (gauche est gauche, et droite est droite tout le temps,
peu importe la direction de votre drone), c’est le comportement du drone par rapport à la dérive (manette droite) qui change.
En d’autres termes, même lorsque vous tournez votre drone de 90 degrés vers la gauche.
ES
El funcionamiento del modo no dirigido es muy sencillo.
El único requisito es que antes de despegar se alinee la parte frontal del dron con usted mirando al frente.
La guiñada (palanca izquierda) no guarda relación con la orientación (la izquierda siempre es la izquierda y la derecha siempre
es la derecha, en todo momento, sin importar hacia dónde mira el dron), lo que cambia es el comportamiento del dron
con respecto al timón (la palanca derecha). Dicho de otro modo, incluso si gira el dron 90 grados a la izquierda.
IT
La modalità senza testa è piuttosto semplice.
L'unico prerequisito per usare questa modalità è di avere l'accortezza di posizionare il drone in modo tale che il suo fronte punti
in avanti prima del decollo. Dato che la levetta sinistra (che regola l'imbardata) non dipende dall'orientamento
(sinistra è sinistra e destra è destra, indipendentemente da come è rivolto il drone), quello che cambia e il movimento
dettato dalla levetta destra (il timone). In altre parole, anche quando ruotate il drone di 90 gradi a sinistra.
CZ
Funkce bezhlavého režimu je celkem jednoduchá. Jedinou podmínkou je, že před vzletem musíte nastavit polohu dronu tak,
že jeho předek bude váš předek. Jelikož otáčení (levá páčka) nemá co do činění s orientací
(doleva je stále doleva a doprava je stále doprava bez ohledu na to, kam dron míří), je to o tom,
jak dron reaguje na směrovku (pravá páčka), která se mění. Jinými slovy, dokonce i když otočíte dron o 90° doleva.
DE
1.Transmitter zurückstellen: Falls der Transmitter den Quadcopter nicht mehr normal steuern kann und Trimm-Einstellungen
mit dem Transmitter nicht mehr möglich sind, muss der Transmitter zurückgesetzt werden.
Rückstellung: Schalten Sie zunächst den Transmitter aus; halten Sie dafür die Video/Foto-Taste
gedrückt. Aktivieren Sie danach die Betriebstaste.
2.Quadcopter zurückstellen: Wenn der Quadcopter nicht mehr normal fliegt und der Transmitter
bereits zurückgesetzt wurde, versuchen Sie als nächstes, den Quadcopter zurückzusetzen.
Rückstellung: Setzen Sie den Quadcopter auf einen ebenen Untergrund.
Ziehen Sie nach der Frequenzverbindung das Seitenruder des Transmitters nach links
und halten Sie es 2-3 Sekunden in dieser Position.
Warten Sie, bis die blinkende Anzeige stetig leuchtet (Abbildung rechts).
3.Kopflosen Modus einstellen: Um den kopflosen Modus vor dem Abflug des Quadcopters
zu aktivieren, stellen Sie zunächst den kopflosen Modus ein
(muss für jeden Flug erneut eingestellt werden).
Vorgehensweise:Stellen Sie den Quadcopter auf einen ebenen Untergrund,
mit dem Kopf nach vorn gerichtet; die Rückseite zeigt auf den Controller.
Schalten Sie den Quadcopter dann ein und verbinden Sie die Frequenz.
Ziehen Sie das Transmitter-Ruder nach rechts und halten Sie es dort 2-3 Sekunden lang. Warten Sie,
bis die blinkende Quadcopter-Anzeige stetig leuchtet (Abbildung rechts).
Gas/Seitenruder
(drehen)
Gas/Seitenruder
(drehen)
Vorwärts/Rückwärts/
Links/Rechts-Ruder
Vorwärts/Rückwärts/
Links/Rechts-Ruder
10
Turn
Front
Front
Turn
Front Front

Front/back/Le /
right side fly Rudder
Throle/Rudder(tun)
Throle/Rudder(tun) Front/back/Le /
right side fly Rudder
GB
1.Transmitter reset: When transmitter cannot control quadcopter normally, also cannot trim from
transmitter, it means need to reset transmitter. Reset way: Turn off transmitter firstly, long press take
video/photo key, after that, turn on the power switch.
2.Quadcopter reset: When quadcopter cannot fly normally, also the transmitter already reset, at this time,
you can try to reset the quadcopter. Reset way: Place the quadcopter on the level ground, turn on,
after frequency connect, pull down transmitter rudder to left, keep 2-3 second, wait quadcopter
light turn flash to stable(Right Figure).
3.Headless mode adjust: If need to turn on headless mode during play before quadcopter fly up,
must adjust headless mode first (Must adjust headless mode for every time flight).
Adjust way: Place quadcopter on the level ground, head in front, back aim to controller before
turn on quadcopter, frequency connect, then pull down transmitter rudder to right, keep 2-3 second,
wait quadcopter light turn flash to stable(Right Figure).
Avant/arrière/Gauche/
droite Dérive vol latéral
Gaz/Dérive(régl.)
Gaz/Dérive(régl.) Avant/arrière/Gauche/
droite Dérive vol latéral
Timón de vuelo lateral
hacia adelante/atrás/
izquierda/derecha
Acelerador/món
(girar)
Acelerador/món
(girar)
Timón de vuelo lateral
hacia adelante/atrás/
izquierda/derecha
Přední část / zadní část /
doleva / doprava,
leto do boku, směrovka
Acelerador/món
(girar)
Acelerador/món
(girar)
Přední část / zadní část /
doleva / doprava,
leto do boku, směrovka
Fronte/retro/Sinistra/
destra volo laterale
Timone
Altezza/Timone
(ruota)
Altezza/Timone
(ruota)
Fronte/retro/Sinistra/
destra volo laterale Timone
FR
1. Réinitialisation de l’émetteur : Lorsque l'émetteur ne peut pas contrôler normalement
le quadricoptère et qu’il ne peut également pas compenser, l’émetteur doit être réinitialisé.
Réinitialisation : D’abord, éteignez l'émetteur et appuyez longtemps sur le bouton vidéo/photo.
Puis, allumez l’interrupteur marche/arrêt.
2. Réinitialisation du quadricoptère : Si le quadricoptère ne peut voler normalement et que l’émetteur
a déjà été réinitialisé, à ce moment, réinitialisez le quadricoptère.
Réinitialisation : Placez le quadricoptère sur une surface plate et allumez-le.
Une fois la fréquence captée, poussez la dérive de l’émetteur vers la gauche, maintenez 2-3 secondes
et attendez que le voyant du quadricoptère ne clignote plus et se stabilise (Figure de droite).
3.Réglage du mode Contrôle intelligent : Pour activer le mode Contrôle intelligent pendant la lecture
avant de faire monter le quadricoptère, réglez d’abord le mode Contrôle intelligent
(le mode Contrôle intelligent doit être réglé à chaque vol). Réglage :Placez le quadricoptère sur une
surface plate, la pointe vers l’avant,l’arrière dirigé vers le contrôleur avant d’allumer le quadricoptère.
Captez la fréquence, puis poussez la dérive de l’émetteur vers la droite. Maintenez 2- 3 secondes
et attendez que le voyant du quadricoptère ne clignote plus et se stabilise (Figure de droite).
ES
1.Reseteo del transmisor: Cuando el transmisor no pueda controlar el cuadricóptero con normalidad,
ni tampoco usar las funciones de los equilibradores desde el transmisor, deberá resetearlo.
Método para resetear: Primero apagar el transmisor, y luego dejar pulsado el botón para grabar
vídeo/hacer fotos. Después, encender con el interruptor de encendido.
2.Reseteo del cuadricóptero: Si el cuadricóptero no vuela con normalidad y ya ha reseteado el transmisor,
puede probar a resetear el cuadricóptero. Método para resetear: Colocar el cuadricóptero sobre
terreno plano y encender. Después de conectar por radio, bajar timón del transmisor a la izquierda,
mantener 2-3 segundos y esperar a que la luz del cuadricóptero pase de intermitente a fija
(figura de la derecha).
3.Regular el modo no dirigido: Si fuera necesario activar el modo no dirigido antes de hacer despegar
el cuadricóptero, debe regularse el modo no dirigido primero (debe regularse el modo no dirigido
en cada vuelo). Forma de regularlo:Colocar el cuadricóptero sobre terreno plano, cabeza hacia adelante
y parte trasera mirando al controlador antes de encender. Después de conectar por radio,
bajar timón del transmisor a la derecha, mantener 2-3 segundos y esperar a que la luz del cuadricóptero
pase de intermitente a fija (figura de la derecha).
IT 1.Ripristino del telecomando: Se il quadricottero non può essere controllato correttamente e anche
la regolazione dal telecomando non funziona, va eseguito il ripristino del telecomando stesso.
Procedere nel seguente modo: Spegnere il telecomando, poi premere a lungo il tasto foto/video,
infine riaccendere il telecomando.
2.Ripristino quadricottero:Se il quadricottero non vola normalmente,e il telecomando è stato già
ripristinato,è necessario ripristinare il quadricottero stesso.
Procedere nel seguente modo:Posizionare il quadricottero su una superfice piana, accenderlo e dopo
averlo connesso, abbassare la leva del timone per 2-3 secondi,
attendere che le luci del quadricottero inizino a lampeggiare e poi tornano fisse (figura sinistra).
3.Impostazione modalità senza testa: Se è necessario attivare la modalità senza testa, va fatto prima del
decollo (va impostata per ogni singolo volo). Procedere nel seguente modo: Posizionare il quadricottero
su un piano, dirigerlo con il fronte in avanti, la parte posteriore rivolta al telecomando.
Conenttere la frequenza, abbassare la leva del timone per 2-3 secondi, attendere che le luci del
quadricottero inizino a lampeggiare e poi tornano fisse (figura sinistra).
CZ
1.Reset vysílače: Když vysílač nemůže dron normálně ovládat, rovněž ho nelze z vysílače vyvážit,
znamená to, že je nutné resetovat vysílač. Způsob resetování: Vypněte nejprve vysílač, stiskněte
dlouze tlačítko pro pořízení videa/snímku, pak zapněte vypínač.
2.Reset dronu: Když dron nemůže normálně létat, a vysílač je již resetován, v tomto okamžiku můžete
zkusit resetovat dron.Způsob resetování: Položte dron a rovnou zem, zapněte ho, po připojení frekvence
zatáhněte směrovku vysílače doleva, držte ji 2-3 sekundy, počkejte, až světlo dronu přejde z blikání
na trvalé svícení (obrázek vpravo).
3.Nastavení bezhlavého režimu: Jestliže potřebujete zapnout bezhlavý režim během činnosti před vzletem
dronu, musíte bezhlavý režim nejprve nastavit (bezhlavý režim musí být nastaven před každým letem).
Způsob nastavení: položte dron na rovnou zem, čelem dopředu, zádí k vysílači, zapněte ho,
připojte frekvenci, pak zatáhněte směrovku vysílače doprava, držte ji 2-3 sekundy, počkejte,
až světlo dronu přejde z blikání na trvalé svícení (obrázek vpravo).
11

C
DE
DE Installation der WI-FI Smartphone-Halterung GB WIFI Smartphone Holder Assembly Instructions
FR Consignes de montage du support de Smartphone WIFI ES Instrucciones de montaje del soporte para smartphone con wifi
IT Istruzionimontaggio reggi smarphone Wi-Fi CZ Návod pro montáž držáku chytrého telefonu WIFI
DE Smartphone-APP herunterladen GB Smartphone APP Download Instructions
FR Consignes pour télécharger l’application pour Smartphone ES Instrucciones para descargar la APP de smartphone
IT Istruzioni download APP per smartphone CZ Pokyny pro stažení APP chytrého telefonu
DE 1.Apple iOS (unterstützt iPhone und iPad):
Methode 1: Schalten Sie das Handy ein und suchen Sie im APP-Store nach der Anwendung:
„WIFI CAMERA FPV “ ; laden Sie die App herunter.
Methode 2:Verbinden Sie das Handy via USB-Datenkabel mit einem Computer und suchen Sie im App-Store nach der Anwendung
„WIFI CAMERA FPV“ ; laden Sie die App für die Installation herunter.
Methode 3:Schalten Sie Ihr Smartphone ein und scannen Sie den (nachfolgenden) QR-Code.
DE 2.Android-System
Methode 1:Schalten Sie das Handy ein und suchen Sie im APP-Store nach der Anwendung:
„WIFI-CAMERA-HD“ ; laden Sie die App herunter.
Methode 2:Verbinden Sie das Handy via USB-Datenkabel mit einem Computer und suchen Sie im App-Store nach der Anwendung
„WIFI-CAMERA-HD“ ; laden Sie die App für die Installation herunter.
Methode 3:Schalten Sie Ihr Smartphone ein und scannen Sie den (nachfolgenden) QR-Code.
GB
In Figure 1, the B and A of the smartphone are fitted with Figure 2 and. And shown in Figure 3, PB2.3x5 screws are locked
into the corresponding screw hole. As shown in Figure 3. Pull up the holder, as shown in Figure 4.
DE
In Abbildung 1, A und B werden gemäß den Abbildungen 2 und 3 befestigt. Die Befestigung erfolgt über PB2.3x5 Schrauben;
und werden gemäß den Abbildungen 2 und 3 befestigt. 3. Ziehen Sie die Halterung nach oben; siehe Abbildung 4.
FR
Sur la Figure 1, les zones B et A du smartphone sont conformes à la Figure 2. Comme indiqué à la Figure 3, PB2.3 x 5 vis sont fixées
aux trous de vis correspondants. Comme indiqué sur la Figure 3. Tirez sur le support vers le haut, suivant les indications de la Figure 4.
ES
En la figura 1, las partes B y A del smartphone se colocan como en la figura 2. Como se indica en la figura 3, se atornillan los tornillos
correspondientes PB2.3x5. Como se indica en la figura 3. Tirar del soporte como se indica en la figura 4.
IT
Nella figura 1, la A e la B dello smartphone sono equipaggiate con la figura 2. In Figura 3, delle viti PB2,3x5 vengono fissate negli
appositi alloggiamenti. Come in figura 3. Sollevare il reggi telefono come mostrato in figura 4.
CZ
Body B a A na držáku chytrého telefonu na obrázku 1 se montují do C a D na obrázku 2. Na obrázku 3, šroubky PB2,3x5 se montují
do odpovídajících děr. Podle obrázku 3. Ustavte držák, jak je znázorněno na obrázku 4.
https://itunes.apple.com/us/app/wifi-camera-fpv/idll39732788
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.joyhonest.hj_camera_wifi
IOS VERSION WIFI APP
12

GB 1.IOS Apple Download Method (Support Devices IPhone and IPad):
Method 1:Turn on the phone, find the software in the APP store.
Search for "WIFI CAMERA FPV" search, download the App.
Method 2:Connect a mobile phone USB data cable to the computer, Search for "WIFI CAMERA FPV in the App store,
download and install.
Method 3:Turn on smart phone, scan the QR code in the manual (See below).
https://itunes.apple.com/us/app/wifi-camera-fpv/idll39732788
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.joyhonest.hj_camera_wifi
GB 2. Android System App Download Method
Method 1:Turn on the phone, find the App in the App store. Search for "WIFI-CAMERA-HD" download the App.
Method 2:Connect a mobile phone USB date cable to the computer. Search for "WIFI-CAMERA-HD" in the software store,
download and install.
Method 3:Turn on smart phone, scan the QR code in the manual. (See below)
FR 1. Méthode de téléchargement d’Apple IOS (prend en charge les dispositifs IPhone et IPad) :
Méthode 1 :Allumez le téléphone et trouvez le logiciel dans APP store.
Cherchez « WIFI CAMERA FPV » et téléchargez l’application.
Méthode 2 :Branchez un câble de données USB de téléphone portable à l’ordinateur. Cherchez « WIFI CAMERA FPV »
dans APP store, puis téléchargez et installez le logiciel.
Méthode 3 :Allumez le Smartphone, scannez le code QR dans le manuel (Voir ci-dessous).
ES 1. Método para descargar con Apple iOS (compatible con iPhone y iPad):
Método 1:Encender el teléfono y buscar el software en la APP Store.
Buscar " WIFI CAMERA FPV " y descargar la APP.
Método 2:Conectar un móvil con cable de datos USB al ordenador, buscar " WIFI CAMERA FPV " en APP Store, descargar e instalar.
Método 3:Encender el smartphone, buscar el código QR del manual (ver más adelante).
FR 2. Méthode de téléchargement de l’application pour système Android
Méthode 1 :Allumez le téléphone et trouvez l’application dans APP store. Cherchez « WIFI-CAMERA-HD »
et téléchargez l’application.
Méthode 2 :Branchez un câble de données USB de téléphone portable à l’ordinateur. Cherchez « WIFI-CAMERA-HD »
dans Software store, puis téléchargez et installez le logiciel.
Méthode 3 :Allumez le Smartphone, scannez le code QR dans le manuel. (Voir ci-dessous)
https://itunes.apple.com/us/app/wifi-camera-fpv/idll39732788
https://itunes.apple.com/us/app/wifi-camera-fpv/idll39732788
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.joyhonest.hj_camera_wifi
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.joyhonest.hj_camera_wifi
ES 2. Método para descarga la APP en sistema Android
Método 1:Encender el teléfono y buscar la aplicación en la APP Store. Buscar " WIFI-CAMERA-HD " y descargar la APP.
Método 2:Conectar un móvil con cable de datos USB al ordenador. Buscar " WIFI-CAMERA-HD "
en APP Store, descargar e instalar.
Método 3:Encender el smartphone, buscar el código QR del manual. (ver más adelante)
IOS VERSION WIFI APP
IOS VERSION WIFI APP
IOS VERSION WIFI APP
13

IT 1.Metodo download iOS Apple (compatibile con iPhone e iPad):
Metodo 1:Accendere il telefono e trovare l'APP nello store.
Cercare "WIFI CAMERA FPV " e scaricare l'APP.
Metodo 2:Collegare i telefono con un cavo USB al computer e cercare "WIFI CAMERA FPV" nell'App store, scaricarla e installarla.
Metodo 3:Accendere lo smartphone ed eseguire la scansione del codice QR del manuale (qui di seguito),
https://itunes.apple.com/us/app/wifi-camera-fpv/idll39732788
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.joyhonest.hj_camera_wifi
IT 2.Metodo download App Android
Metodo 1:Accendere il telefono e trovare l'App nell'App store. Cercare "WIFI-CAMERA-HD" e scaricare l'App.
Metodo 2:Collegare i telefono con un cavo USB al computer e cercare "WIFI-CAMERA-HD" nello store, scaricarla e installarla.
Metodo 3:Accendere lo smartphone ed eseguire la scansione del codice QR del manuale, (Qui di seguito)
CZ 1.Způsob stažení pro IOS Apple (podporuje zařízení IPhone a IPad):
Způsob 1:Zapněte telefon, vyhledejte software v obchodě APP store.
Vyhledejte "WIFI CAMERA FPV", stáhněte tuto App.
Způsob 2:Připojte mobilní telefon přes datový USB kabel k počítači, vyhledejte "WIFI CAMERA FPV" obchodě App store,
stáhněte a nainstalujte.
Způsob 3:Zapněte chytrý telefon, naskenujte QR kód v tomto návodu (viz dole).
https://itunes.apple.com/us/app/wifi-camera-fpv/idll39732788
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.joyhonest.hj_camera_wifi
CZ 2.Způsob stažení APP pro systém Android
Způsob 1:Zapněte telefon, vyhledejte APP v obchodě Google Play. Vyhledejte "WIFI-CAMERA-HD" a stáhněte tuto APP.
Způsob 2:Připojte mobilní telefon přes datový USB kabel k počítači. Vyhledejte "WIFI-CAMERA-HD" obchodě Google Play,
stáhněte a nainstalujte.
Způsob 3:Zapněte chytrý telefon, naskenujte QR kód v tomto návodu. (viz dole)
IOS VERSION WIFI APP
IOS VERSION WIFI APP
14

DE Anleitungen für den Gebrauch der Smartphone-APP GB Smartphone APP Control Instructions
FR Consignes pour utiliser l’application pour Smartphone ES Instrucciones para descargar la APP de smartphone
IT Istruzioni comandi APP smartphone CZ Návod k obsluze APP pro chytrý telefon
GB
1.Smartphone WIFI Connection: Turn on the quadcopter and place on a flat surface.
The LED light on the camera will turn red. About 15 seconds later the light will flash blue indicating
it is transmitting a Wifi signal. Enter the menu in the smart phone, open the Wifi setting and search for
„FPV-WIFI_F40C7C” signal. Connect to "„FPV-WIFI_F40C7C” signal. When connect successfully,
the red LED lights light off, green LED light stable. Exit the phone set.
2.Operate Smart Phone App
Open the downloaded App "WIFI CAMERA" by pressing on the this icon.
The APP will open to main page (Figure 1). Press the icon 480P
to enter control interface.
480P control interface"(Figure 3)
1Icon: Take photo, automatically saves to phone.
You can retrieve your photos by pressing icon 4.
2Icon: Smartphone take video, press after take video (icon turn red),
automatically saves to phone and in icon 4 document.
3Icon: Smartphone file, check photo and video.
4Icon: Wifi signal.
5Icon: 2D/3D Image transfer, only real-time transmission has this function.
6Icon: Return.
7Icon: Icon instruction manual.
DE
WI-FI-Verbindung mit dem Smartphone:Schalten Sie den Quadcopter ein und stellen Sie ihn
auf einen ebenen Untergrund.Die LED-Anzeige an der Kamera leuchtet rot auf.
Nach ca. 15 Sekunden leuchtet die Anzeige blau und weist somit auf die Übertragung
eines Wi-Fi-Signals hin. Öffnen Sie an Ihrem Smartphone das Menü WLAN, wählen Sie die
WLAN Einstellungen und suchen Sie das Signal„FPV-WIFI_F40C7C”.
Verbinden Sie „FPV-WIFI_F40C7C”.
Nach erfolgreicher Verbindung erlischt die rote LED-Anzeige und die grüne LED leuchtet auf.
Verlassen Sie das Einstellungsmenü am Handy.
2. Gebrauch der Smartphone-App
Öffnen Sie die heruntergeladene App„WIFI CAMERA“
, indem Sie das Icon antippen.
Die APP öffnet die Startseite (Abbildung 1).
Tippen Sie auf das Icon 480p,
um das 480P-Interface zu öffnen.
480P-Interface (Abbildung 3)
I.con 1: Foto aufnehmen und automatisch auf dem Handy speichern.
Tippen Sie Icon 4 an, um die Bilder anzuzeigen.
Icon 2: Video mit Smartphone; nach der Videoaufnahme antippen
(Icon leuchtet rot); Videos werden automatisch auf dem Handy oder
im Ordner unter Icon 4 gespeichert.
Icon 3: Smartphone-Datei; Fotos und Videos anzeigen.
Icon 4: Wi-Fi-Signal
Icon 5: 2D/3D Bildübertragung; Funktion ist nur während
der Echtzeit-Übertragung verfügbar.
Icon 6: Zurück.
Icon 7: Bedienungsanleitung für die Icons
(figure3)
15

ES
1. Conexión wifi de smartphone: Encender el cuadricóptero y colocarlo
sobre una superficie plana. La luz LED de la cámara se pondrá roja.
Pasados unos 15 segundos, la luz parpadeará en azul para indicar
que está transmitiendo una señal wifi. Acceder al menú en el smartphone,
abrir configuración wifi y buscar la señal „FPV-WIFI_F40C7C”. Conectar
a la señal „FPV-WIFI_F40C7C”. Una vez conectado correctamente,
las luces LED rojas se apagarán y la luz LED verde se quedará fija. Salir del teléfono.
2. Uso de la APP de smartphone
Abrir la APP descargada " WIFI CAMERA " pulsando este icono. La APP se abrirá en la página principal (figura 1).
Pulsar el icono 480p , acceder a la interfaz de control de 480P.
Interfaz de control de 480P (figura 3)
1Icono: Hacer foto, se guarda automáticamente en el teléfono.
Puede ver las fotos pulsando el icono 4.
2Icono: Grabar vídeo con el smartphone, pulsar tras grabar vídeo
(el icono se pone rojo). Automáticamente guarda al teléfono
y con el icono 4 a documento.
3Icono: Archivo de smartphone, comprobar fotos y vídeos.
4Icono: Señal wifi.
5Icono: Transmisión de imágenes 2D/3D, solo la transmisión
en tiempo real tiene esta función.
6Icono: Volver.
7Icono: Icono manual de instrucciones.
FR
1.Connection WIFI Smartphone : Allumez le quadricoptère et placez-le sur une surface plate.
Le voyant LED rouge de la caméra s’allume. Au bout d’environ 15 secondes, le voyant bleu clignotera,
indiquant la transmission d’un signal Wifi. Accédez au menu du Smartphone, ouvrez le paramètre Wifi et cherchez le signal
«FPV-WIFI_F40C7C». Connectez-vous au signal «FPV-WIFI_F40C7C». Une fois la connexion réussie, le voyant LED rouge
s’éteint et le voyant LED vert se stabilise. Mettez le téléphone de côté.
2.Utiliser l’application pour Smartphone
Ouvrez l’application téléchargée « WIFI CAMERA »
en appuyant sur cette icône .
L’application affichera la page principale (Figure 1).
Appuyez sur l’icône 480p et accédez à l’interface de commande 480P.
Interface de la commande 480P (Figure 3)
1 Icône : Prend une photo et l’enregistre automatiquement sur le téléphone.
Vous pouvez récupérer vos photos en appuyant sur l’icône 4.
2 Icône : Pour prendre une vidéo avec le Smartphone, appuyer après
avoir pris une vidéo (l’icône est rouge). La vidéo est
automatiquement enregistrée sur le téléphone à l’icône de document 4.
3 Icône : Fichier du Smartphone, vérifier les photos et les vidéos.
4 Icône : Signal Wifi.
5 Icône : Transfert d’image 2D/3D, fonction uniquement disponible pour
la transmission en temps réel.
6 Icône : Retour.
7 Icône : Mode d’emploi.
(figure3)
16

CZ
1.Připojení chytrého telefonu přes WIFI: zapněte dron a umístěte ho na rovný
povrch.LED kontrolka na kameře se rozsvítí červeně. Po 15 sekundách začne
kontrolka blikat modře, což udává, že přenáší Wifi signál. Vstupte do menu v
chytrém telefonu, otevřete nastavení Wifi a vyhledejte signál "FPV-WIFI_F40C7C".
Připojte se k síti "FPV-WIFI_F40C7C". Když je připojení úspěšné, červená LED zhasne,
zelená LED trvale svítí. Ukončete nastavování telefonu.
2.Otevřete staženou APP "WIFI CAMERA" klepnutím na její ikonu .
APP se otevře na hlavní straně (obrázek 1).
Stiskněte ikonu 480P , zadejte ovládací rozhraní 480P.
Ovládací rozhraní 480P "(obrázek 3)
1Ikona: pořízení snímků, automatické uložení do telefonu.
Snímky lze zpřístupnit stisknutím ikony 4.
2Ikona: chytrý telefon nahrává video, stiskněte pro záznam videa
(ikona zčervená), automaticky ukládá do telefonu, přístup přes ikonu 4.
3Ikona: soubory v chytrém telefonu, pro kontrolu snímků a videa.
4Ikona: Wifi signál.
5Ikona: změna obrazu 2D/3D, pouze přenos v reálném čase má tuto funkci.
6Ikona: návrat.
7Ikona: návod pro ikony.
IT
1. Connessione Wi-Fi smartphone:Accendere il quadricottero e posizionarlo su una superficie solida.
Il LED della telecamera diventerà rosso. Circa 15 secondi dopo la luce inizierà a lampeggiare di blu,
indicando che sta trasmettendo un segnale Wi-Fi. Aprire il menu dello smarphone, andare alle impostazioni Wi-Fi
e cercare il segnale "FPV-WIFI_F40C7C". Connettersi al segnale "FPV-WIFI_F40C7C". Quando la connessione
è avvenuta con successo, il LED rosso si spegne e si accende quello verde fisso. Uscire dalle impostazioni del telefono.
2. Usare l'App per il smartphone:
Aprire l'App scaricata "WIFI CAMERA" premendo sulla sua icona .
Si aprirà la schermata principale dell'App (Figura 1).
Premere l'icona 480p per aprire
l'interfaccia 480p.
Interfaccia di controllo 480p (Figura 3)
1Icona: Scatta foto, viene salvata sul telefono.
Puoi rivedere le foto premendo l'icona 4.
2Icona: Registra video con lo smartphone, dopo aver premuto l'icona
(che diventa rossa) salva il video nell'icona documento 4.
3Icona: File smartphone, controlla foto e video.
4Icona: Segnale Wi-Fi.
5Icona: Trasferimento immagine 2D/3D, solo la trasmissione
in tempo reale possiede questa funzione.
6Icona: Indietro.
7Icona: Manuale d'istruzioni delle icone.
(figure3)
17

DE Sicherheitshinweise GB Security Instructions FR Consignes de sécurités
ES Seguridad IT Istruzioni per la sicurezza CZ
DE Diese Drohne -ist kein Spielzeug ! Geignet für Personen ab 14 Jahren.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
- Der Benutzer ist im vollem Umfang für den richtigen Umgang mit dem Modell verantwortlich.
Achtung: Gefahr von Augenverletzungen! Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 1 - 2 Meter um sich oder andere vor Verletzungen zu schützen.
- Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum sofortigen Verlust der Gewährleistung.
- Fliegen Sie in keiner Umgebung mit mehr als +45°C und weniger als 10°C. - Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung,
hoher Luftfeuchtigkeit oder Staubeinwirkung aus. - Achten Sie darauf, dass manche Teile am Modell heiß werden können.
Achtung: In einigen Ländern ist es vorgeschrieben für den Betrieb eines Modells eine spezielle Modellhalterhaftpflichtversicherung
abzuschließen. Informationen hierzu bekommen Sie bei den Modellsportverbänden oder bei einer Versicherung. - Benutzen Sie das
Fluggerät niemals in der Nähe von Flughäfen, Bahnanlagen oder Straßen. Halten Sie immer ausreichend Abstand von den gefahrenträchtigen
und besonders geschützten Bereichen. - Betreiben Sie die Drohne nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungsleitungen,
Transformatorkästen oder ähnlichem! Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen!
- Um Unfälle zu vermeiden, fliegen Sie das Modell nie in der Nähe von Personen, Tieren oder sonstigen Hindernissen.
Hände, Haare und lose Kleidung vom Rotor entfernt halten. Nicht in die Rotoren greifen! - Setzen Sie Outdoor-Modelle
nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder gar Gewitter dürfen Sie diese Modelle nicht betreiben
- Suchen Sie ein Fluggelände, das den gesetzlichen Voraussetzungen entspricht und frei von Hindernissen wie Bäumen, Häusern usw. ist.
- Aus Gründen der Sicherheit und um zufriedenstellende Flugergebnisse zu erzielen, ist auf einen ausreichend
großen freien Raum (ca. 3 x 2,5 x 2,5 m) zu achten. Dabei muss der Raum frei von Hindernissen
(Lampen, losen Gegenständen, etc.) sein. Außerdem sollte kein Luftzug vorhanden sein.
- Das Modell nicht aus großen Höhen fallen oder abstürzen lassen. Dies kann die Flugeigenschaften
und die Lebenszeit des Modells beeinträchtigen.
Akkusicherheitshinweise
Die Drohne ist mit einem aufladbaren Lithium-Polymer-Akku ausgestattet. Bitte die folgenden
Sicherheitshinweis beachten:
- Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungsgefahr. Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen
- Zum Aufladen dieses LiPo/Li-Ion-Akkus darf aus schließlich das mitgelieferte Ladegerät verwendet werden.
Die Verwendung eines anderen Ladegerätes kann zu einer dauerhaften Beschädigung des Akkus sowie benachbarter Teile
führen und Schäden v erursachen!
- Niemals ein Ladegerät für NiCd-/NiMH-Akkus verwenden! - Für den Aufladevorgang ist immer auf eine feuerfeste Unterlage
und eine brandsichere Umgebung zu achten.
- Während des Auf- und Endladevorgangs den Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
- Der Akku muss immer vollständig aufgeladen werden.
- Die Kontakte dürfen niemals getrennt oder kurzgeschlossen werden, immer auf die richtige Polung achten.
- Die Kontakte des Akkus niemals auseinanderbauen oder verändern.
- Die Zellen des Akkus nicht beschädigen oder aufstechen. Es besteht Explosionsgefahr!
- Der Akku darf nicht in die Reichweite von Kindern gelangen.
- Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht im vollgeladenen Zustand lagern!
Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich kontrolliert werden.
GB This drone is not a toy! Not suitable for people under 14 year.
Read the instructions carefully before using the drone.
- The user is fully responsible for the correct handling of the model.
Warning: Danger of eye injuries! Keep a safety distance of 1 - 2 meters to protect yourself or others from injury.
- The model should be not changed in any way, douing so will invalidate the guarantee.
- Do not fly in temperatures above +45°C or below 10°C. - Protect the drone from strong sunlight, moisture and dust.
- Be aware that some parts of the model may get hot.
Warning: In some countries it is a legal requirement to carry third party indemnity insurance when operating a radio controlled model.
Please ask your local dealer, governing body or your insurance company for details.
- Never use the drone near an airport, railway or roads. Always keep a safe distance from potentially hazardous and specially protected areas.
- Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or similar facilities! This can result in radio interference,
causing loss of control over the helicopter. - It must be observed that neither persons or animals or other obstacles are within
the operating enviroment. Keep hands, hair and loose clothing away from the rotor, not reach into the rotors.
- The Outdoor-model can only be flown in good weather. - Do not fly in wind, rain or thunder storms. - Find a place to fly which complies
with any laws, and is free from obstacles such as trees, houses and / or other obstacles. - To ensure safety and for best results,
the model may only be flown in a large open room (~ 3 x 2,5 x 2,5 m), free of obstacles such as lights or furniture. In addition, no
draft should be available. - Do not let the model fall or crash from high height. This may affect the flight characteristics and lifetime of your model.
Safety precausions for battery
The drone is equipped with a rechargeable lithium-polymer battery. Observe safety instructions:
- When using battery incorrect there is a risk of getting fire or acid-injuries.Protect batteries from heat above 65°C.
- To recharge this LiPo / Li-Ion battery, use only the supplied charger.
Use only the delivered charger ,when using an other charger or when using permitted charger incorrect, no iability ca be taken!
- Niemals ein Ladegerät für NiCd-/NiMH-Akkus verwenden! - Für den Aufladevorgang ist immer auf eine feuerfeste Unterlage
und eine brandsichere Umgebung zu achten.
- Während des Auf- und Endladevorgangs den Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
- The battery must always be fully charged.
- Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct polarity.
- Do not disassemble or modify the battery contacts.
- Do not damage or puncture cells. There is danger of explosion!
- The battery must not reach children's reach.
- If stored over a longer period time (for example in the winter) charge the battery - do not store in fully charged or in non chrged state!
If stored over a longer period of time, observe the powerlevel occasionally .
18

FR Ce drone n'est pas un jouet ! Il ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Lire attentivement les consignes avant d’utiliser le modèle.
- L'utilisateur est entièrement responsable du bon maniement du modèle.
Avertissement : Risque de lésions oculaires ! Maintenez une distance de sécurité de 1-2 m pour vous protéger et protéger les autres contre tout dommage.
- Le modèle ne devrait en aucun cas être modifié, sinon cela annulera la garantie.
- Ne faites pas voler à des températures supérieures à +45°C ou inférieures à 10°C.
- Protégez le drone contre la forte intensité des rayons du soleil, l'humidité et la poussière.
- Il est important de savoir que certaines pièces du modèle peuvent se réchauffer.
Avertissement : Dans certains pays, la loi exige que vous ayez souscris à une assurance de responsabilité civile lorsque vous utilisez un modèle raidoguidé.
Demandez des informations auprès de votre détaillant local, votre responsable ou votre compagnie d’assurance.
- N’utilisez jamais le drone à proximité d’un aéroport, d’une voie ferrée ou de routes.
Gardez toujours une distance de sécurité de tout risque éventuel et des zones particulièrement protégés.
- N’utilisez pas votre modèle à proximité de stations de radio, de lignes électriques, de boîtes à transformateurs ou de tout équipement similaire !
Cela peut produire des interférences radio et entraîner ainsi une perte de contrôle de l’hélicoptère.
- Il convient de noter que ni des personnes ni des animaux ou d’autres obstacles ne doivent se situer dans la portée opérationnelle de l’appareil.
N’approchez pas les mains, les cheveux et des vêtements amples du rotor, et n’accédez pas aux rotors.
- Le modèle à usage extérieur peut voler par beau temps.
- Ne faites pas voler en cas de vent, de pluie ou d’orage.
- Trouvez un endroit où faire voler, conforme aux lois et exempt d’obstacles tels que des arbres, des maisons et/ou d'autres obstacles.
- Pour assurer la sécurité et obtenir de meilleurs résultats, le modèle ne peut voler que dans un grand espace ouvert (~ 3 x 2,5 x 2,5 m),
dépourvu d’obstacles tels que des luminaires ou des meubles. De plus, aucun courant d’air ne doit être présent.
- Ne laissez pas le modèle s’écraser ou tomber d’une grande hauteur. Cela peut altérer les caractéristiques de vol et la durée de service de votre modèle.
Mesures de sécurité relatives à la batterie
Le drone est équipé d'une batterie rechargeable au lithium-polymère. Respectez les consignes de sécurité :
- En cas de mauvaise utilisation de la batterie, il y a un risque de prendre feu et de recevoir des blessures à l’acide.
Protégez les batteries contre la chaleur dont la température est supérieure à 65°C.
- Pour recharger cette batterie Li-po/Li-ion, n’utilisez que le chargeur fourni.
Utilisez uniquement le chargeur fourni. En cas d’utilisation d’un autre chargeur ou d’une mauvaise utilisation du chargeur fourni,
aucune responsabilité ne peut être prise en charge !
- N’utilisez jamais un chargeur pour des batteries de NiCd/NiMH !
- Ne laissez pas la batterie sans surveillance pendant les processus de charge et de décharge.
- La batterie doit toujours être entièrement chargée.
- Ne court-circuitez l’appareil en aucun cas et respectez toujours la bonne polarité.
- Ne démontez ou ne modifiez pas les contacts de la batterie.
- N’endommage ou ne percer pas les piles. Il y a un risque d’explosion !
- La batterie ne doit pas être à la portée des enfants.
- Si la batterie est rangée pendant une longue période (en hiver, par exemple), mettez-la en charge - ne la rangez pas complètement chargée ou déchargée !
Si la batterie est rangée pendant une longue période, vérifiez le niveau de puissance de temps en temps.
DE Sicherheitshinweise GB Security Instructions FR Consignes de sécurités
ES Seguridad IT Istruzioni per la sicurezza CZ
ES ¡El dron no es un juguete! No está pensado para personas menores de 14 años.
Lea las instrucciones atentamente antes de utilizar el dron.
- El/la usuario/a asume toda la responsabilidad del correcto manejo del aparato.
Advertencia: ¡Existe riesgo de lesiones oculares! Mantener una distancia de seguridad de 1 - 2 metros para protegerse
a sí mismo/a y a otras personas.
- El aparato no podrá sufrir modificación alguna. Hacer cambios anula la garantía.
- No volar a temperaturas superiores a +45ºC o inferiores a 10ºC. Proteger de luz solar intensa, humedad y polvo.
- Tener en cuenta que algunas piezas del aparato podrían calentarse.
Advertencia: En algunos países es necesario contar con un seguro de protección a terceros cuando se manejan aparatos a radiocontrol.
Consulte a su vendedor habitual, a los órganos competentes o a su compañía de seguros para más información.
- Nunca utilice el dron cerca de aeropuertos, ferrocarriles o carreteras. Mantenga en todo momento una distancia de seguridad
con respecto a lugares peligrosos y protegidos.
- ¡No utilice el aparato cerca de emisoras de radio, cables de corriente, transformadores o instalaciones similares!
Podrían darse interferencias de radio y podría perder el control del helicóptero.
- Deberá cuidar que no haya personas, animales u otros obstáculos en el entorno de uso.
Tenga cuidado para evitar que los rotores entren en contacto con sus manos, pelo o ropa.
- El modelo para exteriores solo debe usarse con buen tiempo. - No volar en condiciones de viento, lluvia o tormenta.
- Buscar un lugar que cumpla la legislación y no tenga obstáculos como son árboles, casas, etc.
- Para garantizar la seguridad y los mejores resultados, el aparato solo debe volarse en una sala abierta grande (aprox. 3 x 2,5 x 2,5 m),
libre de obstáculos como luces o muebles. Además, no debe haber corrientes de aire.
- No permitir que el aparato caiga desde alturas elevadas. Podría afectar al vuelo y vida útil del aparato.
Precauciones de seguridad para la batería
El dron está equipado con una batería recargable de polímero de litio. Instrucciones de seguridad a cumplir:
- Si se usa una batería incorrectamente, pueden causarse incendios o lesiones por ácido.
Proteja la baterías de fuentes de calor por encima de los 65ºC.
- Para recargar esta batería de LiPo/Li-Ion, utilice solo el cargador incluido.
¡Utilizar solo el cargador incluido! Si usa otro o si usa incorrectamente el incluido, no se asume responsabilidad.
- ¡Nunca use un cargador para pilas NiCd / NiMH!
- No deje sin supervisión el proceso de carga y descarga de la batería.
- La batería debe estar siempre plenamente cargada.
- Nunca cortocircuite el dispositivo y tenga cuidado con la polaridad correcta.
- No desmonte ni modifique los contactos de la batería.
- No dañe ni pinche las celdas. ¡Podrían explotar!
- No deje la batería al alcance de los niños.
- Si se almacena durante un periodo de tiempo prolongado (por ejemplo, en invierno), cargar la batería
- ¡no almacenar ni cargada del todo ni en estado sin carga!
Si se almacena durante un tiempo prolongado, consultar de vez en cuando el nivel de carga.
19

DE Sicherheitshinweise GB Security Instructions FR Consignes de sécurités
ES Seguridad IT Istruzioni per la sicurezza CZ
IT Questo drone non è un giocattolo! Non adatto a persone di età inferiore ai 14 anni.
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il drone.
- L'utente è l'unico responsabile del corretto utilizzo di questo modello.
Attenzione: Pericolo di ferita agli occhi! Tenere a una distanza di sicurezza da 1-2 metri per evitare ferite.
- Il modello non va modificato in alcun modo. Qualsiasi modifica rende nulla la garanzia.
- Non far volare il drone in zone dove la temperatura supera i +45°C o è inferiore ai 10°C, - Proteggere il drone dai raggi solari, dall'umidità e dalla polvere.
- Alcune parti del modello possono riscaldarsi durante l'uso.
Attenzione: In alcuni paesi è necessario disporre di una autorizzazione specifica per operare modelli radiocomandati.
Informarsi presso il proprio rivenditore locale sulle leggi in vigore.
- Non usare mail il drone in prossimità di aeroporti, stazioni ferroviarie o strade.
Mantenere sempre una distanza di sicurezza da zone protette o potenzialmente pericolose.
- Non adoperare il modello vicino a stazioni radio, linee elettriche, trasformatori di corrente o strutture simili!
Le interferenze potrebbero far perdere il controllo del velivolo . - Assicurarsi sempre che non vi siano persone,
animali o altri ostacoli nella zona d'operazione del velivolo. Non toccare i rotori, e mantenere sempre le mani, i capelli e i vestiti lontani da essi.
- Il modello pensato per l'uso all'aperto può essere usato solo in condizioni buone meteorologiche.
- Non farlo volare quando c'è vento, quando piove o in mezzo a una tempesta.
- Trovare un luogo nel quale è permesso volare per legge, che è libero da ostacoli, alberi, case ecc...
- Per garantire la sicurezza, questo modello più essere adoperato solo in una stanza ampia (circa 3x2,5x2,5 metri),
libera da ostacoli quali luci o mobili. Inoltre bisogna assicurarsi che non ci siano spifferi.
- Non far cadere il modello da altezze elevate. Potrebbe rovinare il modello e le caratteristi che di volo.
Precauzioni per la batteria
Il drone è quipaggiato con una batteria ricaricabile litio-polimero. Osservare le seguenti istruzioni:
- Se le batterie vengono usate in maniera errata, possono causare ferite da ustione o da acidi. Non esporre la batteria a temperatura superiore ai 65°C.
- Per ricaricare la batteria Li-Po / Li-ioni, usare solo il caricatore incluso.
Usare solamente il carica batteria fornito. Se viene usato un'altro caricabatterie non conforme, non si accetta alcuna responsabilità!
- Non usare mai un caricatore di batterie NiCd o NiMH!
- Non lasciare la batteria senza supervisione durante il processo di carica o scarica.
- È necessario caricare sempre al massimo la batteria.
- Non mettere mai la batteria in corto circuito e attenersi sempre alla polarità corretta.
- Non smontare o modificare i contatti della batteria.
- No danneggiare o bucare le celle. C'è pericolo che esplodano!
- La batteria non deve essere data in mano ai bambini.
- Se la batteria non viene usata per un lungo periodo di tempo (come in inverno) caricare la batteria
- non mettere via il dispositivo con la batteria carica al massimo o completamente scarica.
Se il dispositivo non viene usato per un lungo periodo di tempo, controllare il livello della batteria di tanto in tanto.
CZ Tento dron není hračka! Nevhodné pro osoby do 14 let.
Před použitím dronu si, prosím, přečtěte pečlivě návod k použití.
- Uživatel je plně odpovědný za správné chování modelu.
Upozornění: Nebezpečí poranění zraku! Udržujte bezpečnou vzdálenost 1 - 2 metry, abyste ochránili sebe i ostatní před zraněním.
- Model nesmí být nijak upravován, jinak bude záruka neplatná.
- Nelétejte při teplotách nad +45°C nebo pod 10°C. - Chraňte dron před silným slunečním světlem, vlhkem a prachem.
- Dejte pozor, některé části modelu se mohou zahřát.
Upozornění: V některých zemích existuje pro provozování rádiem řízených modelů zákonná povinnost pojištění za škodu způsobenou třetí osobě.
Zeptejte se, prosím, svého prodejce, nadřízeného orgánu nebo vaší pojišťovací společnosti pro více informací.
- Nikdy nepoužívejte dron v blízkosti letiště, železnice nebo silnic.
Vždy udržujte bezpečnou vzdálenost od potenciálně nebezpečných a speciálně chráněných míst.
- Neprovozujte svůj model v blízkosti rozhlasových stanic, elektrického vedení,
transformátorů nebo podobných zařízení! Může to mít za následek rušení rádia a způsobit ztrátu kontroly nad helikoptérou.
- V rámci pracovního prostředí se nesmí nacházet žádné osoby, zvířata ani jiné překážky.
Udržujte ruce, vlasy a volné oblečení mimo dosah rotorů, aby se nedostaly do rotorů.
- Venkovní model lze provozovat pouze za dobrého počasí.
- Nelétejte za větru, deště ani bouřek.
- Vyhledejte místo, které splňuje všechny legislativní požadavky, a je bez překážek jako jsou stromy, domy a / nebo jiné překážky.
- Kvůli zajištění bezpečnosti a pro co nejlepší výsledky lze s modelem létat pouze ve větším otevřeném prostoru (~ 3 x 2,5 x 2,5 m)
bez překážek jako jsou světla nebo nábytek. Navíc by mel být k dispozici návod.
- Nenechávejte model padat nebo narazit z velké výšky. Mohlo by to ovlivnit letovou charakteristiku a životnost modelu.
Bezpečnostní opatření pro baterii
Dron je vybaven dobíjecí lithium-polymerní baterií. Dodržujte bezpečnostní pokyny:
- Při nesprávném používání baterie existuje nebezpečí vzniku požáru nebo poleptání kyselinou. Chraňte baterie před teplotou nad 65°C.
- K nabíjení této LiPo / Li-Ion baterie používejte pouze dodanou nabíječku.
Používejte pouze dodanou nabíječku, při použití jiné nabíječky nebo při nesprávném použití povolené nabíječky neneseme žádnou odpovědnost!
- Nikdy nepoužívejte nabíječku pro NiCd / NiMH baterie!
- Nenechávejte baterii bez dozoru během nabíjení a vybíjení.
- Baterii je nutno vždy nabíjet do plna.
- Za žádných okolností nezkratujte toto zařízení a vždy dodržujte správnou polaritu.
- Nerozebírejte ani neupravujte kontakty baterie.
- Nepoškozujte ani neprobodávejte články. Existuje nebezpečí výbuchu!
- Baterie nesmí být v dosahu dětí.
- Je-li baterie delší dobu uložena (např. během zimy), nabijte ji - neskladujte ji v plně vybitém nebo nenabitém stavu!
Je-li baterie delší dobu uložena, zkontrolujte občas jeji nabití
20
Other TrendGeek Quadcopter manuals
Popular Quadcopter manuals by other brands

NINCOAIR
NINCOAIR NH90108 User handbook

TYPHOON
TYPHOON Q500 4K instruction manual

Carrera RC
Carrera RC X-Inverter 1 Assembly and operating instructions

Align
Align Super Combo M424 Quadcopter V2 instruction manual

KingKong
KingKong SWIFT 135 PNP instruction manual

Propel Trampolines
Propel Trampolines NEUTRON Instruction booklet

DF-models
DF-models SkyWatcher Mini Race manual

Carrera RC
Carrera RC Quadrocopter CRC X1 Assembly and operating instructions

Nine Eagles
Nine Eagles Galaxy Visitor 2 NE-MASF11 instruction manual

THUNDER TIGER
THUNDER TIGER Ghost plus quick start guide

Jamara
Jamara Triefly AHP 2 Instruction

SKY-HERO
SKY-HERO Little Spyder instruction manual