Trendoffice sim-o User manual

AS+
QS+ER
www.trendoffice.de
sim-o
Bedienungsanleitung
Owners manual
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Manuale d’uso
Manual de uso
Руководство по
эксплуатации
Betjeningsvejledning

F
GB
D
NL
I
E
DK
RU
2 3
Herzlichen Glückwunsch!
Sie sitzen auf einem Qualitätsprodukt der Marke Trendoffice aus dem Hause Dauphin.
Bitte beachten Sie jedoch, dass falsch benutzte Stühle Verursacher von Beschwerden
sein können. Nehmen Sie daher tief im Sitz Platz und nutzen Sie die volle Sitzfläche
sowie die vorhandenen Funktionen Ihres Stuhles.
Fahren Sie mit der Sitzhöhe so hoch, dass Ihre Ellbogen auf der Schreibtischoberfläche
aufliegen und dabei die Schultermuskulatur entlastet ist. Sofern höhen- und/oder
breitenverstellbare Armlehnen vorhanden sind, stellen Sie die Breite so ein, dass die
Ellbogen nicht am Körper anliegen und die Schulter- und Nackenmuskulatur entspannt ist.
Congratulations!
You are sitting on a quality product from Trendoffice, a brand of the Dauphin group.
However, please note that chairs can cause health problems if used incorrectly. You
should therefore sit well back in the seat and use the entire seat area as well as the
built-in functions of your chair.
Adjust the seat height so that your elbows rest on the desk top and the weight is taken
off your shoulder muscles. If your chair has height-adjustable and/or width-adjustable
armrests, adjust their width so that the elbows are not pressed against the body and
the shoulder and neck muscles are relaxed.
Toutes nos félicitations!
Vous êtes assis sur un produit de qualité de la marque Trendoffice de la maison
Dauphin. Veuillez toutefois prendre en compte qu’un siège mal utilisé peut provoquer
des douleurs. C’est pourquoi il vous faut vous installer profondément dans le siège
et exploiter l’assise dans toute sa surface ainsi que les fonctions dont votre siège
dispose. Lever l’assise à un tel niveau que vos coudes reposent sur la surface du
bureau sans que pour cela la musculature de vos épaules ne subisse de contrainte.
Dans la mesure où vous disposez d’accoudoirs réglables en hauteur et en largeur,
régler la largeur de telle sorte que vos coudes ne touchent pas le corps et que la
musculature des épaules et du cou soit détendue.
Hartelijk gefeliciteerd!
U zit op een kwaliteitsproduct van het merk Trendoffice van de firma Dauphin. Let wel
dat verkeerd gebruikte stoelen klachten kunnen veroorzaken. Neem daarom diep op
de zitting plaats en gebruik het volledige zitoppervlak en de beschikbare functies van
uw stoel.
Stel de zithoogte zo in, dat uw ellebogen op het bureau-oppervlak liggen en de
schouderspieren daarbij ontlast worden. Stel indien in hoogte en/of in breedte
verstelbare armleuningen voorhanden zijn, de breedte zo in, dat de ellebogen niet
tegen het lichaam liggen en de schouder- en nekspieren ontspannen zijn.
Congratulazioni!
La vostra sedia è un prodotto di qualità del marchio Trendoffice di Dauphin. Anche se
le sedute sono di qualità elevata vi ricordiamo che se utilizzate in maniera scorretta
possono essere le responsabili di ventuali disturbi. Sedetevi comodamente sulla
sedia sfruttando tutta la superficie della seduta così come le funzioni messe a
disposizione dalla sedia stessa.
Portate la seduta ad un‘altezza tale che i gomiti possano poggiare sulla superficie
della scrivania mantenendo sempre rilassata la muscolatura delle spalle. Nel caso in
cui siano presenti i braccioli regolabili in altezza e/o in larghezza, impostate la loro
larghezza in modo tale che i gomiti non aderiscano al corpo e la muscolatura delle
spalle e del collo risulti distesa.
¡Felicidades!
Está usted sentado sobre un producto de calidad de la marca Trendoffice de la casa
Dauphin. Por favor tenga en cuenta que las sillas mal usadas pueden ser la causa de
molestias. Por ello, colóquese profundamente sobre el asiento y aproveche toda la
superficie del mismo así como las funciones disponibles de su silla.
Suba usted la altura del asiento hasta que sus codos se apoyen en la superficie de
su escritorio y se descarguen de esta manera los músculos de los hombros. En la
medida en la que disponga de regulación de apoyabrazos en altura y en anchura,
coloque la anchura de tal manera que los codos no queden pegados al cuerpo, y que
la musculatura de los hombros y de las cervicales esté relajada.
Сердечно поздравляем!
Вы сидите на стуле высокого качества марки Trendofce производства компании «Dauphin». Мы
хотели бы Вас предупредить, что неправильное положение тела на стуле может стать причиной
различных заболеваний. Поэтому на стул следует садиться глубже, занимая всю поверхность
сиденья, и пользоваться всеми предлагаемыми функциями Вашего стула.
Установите высоту стула таким образом, чтобы Ваши локти свободно лежали на поверхности
стола, а мышцы плеч были расслаблены. Если функции стула позволяют устанавливать высоту
и/или ширину подлокотников стула, то установку ширины следует производить таким образом,
чтобы локти не прижимались к телу, а мышцы плеч и шеи были расслаблены.
Til lykke med dit valg!
De sidder på et kvalitetsprodukt af mærket Trendoffice fra firmaet Dauphin. De bedes
dog bemærke, at forkert anvendte stole kan skabe problemer. Sæt Dem derfor godt
på stolen, og udnyt hele siddefladen samt stolens øvrige funktioner.
Kør sædehøjden op, indtil albuerne ligger på skrivebordets overflade samtidig
med, at skuldermuskulaturen er afslappet. Hvis der er højde- og breddeindstillelige
armlæn, indstilles bredden, så albuerne ikke sidder tæt op ad kroppen, og skulder- og
nakkemuskulaturen er afslappet.

GBD
AS+
➋
+
–
+
–
-1°
-6°
+
–
➊➍
➌
4 5
sim-o operator (automatic)
Voreinstellung
des
Rückenlehnengegendrucks:
Der Rückenlehnengegendruck kann
in zwei Stufen voreingestellt werden. Mehr Rückenlehnengegendruck: Handrad im
Uhrzeigersinn nach hinten drehen. Weniger Rückenlehnengegendruck: Handrad
gegen den Uhrzeigersinn nach vorne drehen.
Pre-adjustment of the backrest counterpressure: The backrest counterpressure
can be pre-adjusted in two positions. To increase the backrest tension: Turn
the handwheel clockwise towards the rear. To decrease the backrest tension:
Turn the handwheel anticlockwise towards the front.
Sitzneigung: Die Sitzneigung kann in zwei Stufen (-1°/-6°) eingestellt werden
(nur bei Syncro-Automatic®-plus
). Stärkere Sitzneigung (-6°): Hebel im
Uhrzeigersinn nach hinten drehen. Flachere Sitzneigung (-1°): Hebel gegen
den Uhrzeigersinn nach vorne drehen.
Seat tilt: The seat-tilt can be adjusted in two positions (-1°/-6°; only for Syncro-
Automatic®-plus). For a steeper seat-tilt (-6°): Turn the lever clockwise towards
the rear. For a gentler seat-tilt (-1°): Turn the lever anticlockwise towards the
front.
Stufenlose
Sitzhöhenverstellung/
Infinite seat-height
adjustment
Voreinstellung des
Rückenlehnengegendrucks
(zwei Stufen)/
Pre-adjustment of the
backrest counterpressure
(two positions)
SM 95975
+ Armlehnen/ Armrests 171
Höhenverstellbare
Rückenlehne (7 cm)/
Height adjustable
backrest (7 cm)
Syncro-Automatic®-plus:
Automatische
Körpergewichtsanpassung/
Syncro-Automatic®-plus:
Automatic body weight
adjustment
Multifunktionale Armlehnen,
Auflagen PU soft/
Multi-functional armrests,
soft PU armpads
Schiebesitz mit
wechselbarer
Komfortpolsterung/
Sliding seat with
changeable comfort
upholstery
Integrierte Lumbalstütze
(optional verstellbar)/
Integrated lumbar support
(optionally adjustable)
Armlehnen Nr. 171/172: Höhenverstellbar (10 cm; Taste ➊drücken), werkzeuglos
breitenverstellbar (2,5 cm; Exzenterverschluss ➋öffnen – Armlehne in gewünschte
Position schieben – Exzenterverschluss schließen), tiefenverstellbar ➌ (4 cm; Pad
nach vorn oder hinten führen). Beidseitig schwenkbar um 30° ➍.
Armrests No. 171/172: Height-adjustable (10 cm; press button ➊), width-
adjustable without the use of tools (2,5 cm; open the eccentric closure ➋– push the
armrest into the desired position – close the eccentric closure), depth-adjustable ➌
(4 cm; move the pad forwards or backwards). 30° swivel range on both sides ➍.
Höhenverstellbare Rückenlehne (Easy-Touch-System, 7 cm): Rückenlehne mit
beiden Händen in die gewünschte Position stufenweise anheben. Zum Herunterlassen
die Rückenlehne in die oberste Position führen, ganz herunterlassen und ggf.
erneut stufenweise anheben.
Height-adjustable backrest (Easy-Touch-System, 7 cm): Using both hands, raise
the backrest step-by-step into the desired position. To lower the backrest, raise
it to its highest position, lower it completely and then raise it again step-by-step,
if desired.
Sitzhöhenverstellung: Sitz höher stellen: Sitz entlasten, rechten Hebel nach
oben ziehen, in der gewünschten Sitzhöhe loslassen; Sitz tiefer stellen: Sitz
belasten, Hebel nach oben ziehen, in der gewünschten Position loslassen.
Seat-height adjustment: To raise the seat: Take your weight off the seat, pull
the right lever upwards, let go of the lever when the seat is at the desired
height; to lower the seat: Put your weight on the seat, pull the lever upwards,
let go of the lever when the seat is in the desired position.
Sitztiefenverstellung: Taste herausziehen und die Sitzfläche nach vorn führen;
Taste zur Arretierung loslassen. Automatische Rückführung in die Grundposition:
Sitz entlasten, Taste herausziehen.
Seat-depth adjustment: Pull the button out and guide the seat forwards; to lock,
let go of the button. To return the seat automatically to its basic position: Take your
weight off the seat, pull the button out.
Einstellen des Rückenlehnenneigungswinkels:
Der Neigungswinkel ist 3fach einstellbar. Durch Drehen des Handrads im Uhrzeigersinn
verringern Sie die Rückenlehnenneigung bis zur Arretierung in vorderster Position (-).
Es wird empfohlen, die maximale Rückenlehnenneigung einzustellen.
Adjustment of the backrest tilt angle:
The tilt angle can be set in 3 positions. By turning the handwheel clockwise, you
can reduce the backrest tilt until it locks in the forward most position (-). We
recommend that you set the maximum backrest tilt.
Vorwählbare Sitzneige-
verstellung (-1°/-6°)/
Pre-selectable seat-tilt
adjustment (-1°/-6°)
Komfort-Nackenstütze (Option):
Höhenverstellbare (3,5 cm) und neigbar (45°) gelagerte Nackenstütze:
Zur Höhenverstellung Knopf drücken und Nackenstütze (3 Stufen) in die
gewünschte Position führen.
Comfort neckrest (optional extra):
Height-adjustable (3,5 cm) and tiltably-mounted (45°) neckrest: To adjust
the height, press the button and move the neckrest into the desired position
(3 settings).
Nackenstütze (9 cm höhenverstellbar; Option):
Nackenstütze mit beiden Händen stufenlos in die gewünschte Position führen.
Neckrest (9 cm height-adjustable; optional):
Move the neckrest into any desired position using both hands.
Tiefenverstellbare Lumbalstütze (3,5 cm; Option):
Drehen Sie das Handrad im
Uhrzeigersinn (stärkere Vorwölbung) oder gegen den
Uhrzeigersinn (schwächere
Vorwölbung).
Depth-adjustable lumbar support (3,5 cm; optional):
Turn the handwheel clockwise (greater curvature) or anticlockwise (smaller
curvature).

GBD
QS+
➋
+
–
+
–
-1°
-6°
➊➍
➌
-3,5°
6 7
sim-o operator/executive (synchron)
Stufenlose
Sitzhöhenverstellung/
Infinite seat-height
adjustment
Einstellung des
Rückenlehnengegendrucks
(Schnellverstellung)/
Adjustment of the
backrest counterpressure
(Rapid adjustment)
SM 96335
+ Armlehnen/ Armrests 171
Höhenverstellbare
Rückenlehne (7 cm)/
Height adjustable
backrest (7 cm)
Syncro-Quickshift®-plus:
Synchronbewegung 4fach
arretierbar/
Syncro-Quickshift®-plus:
Synchronised movement can
be locked in 4 positions
Multifunktionale Armlehnen,
Auflagen PU soft/
Multi-functional armrests,
soft PU armpads
Schiebesitz mit
wechselbarer
Komfortpolsterung/
Sliding seat with
changeable comfort
upholstery
Integrierte Lumbalstütze
(optional verstellbar)/
Integrated lumbar support
(optionally adjustable)
Höhenverstellbare Rückenlehne (Easy-Touch-System, 7 cm): Rückenlehne mit
beiden Händen in die gewünschte Position stufenweise anheben. Zum Herunterlassen
die Rückenlehne in die oberste Position führen, ganz herunterlassen und ggf.
erneut stufenweise anheben.
Height-adjustable backrest (Easy-Touch-System, 7 cm): Using both hands, raise
the backrest step-by-step into the desired position. To lower the backrest, raise
it to its highest position, lower it completely and then raise it again step-by-step,
if desired.
Sitzhöhenverstellung: Sitz höher stellen: Sitz entlasten, rechten Hebel nach
oben ziehen, in der gewünschten Sitzhöhe loslassen; Sitz tiefer stellen: Sitz
belasten, Hebel nach oben ziehen, in der gewünschten Position loslassen.
Seat-height adjustment: To raise the seat: Take your weight off the seat, pull
the right lever upwards, let go of the lever when the seat is at the desired
height; to lower the seat: Put your weight on the seat, pull the lever upwards,
let go of the lever when the seat is in the desired position.
Sitztiefenverstellung
(
nur bei Syncro-Quickshift®-plus
): Taste herausziehen und
die Sitzfläche nach vorn führen; Taste zur Arretierung loslassen. Automatische
Rückführung in die Grundposition: Sitz entlasten, Taste herausziehen.
Seat-depth adjustment (only for Syncro-Quickshift®-plus): Pull the button out
and guide the seat forwards; to lock, let go of the button. To return the seat
automatically to its basic position: Take your weight off the seat, pull the button
out.
Vorwählbare Sitzneige-
verstellung (-1°/-3,5°/-6°)/
Pre-selectable seat-tilt
adjustment (-1°/-3,5°/-6°)
Einstellung
des
Rückenlehnengegendrucks (Schnellverstellung):
Mehr Rückenlehnengegendruck: Handrad gegen den Uhrzeigersinn nach
hinten drehen. Weniger Rückenlehnengegendruck: Handrad im Uhrzeigersinn
nach vorne drehen.
Adjustment of the backrest counterpressure (Rapid adjustment):
To increase the backrest tension: Turn the handwheel anticlockwise towards the
rear. To decrease the backrest tension: Turn the handwheel clockwise towards
the front.
Sitzneigung: Die Sitzneigung kann in drei Stufen (-1°/-3,5°/-6°) eingestellt
werden
. Stärkere Sitzneigung (-6°): Hebel im Uhrzeigersinn nach hinten
drehen. Flachere Sitzneigung (-1°): Hebel gegen den Uhrzeigersinn nach vorne
drehen.
Seat tilt: The seat-tilt can be adjusted in three positions (-1°/-3,5°/-6°). For a
steeper seat-tilt (-6°): Turn the lever clockwise towards the rear. For a gentler
seat-tilt (-1°): Turn the lever anticlockwise towards the front.
Armlehnen Nr. 171/172: Höhenverstellbar (10 cm; Taste ➊drücken), werkzeuglos
breitenverstellbar (2,5 cm; Exzenterverschluss ➋öffnen – Armlehne in gewünschte
Position schieben – Exzenterverschluss schließen), tiefenverstellbar ➌ (4 cm; Pad
nach vorn oder hinten führen). Beidseitig schwenkbar um 30° ➍.
Armrests No. 171/172: Height-adjustable (10 cm; press button ➊), width-
adjustable without the use of tools (2,5 cm; open the eccentric closure ➋– push the
armrest into the desired position – close the eccentric closure), depth-adjustable ➌
(4 cm; move the pad forwards or backwards). 30° swivel range on both sides ➍.
Nackenstütze (9 cm höhenverstellbar; Option für sim-o operator/executive):
Nackenstütze mit beiden Händen stufenlos in die gewünschte Position führen.
Neckrest (9 cm height-adjustable; optional for sim-o operator/executive):
Move the neckrest into any desired position using both hands.
Tiefenverstellbare Lumbalstütze (3,5 cm; Option):
Drehen Sie das Handrad im
Uhrzeigersinn (stärkere Vorwölbung) oder gegen den
Uhrzeigersinn (schwächere
Vorwölbung).
Depth-adjustable lumbar support (3,5 cm; optional):
Turn the handwheel clockwise (greater curvature) or anticlockwise (smaller
curvature).
Aktivierung
der
Synchronbewegung:
Rückenlehne abholen und Hebel im Uhrzeigersinn drehen.
Arretierung (4fach
möglich):
Hebel
in der gewünschten Rückenlehnenposition
gegen den
Uhrzeigersinn drehen
.
To activate the synchronised movement:
Retrieve the backrest and turn the lever clockwise. To lock the synchronised
movement (4 positions possible): Turn the lever anticlockwise when the
backrest is in the desired position.
Komfort-Nackenstütze (Option, nur für sim-o operator):
Höhenverstellbare (3,5 cm) und neigbar (45°) gelagerte Nackenstütze:
Zur Höhenverstellung Knopf drücken und Nackenstütze (3 Stufen) in die
gewünschte Position führen.
Comfort neckrest (optional extra, only for sim-o operator):
Height-adjustable (3,5 cm) and tiltably-mounted (45°) neckrest: To adjust
the height, press the button and move the neckrest into the desired position
(3 settings).

GBD
AS+
➋
+
–
-1°
-6°
+
–
➊➍
➌
➋
➊
➌
➋
➊
8 9
sim-o mesh (automatic)
SM 96675
+ Armlehnen/ Armrests 172
Sitzhöhenverstellung: Sitz höher stellen: Sitz entlasten, rechten Hebel nach
oben ziehen, in der gewünschten Sitzhöhe loslassen; Sitz tiefer stellen: Sitz
belasten, Hebel nach oben ziehen, in der gewünschten Position loslassen.
Seat-height adjustment: To raise the seat: Take your weight off the seat, pull
the right lever upwards, let go of the lever when the seat is at the desired
height; to lower the seat: Put your weight on the seat, pull the lever upwards,
let go of the lever when the seat is in the desired position.
Sitztiefenverstellung: Taste herausziehen und die Sitzfläche nach vorn führen;
Taste zur Arretierung loslassen. Automatische Rückführung in die Grundposition:
Sitz entlasten, Taste herausziehen.
Seat-depth adjustment: Pull the button out and guide the seat forwards; to lock,
let go of the button. To return the seat automatically to its basic position: Take your
weight off the seat, pull the button out.
Voreinstellung
des
Rückenlehnengegendrucks:
Der Rückenlehnengegendruck kann
in zwei Stufen voreingestellt werden. Mehr Rückenlehnengegendruck: Handrad im
Uhrzeigersinn nach hinten drehen. Weniger Rückenlehnengegendruck: Handrad
gegen den Uhrzeigersinn nach vorne drehen.
Pre-adjustment of the backrest counterpressure: The backrest counterpressure
can be pre-adjusted in two positions. To increase the backrest tension: Turn
the handwheel clockwise towards the rear. To decrease the backrest tension:
Turn the handwheel anticlockwise towards the front.
Sitzneigung: Die Sitzneigung kann in zwei Stufen (-1°/-6°) eingestellt werden
(nur bei Syncro-Automatic®-plus
). Stärkere Sitzneigung (-6°): Hebel im
Uhrzeigersinn nach hinten drehen. Flachere Sitzneigung (-1°): Hebel gegen
den Uhrzeigersinn nach vorne drehen.
Seat tilt: The seat-tilt can be adjusted in two positions (-1°/-6°; only for Syncro-
Automatic®-plus). For a steeper seat-tilt (-6°): Turn the lever clockwise towards
the rear. For a gentler seat-tilt (-1°): Turn the lever anticlockwise towards the
front.
Armlehnen Nr. 171/172: Höhenverstellbar (10 cm; Taste ➊drücken), werkzeuglos
breitenverstellbar (2,5 cm; Exzenterverschluss ➋öffnen – Armlehne in gewünschte
Position schieben – Exzenterverschluss schließen), tiefenverstellbar ➌ (4 cm; Pad
nach vorn oder hinten führen). Beidseitig schwenkbar um 30° ➍.
Armrests No. 171/172: Height-adjustable (10 cm; press button ➊), width-
adjustable without the use of tools (2,5 cm; open the eccentric closure ➋– push the
armrest into the desired position – close the eccentric closure), depth-adjustable ➌
(4 cm; move the pad forwards or backwards). 30° swivel range on both sides ➍.
Einstellen des Rückenlehnenneigungswinkels:
Der Neigungswinkel ist 3fach einstellbar. Durch Drehen des Handrads im Uhrzeigersinn
verringern Sie die Rückenlehnenneigung bis zur Arretierung in vorderster Position (-).
Es wird empfohlen, die maximale Rückenlehnenneigung einzustellen.
Adjustment of the backrest tilt angle:
The tilt angle can be set in 3 positions. By turning the handwheel clockwise, you
can reduce the backrest tilt until it locks in the forward most position (-). We
recommend that you set the maximum backrest tilt.
Armlehnen Nr. 156: Höhenverstellbar (10 cm; Taste ➊drücken), werkzeuglos
breitenverstellbar (2,5 cm; Exzenterverschluss ➋öffnen – Armlehne in gewünschte
Position schieben – Exzenterverschluss schließen), tiefenverstellbar ➌ (4 cm; Pad
nach vorn oder hinten führen).
Armrests No. 156: Height-adjustable (10 cm; press button ➊), width-adjustable
without the use of tools (2,5 cm; open the eccentric closure ➋– push the armrest
into the desired position – close the eccentric closure), depth-adjustable ➌ (4 cm;
move the pad forwards or backwards).
Armlehnen Nr. 152/155: T-Armlehnen: Höhenverstellbar (10 cm; Taste ➊drücken)
und werkzeuglos breitenverstellbar (
2,5 cm; Exzenterverschluss ➋öffnen –
Armlehne in gewünschte Position schieben – Exzenterverschluss schließen)
.
Armrests No. 152/155: T armrests: Height-adjustable (10 cm; press button ➊)
and width-adjustable without the use of tools (2,5 cm; open the eccentric closure ➋ –
push the armrest into the desired position – close the eccentric closure).
Höhenverstellbare
Lumbalstütze/
Height-adjustable lumbar
support
Stufenlose
Sitzhöhenverstellung/
Infinite seat-height
adjustment
Voreinstellung des
Rückenlehnengegendrucks
(zwei Stufen)/
Pre-adjustment of the
backrest counterpressure
(two positions)
Syncro-Automatic®-plus:
Automatische
Körpergewichtsanpassung/
Syncro-Automatic®-plus:
Automatic body weight
adjustment
Multifunktionale Armlehnen,
Auflagen PU soft/
Multi-functional armrests,
soft PU armpads
Schiebesitz mit
wechselbarer
Komfortpolsterung/
Sliding seat with
changeable comfort
upholstery
Vorwählbare Sitzneige-
verstellung (-1°/-6°)/
Pre-selectable seat-tilt
adjustment (-1°/-6°)
Komfort-Nackenstütze (Option):
Höhenverstellbare (3,5 cm) und neigbar (45°) gelagerte Nackenstütze:
Zur Höhenverstellung Knopf drücken und Nackenstütze (3 Stufen) in die
gewünschte Position führen.
Comfort neckrest (optional extra):
Height-adjustable (3,5 cm) and tiltably-mounted (45°) neckrest: To adjust
the height, press the button and move the neckrest into the desired position
(3 settings).
Lumbalstütze:
Verstellung in der Höhe (6 cm): Lumbalstütze mit beiden Händen nach oben
ziehen oder nach unten drücken.
Lumbar support:
To adjust the height (6 cm): Using both hands, pull the lumbar support upwards
or push it downwards.

GBD
QS+
➋
+
–
➊➍
➌
➋
➊
➌
➋
➊
-1°
-6°
-3,5°
10 11
sim-o mesh (synchron)
Stufenlose
Sitzhöhenverstellung/
Infinite seat-height
adjustment
Einstellung des
Rückenlehnengegendrucks
(Schnellverstellung)/
Adjustment of the
backrest counterpressure
(Rapid adjustment)
SM 96735
+ Armlehnen/ Armrests 172
Syncro-Quickshift®-plus:
Synchronbewegung 4fach
arretierbar/
Syncro-Quickshift®-plus:
Synchronised movement can
be locked in 4 positions
Multifunktionale Armlehnen,
Auflagen PU soft/
Multi-functional armrests,
soft PU armpads
Schiebesitz mit
wechselbarer
Komfortpolsterung/
Sliding seat with
changeable comfort
upholstery
Sitzhöhenverstellung: Sitz höher stellen: Sitz entlasten, rechten Hebel nach
oben ziehen, in der gewünschten Sitzhöhe loslassen; Sitz tiefer stellen: Sitz
belasten, Hebel nach oben ziehen, in der gewünschten Position loslassen.
Seat-height adjustment: To raise the seat: Take your weight off the seat, pull
the right lever upwards, let go of the lever when the seat is at the desired
height; to lower the seat: Put your weight on the seat, pull the lever upwards,
let go of the lever when the seat is in the desired position.
Sitztiefenverstellung
(
nur bei Syncro-Quickshift®-plus
): Taste herausziehen und
die Sitzfläche nach vorn führen; Taste zur Arretierung loslassen. Automatische
Rückführung in die Grundposition: Sitz entlasten, Taste herausziehen.
Seat-depth adjustment (only for Syncro-Quickshift®-plus): Pull the button out
and guide the seat forwards; to lock, let go of the button. To return the seat
automatically to its basic position: Take your weight off the seat, pull the button
out.
Vorwählbare Sitzneige-
verstellung (-1°/-3,5°/-6°)/
Pre-selectable seat-tilt
adjustment (-1°/-3,5°/-6°)
Sitzneigung: Die Sitzneigung kann in drei Stufen (-1°/-3,5°/-6°) eingestellt
werden
. Stärkere Sitzneigung (-6°): Hebel im Uhrzeigersinn nach hinten
drehen. Flachere Sitzneigung (-1°): Hebel gegen den Uhrzeigersinn nach vorne
drehen.
Seat tilt: The seat-tilt can be adjusted in three positions (-1°/-3,5°/-6°). For a
steeper seat-tilt (-6°): Turn the lever clockwise towards the rear. For a gentler
seat-tilt (-1°): Turn the lever anticlockwise towards the front.
Lumbalstütze:
Verstellung in der Höhe (6 cm): Lumbalstütze mit beiden Händen nach oben
ziehen oder nach unten drücken.
Lumbar support:
To adjust the height (6 cm): Using both hands, pull the lumbar support upwards
or push it downwards.
Höhenverstellbare
Lumbalstütze/
Height-adjustable lumbar
support
Einstellung
des
Rückenlehnengegendrucks (Schnellverstellung):
Mehr Rückenlehnengegendruck: Handrad gegen den Uhrzeigersinn nach
hinten drehen. Weniger Rückenlehnengegendruck: Handrad im Uhrzeigersinn
nach vorne drehen.
Adjustment of the backrest counterpressure (Rapid adjustment):
To increase the backrest tension: Turn the handwheel anticlockwise towards the
rear. To decrease the backrest tension: Turn the handwheel clockwise towards
the front.
Komfort-Nackenstütze (Option):
Höhenverstellbare (3,5 cm) und neigbar (45°) gelagerte Nackenstütze:
Zur Höhenverstellung Knopf drücken und Nackenstütze (3 Stufen) in die
gewünschte Position führen.
Comfort neckrest (optional extra):
Height-adjustable (3,5 cm) and tiltably-mounted (45°) neckrest: To adjust
the height, press the button and move the neckrest into the desired position
(3 settings).
Aktivierung
der
Synchronbewegung:
Rückenlehne abholen und Hebel im Uhrzeigersinn drehen.
Arretierung (4fach
möglich):
Hebel
in der gewünschten Rückenlehnenposition
gegen den
Uhrzeigersinn drehen
.
To activate the synchronised movement:
Retrieve the backrest and turn the lever clockwise. To lock the synchronised
movement (4 positions possible): Turn the lever anticlockwise when the
backrest is in the desired position.
Armlehnen Nr. 171/172: Höhenverstellbar (10 cm; Taste ➊drücken), werkzeuglos
breitenverstellbar (2,5 cm; Exzenterverschluss ➋öffnen – Armlehne in gewünschte
Position schieben – Exzenterverschluss schließen), tiefenverstellbar ➌ (4 cm; Pad
nach vorn oder hinten führen). Beidseitig schwenkbar um 30° ➍.
Armrests No. 171/172: Height-adjustable (10 cm; press button ➊), width-
adjustable without the use of tools (2,5 cm; open the eccentric closure ➋– push the
armrest into the desired position – close the eccentric closure), depth-adjustable ➌
(4 cm; move the pad forwards or backwards). 30° swivel range on both sides ➍.
Armlehnen Nr. 156: Höhenverstellbar (10 cm; Taste ➊drücken), werkzeuglos
breitenverstellbar (2,5 cm; Exzenterverschluss ➋öffnen – Armlehne in gewünschte
Position schieben – Exzenterverschluss schließen), tiefenverstellbar ➌ (4 cm; Pad
nach vorn oder hinten führen).
Armrests No. 156: Height-adjustable (10 cm; press button ➊), width-adjustable
without the use of tools (2,5 cm; open the eccentric closure ➋– push the armrest
into the desired position – close the eccentric closure), depth-adjustable ➌ (4 cm;
move the pad forwards or backwards).
Armlehnen Nr. 152/155: T-Armlehnen: Höhenverstellbar (10 cm; Taste ➊drücken)
und werkzeuglos breitenverstellbar (
2,5 cm; Exzenterverschluss ➋öffnen –
Armlehne in gewünschte Position schieben – Exzenterverschluss schließen)
.
Armrests No. 152/155: T armrests: Height-adjustable (10 cm; press button ➊)
and width-adjustable without the use of tools (2,5 cm; open the eccentric closure ➋ –
push the armrest into the desired position – close the eccentric closure).

GBD
ER
+
–
12 13
sim-o executive
SM 96250
+ Armlehnen/ Armrests 002
Gasfeder mit Auto-Return (Option):
Bei Entlastung des Sitzes stellt sich der Drehsessel automatisch in die
Ausgangsposition zurück und richtet sich aus.
Gas unit with auto-return (option):
The swivel chair automatically returns to its initial position and aligns itself
when you take your weight off the seat.
Armlehnen No. 001/002:
Starre Armlehnen mit Auflagen in PP (No. 001) oder Leder (No. 002).
Armrests No. 001/002:
Fixed armrests with PP pads (No. 001) or leather pads (002).
Sitzhöhenverstellung: Sitz höher stellen: Sitz entlasten,Hebel nach oben ziehen,
in der gewünschten Sitzhöhe loslassen; Sitz tiefer stellen: Sitz belasten, Hebel
nach oben ziehen, in der gewünschten Position loslassen.
Seat-height adjustment: To raise the seat: Take your weight off the seat, pull the
lever upwards, let go of the lever when the seat is at the desired height; to lower
the seat, put your weight on the seat, pull the lever upwards, let go of the lever
when the seat is in the desired position.
Ergo-Relax-Mechanik: Zur Aktivierung der Mechanik Hebel nach oben ziehen;
in der hintersten Position dabei leichten Druck auf die Rückenlehne ausüben.
Zur Arretierung der Rückenlehnenneigung (in 4 Positionen möglich) Hebel in der
gewünschten Rückenlehnenposition nach unten drücken.
Ergo-Relax mechanism: To activate the mechanism, pull the lever upwards. At
the same time, when it is in the rearmost position, apply light pressure to the
backrest. To lock the backrest tilt (this is possible in 4 positions), press the
lever downwards when the backrest is in the desired position.
Rückenlehnengegendruck:
Mehr Rückenlehnengegendruck: Handrad im Uhrzeigersinn drehen; weniger
Rückenlehnengegendruck: Handrad gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Backrest counterpressure:
To increase backrest counterpressure: Turn the handwheel clockwise; to
reduce backrest counterpressure: Turn the handwheel anticlockwise.
Federkraftverstellung/
Spring-force adjustment
Stufenlose
Sitzhöhenverstellung/
Infinite seat-height
adjustment
Arretierung der Technik/
Locking facility for the
technical feature
Hohe
Vollpolster-Rückenlehne/
Fully upholstered
high backrest
Starre Armlehnen mit
Auflagen in Leder/
Fixed armrests with
leather pads
Integrierte Lumbalstütze/
Integrated lumbar support

NLF +
–
+
–
-1°
-6°
+
–
➋
➊➍
➌
14 15
Dossier réglable en hauteur (système Easy-Touch,7 cm): Lever le dossier dans la
position désirée par étapes. Pour le descendre, lever le dossier dans la position
haute extrême puis le descendre tout en bas et le cas échéant remonter par
étapes.
In hoogte verstelbare rugleuning (Easy-Touch-Systeem, 7 cm): Rugleuning met
beide handen trapsgewijs omhoogtrekken tot de gewenste stand. Om de rugleuning
neer te laten, deze tot de bovenste stand omhoogtrekken, tot de laagste stand
neerlaten en evt. opnieuw trapsgewijs omhoogtrekken.
Préréglage de la force de rappel du dossier: La force de rappel du dossier
peut être préréglée en deux positions. Pour une force de rappel du dossier
plus intense: Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour
une force de rappel de dossier moins intense: Tournez la molette dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre./Voorinstelling van de tegendruk van de
rugleuning: De tegendruk van de rugleuning kan vooraf in twee standen worden
ingesteld. Meer tegendruk van de rugleuning: Handwiel met de klok mee naar
achteren draaien. Minder tegendruk van de rugleuning: Handwiel tegen de klok
in naar voren draaien.
Réglage de l’angle d’inclinaison du dossier: L’angle d’inclinaison est réglable en
3 positions. En tournant la molette dans le sens des aiguilles d’une montre, vous
réduisez l’inclinaison du dossier jusqu’à un verrouillage total dans la position la
plus avancée (-). Il est recommandé d‘opter pour la plus grande inclinaison du
dossier possible.
Neigingshoek van de rugleuning instellen: De neigingshoek kan in 3 standen
worden ingesteld. Door het handwiel met de klok mee te draaien vermindert u de
neiging van de rugleuning tot aan de vergrendeling in de voorste positie (-). Wij
adviseren u de maximale rugleuningneiging in te stellen.
Inclinaison de l’assise: L’inclinaison de l‘assise est réglable en deux positions
(-1°/-6°, uniquement avec Syncro-Automatic®-plus). Inclinaison d‘assise
accentuée (-6°): Tourner le levier vers l‘arrière, dans le sens des aiguilles
d‘une montre. Inclinaison d‘assise réduite (-1°): Tourner le levier vers l‘avant,
dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
Zitneiging: De zitneiging kan in twee standen worden ingesteld (-1°/-6°; alleen
bij Syncro-Automatic®-plus). Sterkere zitneiging (-6°): Hendel met de klok mee
naar achteren draaien. Lichtere zitneiging (-1°): Hendel tegen de klok in naar
voren draaien.
Réglage en hauteur en
continu/
Traploze zithoogte-
verstelling SM 95975
+ Accoudoirs/ Armleuningen 171
Soutien lombaire intégré
(réglable en option)/
Geïntegreerde lendensteun
(optioneel verstelbaar)
Accoudoir multifonctions
manchette en PU souple/
Multifunctionele
armleuningen,
armsteunen PU soft
Dossier réglable en
hauteur (7 cm)/
In hoogte verstelbare
rugleuning (7 cm)
Accoudoirs n° 171/172: Réglables en hauteur (10 cm; appuyer sur la touche ➊),
réglables en largeur sans outils (2,5 cm; baisser le verrou excentré
➋
, faire
coulisser l’accoudoir dans la position désirée, relever le verrou excentré);
réglable en profondeur ➌(4 cm; guider la manchette vers l’avant ou vers
l’arrière). Pivotables tous deux de 30° ➍./Armleuningen nr. 171/172: In
hoogte verstelbaar (10 cm; knop ➊indrukken), zonder gereedschap in breedte
verstelbaar (2,5 cm; excentersluiting ➋openen – armleuning in de gewenste
stand schuiven – excentersluiting sluiten), in diepte verstelbaar ➌(4 cm; steun
naar voren of achteren schuiven). Aan beide zijden 30° zwenkbaar ➍.
Assise coulissante avec
rembourrage confortable
et interchangeable/
Schuifzitting met
verwisselbare
comfortbekleding
sim-o operator (automatic)
Syncro-Automatic®-plus:
Adaptation automatique au
poids/
Syncro-Automatic®-plus:
Automatische aanpassing
aan het lichaamsgewicht
Préréglage de la force
de rappel du dossier
(deux positions)/
Voorinstelling van de
tegendruk van de rugleuning
(twee stands)
Réglage en hauteur du siège: Remonter l’assise: Se lever du siège, tirer le
levier vers le haut, relâcher lorsque la position désirée est atteinte.
Abaisser l’assise: S’asseoir sur le siège, pousser le levier vers le haut,
relâcher lorsque la position désirée est atteinte.
Zithoogteverstelling: Zitting hoger instellen: Zitting ontlasten, hendel naar
boven draaien, op de gewenste zithoogte loslaten. Zitting lager instellen: Zitting
belasten, hendel naar boven draaien, op de gewenste stand loslaten.
Réglage de la profondeur d’assise:
Tirer la touche et amener la surface d‘assise vers l‘avant; Pour verrouiller,
lâcher la touche. Retour automatique en position initiale: Relâcher la pression
sur l‘assise, extraire la touche.
Zitdiepteverstelling:
Knop uittrekken en de zitting naar voren brengen; om te vergrendelen, de knop
loslaten. Automatisch terugzetten in de basispositie: Zitting ontlasten, knop
uittrekken.
Réglage de l’inclinaison
de l’assise (-1°/-6°)/
Voorinstelbare
zitneigverstelling (-1°/-6°)
AS+
Réglage en profondeur du soutien lombaire (3,5 cm; en option):
Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre (pour une convexité
plus importante) ou dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre (convexité
plus faible).
In diepte verstelbare lendensteun (3,5 cm; optie):
Draai het handwiel met de klok mee (sterkere welving naar voren) of tegen de
klok in (minder welving naar voren).
Appuie-nuque réglable en hauteur (9 cm; en option):
Avec les deux mains, amener progressivement l’appuie-nuque dans la position
désirée.
In hoogte verstelbare neksteun (9 cm; optie):
neksteun, met beide handen, traploos, in de gewenste positie brengen.
Confort-Appuie-nuque (en option):
Appuie-nuque inclinable (45°) et réglable en hauteur (3,5 cm): Pour le réglage
de la hauteur, appuyer sur le bouton et, amener l’appuie-nuque (3 positions)
dans la position souhaitée.
Comfort-Neksteun (optie):
In hoogte verstelbare (3,5 cm) en neigbaar gelagerde (45°) neksteun:
Voor de hoogteverstelling de knop indrukken en de neksteun (3 standen) in de
gewenste positie zetten.

NLF +
–
➋
➊➍
➌
+
–
-1°
-6°
-3,5°
16 17
Dossier réglable en hauteur (système Easy-Touch,7 cm): Lever le dossier dans la
position désirée par étapes. Pour le descendre, lever le dossier dans la position
haute extrême puis le descendre tout en bas et le cas échéant remonter par
étapes.
In hoogte verstelbare rugleuning (Easy-Touch-Systeem, 7 cm): Rugleuning met
beide handen trapsgewijs omhoogtrekken tot de gewenste stand. Om de rugleuning
neer te laten, deze tot de bovenste stand omhoogtrekken, tot de laagste stand
neerlaten en evt. opnieuw trapsgewijs omhoogtrekken.
Réglage en hauteur en
continu/
Traploze zithoogte-
verstelling SM 96335
+ Accoudoirs/ Armleuningen 171
Soutien lombaire intégré
(réglable en option)/
Geïntegreerde lendensteun
(optioneel verstelbaar)
Accoudoir multifonctions
manchette en PU souple/
Multifunctionele
armleuningen,
armsteunen PU soft
Dossier réglable en
hauteur (7 cm)/
In hoogte verstelbare
rugleuning (7 cm)
Assise coulissante avec
rembourrage confortable
et interchangeable/
Schuifzitting met
verwisselbare
comfortbekleding
Réglage de la force de
rappel du dossier
(Réglage rapide)/
Instelling van de tegendruk
van de rugleuning
(Snelverstelling)
Réglage en hauteur du siège: Remonter l’assise: Se lever du siège, tirer le
levier vers le haut, relâcher lorsque la position désirée est atteinte.
Abaisser l’assise: S’asseoir sur le siège, pousser le levier vers le haut,
relâcher lorsque la position désirée est atteinte.
Zithoogteverstelling: Zitting hoger instellen: Zitting ontlasten, hendel naar
boven draaien, op de gewenste zithoogte loslaten. Zitting lager instellen: Zitting
belasten, hendel naar boven draaien, op de gewenste stand loslaten.
Réglage de la profondeur d’assise (uniquement avec
Syncro-Quickshift®-plus
):
Tirer la touche et amener la surface d‘assise vers l‘avant; Pour verrouiller,
lâcher la touche. Retour automatique en position initiale: Relâcher la pression
sur l‘assise, extraire la touche.
Zitdiepteverstelling (alleen bij Syncro-Quickshift®-plus):
Knop uittrekken en de zitting naar voren brengen; om te vergrendelen, de knop
loslaten. Automatisch terugzetten in de basispositie: Zitting ontlasten, knop
uittrekken.
Réglage de l’inclinaison
de l’assise (-1°/-3,5°/-6°)/
Voorinstelbare
zitneigverstelling
(-1°/-3,5°/-6°)
QS+
Inclinaison de l’assise: L’inclinaison de l‘assise est réglable en trois positions
(-
1°/-3,5°/-6°
, uniquement avec
Syncro-Quickshift®-plus
). Inclinaison d‘assise
accentuée (-6°): Tourner le levier vers l‘arrière, dans le sens des aiguilles
d‘une montre. Inclinaison d‘assise réduite (-1°): Tourner le levier vers l‘avant,
dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
Zitneiging: De zitneiging kan in drie standen worden ingesteld (-1°/-3,5°/-6°;
alleen bij Syncro-Quickshift®-plus). Sterkere zitneiging (-6°): Hendel met de
klok mee naar achteren draaien. Lichtere zitneiging (-1°): Hendel tegen de klok
in naar voren draaien.
Accoudoirs n° 171/172: Réglables en hauteur (10 cm; appuyer sur la touche ➊),
réglables en largeur sans outils (2,5 cm; baisser le verrou excentré
➋
, faire
coulisser l’accoudoir dans la position désirée, relever le verrou excentré);
réglable en profondeur ➌(4 cm; guider la manchette vers l’avant ou vers
l’arrière). Pivotables tous deux de 30° ➍./Armleuningen nr. 171/172: In
hoogte verstelbaar (10 cm; knop ➊indrukken), zonder gereedschap in breedte
verstelbaar (2,5 cm; excentersluiting ➋openen – armleuning in de gewenste
stand schuiven – excentersluiting sluiten), in diepte verstelbaar ➌(4 cm; steun
naar voren of achteren schuiven). Aan beide zijden 30° zwenkbaar ➍.
Réglage en profondeur du soutien lombaire (3,5 cm; en option):
Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre (pour une convexité
plus importante) ou dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre (convexité
plus faible).
In diepte verstelbare lendensteun (3,5 cm; optie):
Draai het handwiel met de klok mee (sterkere welving naar voren) of tegen de
klok in (minder welving naar voren).
Appuie-nuque réglable en hauteur (9 cm; en option avec sim-o operator/executive):
Avec les deux mains, amener progressivement l’appuie-nuque dans la position
désirée.
In hoogte verstelbare neksteun (9 cm; optie, bij sim-o operator/executive):
Neksteun, met beide handen, traploos, in de gewenste positie brengen.
Confort-Appuie-nuque (en option, uniquement avec sim-o operator):
Appuie-nuque inclinable (45°) et réglable en hauteur (3,5 cm): Pour le réglage
de la hauteur, appuyer sur le bouton et, amener l’appuie-nuque (3 positions)
dans la position souhaitée.
Comfort-Neksteun (optie, alleen bij sim-o operator):
In hoogte verstelbare (3,5 cm) en neigbaar gelagerde (45°) neksteun:
Voor de hoogteverstelling de knop indrukken en de neksteun (3 standen) in de
gewenste positie zetten.
Préréglage de la force de rappel du dossier: Pour une force de rappel du dossier
plus intense: Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour une force de rappel de dossier moins intense: Tournez la molette dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Voorinstelling van de tegendruk van de rugleuning: Meer tegendruk van de
rugleuning: Handwiel tegen de klok in naar achteren draaien. Minder tegendruk
van de rugleuning: Handwiel met de klok mee naar voren draaien.
sim-o operator/executive (synchron)
Activation du mouvement synchrone: Reprendre le dossier et tourner le
levier dans le sens des aiguilles d’une montre. Verrouillage (possible en 4
positions): Une fois que le dossier se trouve dans la position désirée, tourner
le levier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Synchroonbeweging activeren: Rugleuning afhalen en hendel met de klok
mee draaien. Vergrendeling (4 standen mogelijk): Hendel in de gewenste
rugleuningpositie tegen de klok in draaien.
Syncro-Quickshift®-plus:
Mouvement synchrone
verrouillable en 4 positions/
Syncro-Quickshift®-plus:
Synchroonbeweging in
4 standen vergrendelbaar

NLF
+
–
-1°
-6°
+
–
➋
➊➍
➌
➋
➊
➌
➋
➊
18 19
SM 96675
+ Accoudoirs/ Armleuningen 172
sim-o mesh (automatic)
Réglage en hauteur du siège: Remonter l’assise: Se lever du siège, tirer le
levier vers le haut, relâcher lorsque la position désirée est atteinte.
Abaisser l’assise: S’asseoir sur le siège, pousser le levier vers le haut,
relâcher lorsque la position désirée est atteinte.
Zithoogteverstelling: Zitting hoger instellen: Zitting ontlasten, hendel naar
boven draaien, op de gewenste zithoogte loslaten. Zitting lager instellen: Zitting
belasten, hendel naar boven draaien, op de gewenste stand loslaten.
Réglage de la profondeur d’assise:
Tirer la touche et amener la surface d‘assise vers l‘avant; Pour verrouiller,
lâcher la touche. Retour automatique en position initiale: Relâcher la pression
sur l‘assise, extraire la touche.
Zitdiepteverstelling:
Knop uittrekken en de zitting naar voren brengen; om te vergrendelen, de knop
loslaten. Automatisch terugzetten in de basispositie: Zitting ontlasten, knop
uittrekken.
Préréglage de la force de rappel du dossier: La force de rappel du dossier
peut être préréglée en deux positions. Pour une force de rappel du dossier
plus intense: Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour
une force de rappel de dossier moins intense: Tournez la molette dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre./Voorinstelling van de tegendruk van de
rugleuning: De tegendruk van de rugleuning kan vooraf in twee standen worden
ingesteld. Meer tegendruk van de rugleuning: Handwiel met de klok mee naar
achteren draaien. Minder tegendruk van de rugleuning: Handwiel tegen de klok
in naar voren draaien.
Inclinaison de l’assise: L’inclinaison de l‘assise est réglable en deux positions
(-1°/-6°, uniquement avec Syncro-Automatic®-plus). Inclinaison d‘assise
accentuée (-6°): Tourner le levier vers l‘arrière, dans le sens des aiguilles
d‘une montre. Inclinaison d‘assise réduite (-1°): Tourner le levier vers l‘avant,
dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
Zitneiging: De zitneiging kan in twee standen worden ingesteld (-1°/-6°; alleen
bij Syncro-Automatic®-plus). Sterkere zitneiging (-6°): Hendel met de klok mee
naar achteren draaien. Lichtere zitneiging (-1°): Hendel tegen de klok in naar
voren draaien.
Accoudoirs n° 171/172: Réglables en hauteur (10 cm; appuyer sur la touche ➊),
réglables en largeur sans outils (2,5 cm; baisser le verrou excentré
➋
, faire
coulisser l’accoudoir dans la position désirée, relever le verrou excentré);
réglable en profondeur ➌(4 cm; guider la manchette vers l’avant ou vers
l’arrière). Pivotables tous deux de 30° ➍./Armleuningen nr. 171/172: In
hoogte verstelbaar (10 cm; knop ➊indrukken), zonder gereedschap in breedte
verstelbaar (2,5 cm; excentersluiting ➋openen – armleuning in de gewenste
stand schuiven – excentersluiting sluiten), in diepte verstelbaar ➌(4 cm; steun
naar voren of achteren schuiven). Aan beide zijden 30° zwenkbaar ➍.
Accoudoirs n° 156: Réglables en hauteur (10 cm; appuyer sur la touche ➊),
réglables en largeur sans outils (2,5 cm; baisser le verrou excentré
➋
, faire
coulisser l’accoudoir dans la position désirée, relever le verrou excentré);
réglable en profondeur ➌(4 cm; guider la manchette vers l’avant ou vers l’arrière).
Armleuningen nr. 156: In hoogte verstelbaar (10 cm; knop ➊indrukken),
zonder gereedschap in breedte verstelbaar (2,5 cm; excentersluiting ➋openen
– armleuning in de gewenste stand schuiven – excentersluiting sluiten), in
diepte verstelbaar ➌(4 cm; steun naar voren of achteren schuiven).
Accoudoirs n° 152/155: Accoudoirs en T, réglables en hauteur (10 cm;
appuyer sur la touche ➊), réglables en largeur sans outils (2,5 cm; baisser le
verrou excentré
➋
, faire coulisser l’accoudoir dans la position désirée, relever
le verrou excentré).
Armleuningen nr. 152/155: T-armleuningen: In hoogte verstelbaar (10 cm;
knop ➊indrukken), zonder gereedschap in breedte verstelbaar (2,5 cm;
excentersluiting ➋openen – armleuning in de gewenste stand schuiven –
excentersluiting sluiten).
Soutien lombaire: Réglage en hauteur (6 cm):
Lever ou abaisser le soutien lombaire avec les deux mains.
Lendensteun: Verstelling in de hoogte (6 cm):
Lendensteun met beide handen naar boven trekken of naar beneden drukken.
Soutien lombaire réglable
en hauteur/
In hoogte verstelbare
lendensteun
AS+
Réglage en hauteur en
continu/
Traploze zithoogte-
verstelling
Accoudoir multifonctions
manchette en PU souple/
Multifunctionele
armleuningen,
armsteunen PU soft
Assise coulissante avec
rembourrage confortable
et interchangeable/
Schuifzitting met
verwisselbare
comfortbekleding
Syncro-Automatic®-plus:
Adaptation automatique au
poids/
Syncro-Automatic®-plus:
Automatische aanpassing
aan het lichaamsgewicht
Préréglage de la force
de rappel du dossier
(deux positions)/
Voorinstelling van de
tegendruk van de rugleuning
(twee stands)
Réglage de l’inclinaison
de l’assise (-1°/-6°)/
Voorinstelbare
zitneigverstelling (-1°/-6°)
Réglage de l’angle d’inclinaison du dossier: L’angle d’inclinaison est réglable en
3 positions. En tournant la molette dans le sens des aiguilles d’une montre, vous
réduisez l’inclinaison du dossier jusqu’à un verrouillage total dans la position la
plus avancée (-). Il est recommandé d‘opter pour la plus grande inclinaison du
dossier possible.
Neigingshoek van de rugleuning instellen: De neigingshoek kan in 3 standen
worden ingesteld. Door het handwiel met de klok mee te draaien vermindert u de
neiging van de rugleuning tot aan de vergrendeling in de voorste positie (-). Wij
adviseren u de maximale rugleuningneiging in te stellen.
Confort-Appuie-nuque (en option):
Appuie-nuque inclinable (45°) et réglable en hauteur (3,5 cm): Pour le réglage
de la hauteur, appuyer sur le bouton et, amener l’appuie-nuque (3 positions)
dans la position souhaitée.
Comfort-Neksteun (optie):
In hoogte verstelbare (3,5 cm) en neigbaar gelagerde (45°) neksteun:
Voor de hoogteverstelling de knop indrukken en de neksteun (3 standen) in de
gewenste positie zetten.

NLF
➋
➊➍
➌
+
–
➋
➊
➌
➋
➊
-1°
-6°
-3,5°
20 21
Réglage en hauteur en
continu/
Traploze zithoogte-
verstelling
SM 96735
+ Accoudoirs/ Armleuningen 172
Accoudoir multifonctions
manchette en PU souple/
Multifunctionele
armleuningen,
armsteunen PU soft
Assise coulissante avec
rembourrage confortable
et interchangeable/
Schuifzitting met
verwisselbare
comfortbekleding
sim-o mesh (synchron)
Réglage de la force de
rappel du dossier
(Réglage rapide)/
Instelling van de tegendruk
van de rugleuning
(Snelverstelling)
Réglage en hauteur du siège: Remonter l’assise: Se lever du siège, tirer le
levier vers le haut, relâcher lorsque la position désirée est atteinte.
Abaisser l’assise: S’asseoir sur le siège, pousser le levier vers le haut,
relâcher lorsque la position désirée est atteinte.
Zithoogteverstelling: Zitting hoger instellen: Zitting ontlasten, hendel naar
boven draaien, op de gewenste zithoogte loslaten. Zitting lager instellen: Zitting
belasten, hendel naar boven draaien, op de gewenste stand loslaten.
Réglage de la profondeur d’assise (uniquement avec
Syncro-Quickshift®-plus
):
Tirer la touche et amener la surface d‘assise vers l‘avant; Pour verrouiller,
lâcher la touche. Retour automatique en position initiale: Relâcher la pression
sur l‘assise, extraire la touche.
Zitdiepteverstelling (alleen bij Syncro-Quickshift®-plus):
Knop uittrekken en de zitting naar voren brengen; om te vergrendelen, de knop
loslaten. Automatisch terugzetten in de basispositie: Zitting ontlasten, knop
uittrekken.
Réglage de l’inclinaison
de l’assise (-1°/-3,5°/-6°)/
Voorinstelbare
zitneigverstelling
(-1°/-3,5°/-6°)
QS+
Inclinaison de l’assise: L’inclinaison de l‘assise est réglable en trois positions
(-
1°/-3,5°/-6°
, uniquement avec
Syncro-Quickshift®-plus
). Inclinaison d‘assise
accentuée (-6°): Tourner le levier vers l‘arrière, dans le sens des aiguilles
d‘une montre. Inclinaison d‘assise réduite (-1°): Tourner le levier vers l‘avant,
dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
Zitneiging: De zitneiging kan in drie standen worden ingesteld (-1°/-3,5°/-6°;
alleen bij Syncro-Quickshift®-plus). Sterkere zitneiging (-6°): Hendel met de
klok mee naar achteren draaien. Lichtere zitneiging (-1°): Hendel tegen de klok
in naar voren draaien.
Accoudoirs n° 171/172: Réglables en hauteur (10 cm; appuyer sur la touche ➊),
réglables en largeur sans outils (2,5 cm; baisser le verrou excentré
➋
, faire
coulisser l’accoudoir dans la position désirée, relever le verrou excentré);
réglable en profondeur ➌(4 cm; guider la manchette vers l’avant ou vers
l’arrière). Pivotables tous deux de 30° ➍./Armleuningen nr. 171/172: In
hoogte verstelbaar (10 cm; knop ➊indrukken), zonder gereedschap in breedte
verstelbaar (2,5 cm; excentersluiting ➋openen – armleuning in de gewenste
stand schuiven – excentersluiting sluiten), in diepte verstelbaar ➌(4 cm; steun
naar voren of achteren schuiven). Aan beide zijden 30° zwenkbaar ➍.
Préréglage de la force de rappel du dossier: Pour une force de rappel du dossier
plus intense: Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour une force de rappel de dossier moins intense: Tournez la molette dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Voorinstelling van de tegendruk van de rugleuning: Meer tegendruk van de
rugleuning: Handwiel tegen de klok in naar achteren draaien. Minder tegendruk
van de rugleuning: Handwiel met de klok mee naar voren draaien.
Soutien lombaire: Réglage en hauteur (6 cm):
Lever ou abaisser le soutien lombaire avec les deux mains.
Lendensteun: Verstelling in de hoogte (6 cm):
Lendensteun met beide handen naar boven trekken of naar beneden drukken.
Accoudoirs n° 156: Réglables en hauteur (10 cm; appuyer sur la touche ➊),
réglables en largeur sans outils (2,5 cm; baisser le verrou excentré
➋
, faire
coulisser l’accoudoir dans la position désirée, relever le verrou excentré);
réglable en profondeur ➌(4 cm; guider la manchette vers l’avant ou vers l’arrière).
Armleuningen nr. 156: In hoogte verstelbaar (10 cm; knop ➊indrukken),
zonder gereedschap in breedte verstelbaar (2,5 cm; excentersluiting ➋openen
– armleuning in de gewenste stand schuiven – excentersluiting sluiten), in
diepte verstelbaar ➌(4 cm; steun naar voren of achteren schuiven).
Accoudoirs n° 152/155: Accoudoirs en T, réglables en hauteur (10 cm;
appuyer sur la touche ➊), réglables en largeur sans outils (2,5 cm; baisser le
verrou excentré
➋
, faire coulisser l’accoudoir dans la position désirée, relever
le verrou excentré).
Armleuningen nr. 152/155: T-armleuningen: In hoogte verstelbaar (10 cm;
knop ➊indrukken), zonder gereedschap in breedte verstelbaar (2,5 cm;
excentersluiting ➋openen – armleuning in de gewenste stand schuiven –
excentersluiting sluiten).
Soutien lombaire réglable
en hauteur/
In hoogte verstelbare
lendensteun
Confort-Appuie-nuque (en option):
Appuie-nuque inclinable (45°) et réglable en hauteur (3,5 cm): Pour le réglage
de la hauteur, appuyer sur le bouton et, amener l’appuie-nuque (3 positions)
dans la position souhaitée.
Comfort-Neksteun (optie):
In hoogte verstelbare (3,5 cm) en neigbaar gelagerde (45°) neksteun:
Voor de hoogteverstelling de knop indrukken en de neksteun (3 standen) in de
gewenste positie zetten.
Activation du mouvement synchrone: Reprendre le dossier et tourner le
levier dans le sens des aiguilles d’une montre. Verrouillage (possible en 4
positions): Une fois que le dossier se trouve dans la position désirée, tourner
le levier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Synchroonbeweging activeren: Rugleuning afhalen en hendel met de klok
mee draaien. Vergrendeling (4 standen mogelijk): Hendel in de gewenste
rugleuningpositie tegen de klok in draaien.
Syncro-Quickshift®-plus:
Mouvement synchrone
verrouillable en 4 positions/
Syncro-Quickshift®-plus:
Synchroonbeweging in
4 standen vergrendelbaar

NLF
ER
+
–
22 23
sim-o executive
SM 96250
+ Accoudoirs/ Armleuningen 002
Vérin pneumatique avec rappel automatique (Option):
Lorsque vous vous levez, le siège se remet dans sa position intiale.
Gasveer met Auto-Return (optie):
Bij ontlasting van de zitting komt de draaifauteuil automatisch terug in
uitgangspositie en richt zich uit.
Accoudoirs n° 001/002:
Accoudoirs rigides avec manchettes en PP (n° 001) ou en cuir (n° 002).
Armleuningen nr. 001/002:
Vaste armleuningen met steunen in PP (nr. 001) of leer (nr. 002).
Réglage de la hauteur de l’assise: Pour monter l’assise: Levez-vous, tirez le
levier vers le haut et relâchez-le une fois la hauteur souhaitée atteinte. Pour
baisser l’assise: Asseyez-vous, tirez le levier vers le haut et relâchez-le une fois
la hauteur souhaitée atteinte.
Zithoogteverstelling: Zitting hoger instellen: Zitting ontlasten,hendel naar boven
trekken,opdegewenstezithoogteloslaten. Zittinglagerinstellen:Zitting belasten,
hendel naar boven trekken, op de gewenste stand loslaten.
Mécanisme Ergo-Relax: Pour actionner le levier du mécanisme,tirer vers le haut.
En position arrière, exercer alors une légère pression sur le dossier du siège. Pour
arrêter l’inclinaison du dossier (4 positions possibles), abaisser le levier dans
la position souhaitée.
Ergo-relax-mechanisme: Om te activeren,de hendel van het mechanisme naar boven
trekken; daarbij, in de achterste positie, lichte druk uitoefenen op de rugleuning.
Om de neiging van de rugleuning te vergrendelen ( mogelijk in 4 posities), moet
u, in de gewenste positie van de rugleuning, de hendel naar beneden drukken.
Résistance du dossier:
Pour augmenter la résistance du dossier, tournez-la molette dans le sens des
aiguilles d’une montre. Pour diminuer la résistance, tournez-la dans le sens
inverse.
Rugleuningtegendruk.
Meer rugleuningtegendruk: Handwiel met de klok mee draaien.
Minder rugleuningtegendruk: Handwiel tegen de klok in draaien.
Réglage en hauteur en
continu/
Traploze zithoogte-
verstelling
Soutien lombaire intégré/
Geïntegreerde lendensteun
Siège pivotant avec dossier
haut complètement
rembourré/
Draaistoel met hoge
rugleuning rondom
gestoffeerd
Accoudoirs rigides avec
manchettes en cuir/
Vaste armleuningen met
leren armsteunen
Fixation du mécanisme/
Vergrendeling van de
techniek
Réglage de la résistance/
Veerkrachtverstelling

EI
AS+
+
–
+
–
-1°
-6°
+
–
➋
➊➍
➌
24 25
Schienale regolabile in altezza (sistema Easy-Touch, 7 cm): Sollevare con entrambe
le mani lo schienale portandolo nella posizione desiderata in maniera graduale.
Per abbassare lo schienale, portarlo nella posizione più alta, abbassarlo
completamente ed eventualmente sollevarlo ancora in maniera graduale.
Respaldo regulable en altura (sistema easy touch 7 cm): Ir subiendo el respaldo
con ambas manos por etapas a la posición deseada. Para bajarlo, llevar el
respaldo a la posición superior y bajarlo del todo. Si fuera necesario volverlo a
subir por etapas.
Regolazione della contropressione dello schienale: La contropressione dello
schienale può essere regolata in due posizioni. Maggiore contropressione dello
schienale: Ruotare la leva all‘indietro in senso orario. Minore contropressione
dello schienale: Ruotare la leva in avanti in senso antiorario./Preajuste de la
contrapresión del respaldo: La contrapresión del respaldo se puede preajustar
en dos posiciones. Mayor contrapresión del respaldo: Girar la palanca en el
sentido de las agujas del reloj hacia atrás. Menor contrapresión del respaldo:
Girar la palanca en sentido contrario a las agujas del reloj hacia delante.
Regolazione dell’angolo di inclinazione dello schienale: L’angolo di inclinazione è
regolabile in 3 posizioni. Girando la manovella in senso orario l’inclinazione dello
schienale si riduce fi no a bloccarsi nella posizione più avanzata (-). Consigliamo di
impostare la massima inclinazione dello schienale.
Ajuste del ángulo de inclinación del respaldo: El ángulo de inclinación puede
ajustarse en 3 posiciones. Girando la ruedecilla en el sentido de las agujas del
reloj se reduce la inclinación del respaldo hasta que se enclava en el posición más
delantera (-). Se recomienda ajustar la máxima inclinación del respaldo.
Inclinazione della seduta: L’inclinazione del sedile può essere regolata in due
posizioni (-1°/-6°; solo con il Syncro-Automatic®-plus). Forte inclinazione del sedile
(-6°): Ruotare la leva all‘indietro in senso orario. Lieve inclinazione del sedile (-1°):
Ruotare la leva in avanti in senso antiorario.
Inclinación del asiento: La inclinación del asiento se puede ajustar en dos
posiciones (-1°/-6°; sólo en el Syncro-Automatic®-plus). Mayor inclinación del
asiento (-6°): Girar la palanca en el sentido de las agujas del reloj hacia atrás. Menor
inclinación del asiento (-1°): Girar la palanca en sentido contrario a las agujas del
reloj hacia delante.
Braccioli n° 171/172: Regolabili in altezza (10 cm; premere il tasto ➊), regolabili in
larghezza senza l‘impiego di strumenti (2,5 cm; aprire la chiusura ad eccentrico ➋-
fare scorrere i braccioli nella posizione desiderata – chiudere il blocco ad eccentrico),
regolabili in profondità ➌(4 cm; portare il pad in avanti o all‘indietro). Orientabili su
entrambi i lati di 30° ➍./Apoyabrazos nº 171/172: Ajustable en altura
(10 cm; pulsar botón ➊), ajustable en anchura sin herramientas (2,5 cm; abrir
el cierre excéntrico ➋- colocar el apoya brazos en la posición deseada- cerrar
el cierre excéntrico) Ajustable en profundidad ➌(4 cm; llevar el brazo hacia
delante o hacia atrás). Inclinable hacia ambos lados 30º ➍.
SM 95975
+ Braccioli/ Apoyabrazos 171
Regolazione in altezza
della seduta in qualsiasi
posizione/
Ajuste del asiento en
altura sin etapas
Schienale regolabile in
altezza (7 cm)/
Respaldo regulable en
altura (7 cm)
Braccioli multifunzionali,
top in PU morbido/
Apoyabrazos multifuncional,
terminado en PU soft
Sedile a scorrimento con
imbottitura confortevole
intercambiabile/
Asiento ligero con relleno
confortable intercambiable
Supporto lombare integrato
(regolabile come optional)/
Apoyo lumbar integrados
(ajustables opcional)
sim-o operator (automatic)
Syncro-Automatic®-plus:
Adattamento automatico al
peso corporeo/
Syncro-Automatic®-plus:
Adaptación automática al
peso corporal
Regolazione in altezza della seduta:
Alzare la seduta: Alzarsi dal sedile, tirare la leva verso l‘alto rilasciandola una
volta raggiunta l‘altezza desiderata. Abbassare la seduta: Sedersi sul sedile,
tirare la leva verso l‘alto rilasciandola una volta raggiunta la posizione.
Ajuste del asiento en altura:
Alzar el asiento: Descargar el asiento, girar la palanca hacia arriba, soltar a la
altura deseada. Bajar el asiento: Cargar el asiento, girar la palanca derecha
hacia arriba, soltar en la posición deseada.
Regolazione della profondità del sedile:
Tirare la leva e trascinare il sedile in avanti; lasciare rientrare la leva per bloccare
la posizione. Ripristino automatico della posizione iniziale: Non esercitare
pressione sul sedile, tirare la leva.
Sistema de regulación del asiento en la horizontal:
Tire hacia afuera del botón y lleve hacia adelante la superficie del asiento;
para bloquearlo, suelte el botón. Retroceso automático a la posición original:
Descargar el asiento y tire hacia afuera del botón.
Supporto lombare regolabile in profondità (3,5 cm; opzionale):
Ruotare il volantino in senso orario (maggiore convessità) o in senso antiorario
(minore convessità).
Apoyo lumbar regulable en profundidad (3,5 cm; opcional):
Girar la rueda en el sentido de las agujas del reloj (para aumentar la curvatura)
o en sentido contrario del reloj (para disminuir la curvatura).
Poggiatesta regolabile in altezza (9 cm; opzionale):
Portare con le due mani (regolazione continua) il poggiatesta nella posizione
desiderata.
Reposacabezas com altura regulable (9 cm; opcional):
Levar los reposacabezas con ambas manos de forma continua a la posición
deseada.
Regolazione della
contropressione dello
schienale (due posizioni)/
Preajuste de la
contrapresión del
respaldo (dos posiciones)
Inclinazione della
seduta preselezionabile
(-1°/-6°)/
Inclinación del asiento
preseleccionable (-1°/-6°)
Poggiatesta comfort (opzionale):
Poggiatesta regolabile in altezza (3,5 cm) e montato in posizione reclinabile
(45°): Per la regolazione dell‘altezza premere il pulsante e spingere il
poggianuca nella posizione desiderata (3 livelli).
Reposacabezas (opcional):
Reposacabezas regulable en altura (3,5 cm) e inclinable (45°): Para regular
en altura: pulsar el botón y colocar el apoyanucas (3 niveles) en la posición
deseada.

EI
QS+
+
–
➋
➊➍
➌
+
–
-1°
-6°
-3,5°
26 27
Schienale regolabile in altezza (sistema Easy-Touch, 7 cm): Sollevare con entrambe
le mani lo schienale portandolo nella posizione desiderata in maniera graduale.
Per abbassare lo schienale, portarlo nella posizione più alta, abbassarlo
completamente ed eventualmente sollevarlo ancora in maniera graduale.
Respaldo regulable en altura (sistema easy touch 7 cm): Ir subiendo el respaldo
con ambas manos por etapas a la posición deseada. Para bajarlo, llevar el
respaldo a la posición superior y bajarlo del todo. Si fuera necesario volverlo a
subir por etapas.
SM 96335
+ Braccioli/ Apoyabrazos 171
Regolazione in altezza
della seduta in qualsiasi
posizione/
Ajuste del asiento en
altura sin etapas
Schienale regolabile in
altezza (7 cm)/
Respaldo regulable en
altura (7 cm)
Braccioli multifunzionali,
top in PU morbido/
Apoyabrazos multifuncional,
terminado en PU soft
Sedile a scorrimento con
imbottitura confortevole
intercambiabile/
Asiento ligero con relleno
confortable intercambiable
Supporto lombare integrato
(regolabile come optional)/
Apoyo lumbar integrados
(ajustables opcional)
Regolazione della
contropressione dello
schienale
(Regolazione rapida)/
Ajuste de la contrapresión
del respaldo (Ajuste rápido)
Regolazione in altezza della seduta:
Alzare la seduta: Alzarsi dal sedile, tirare la leva verso l‘alto rilasciandola una
volta raggiunta l‘altezza desiderata. Abbassare la seduta: Sedersi sul sedile,
tirare la leva verso l‘alto rilasciandola una volta raggiunta la posizione.
Ajuste del asiento en altura:
Alzar el asiento: Descargar el asiento, girar la palanca hacia arriba, soltar a la
altura deseada. Bajar el asiento: Cargar el asiento, girar la palanca derecha
hacia arriba, soltar en la posición deseada.
Regolazione della profondità del sedile
(
solo con
Syncro-Quickshift®-plus
):
Tirare la leva e trascinare il sedile in avanti; lasciare rientrare la leva per
bloccare la posizione. Ripristino automatico della posizione iniziale: Non
esercitare pressione sul sedile, tirare la leva.
Sistema de regulación del asiento en la horizontal (sólo con Syncro-Quickshift®-
plus): Tire hacia afuera del botón y lleve hacia adelante la superficie del
asiento; para bloquearlo, suelte el botón. Retroceso automático a la posición
original: Descargar el asiento y tire hacia afuera del botón.
Inclinazione della
seduta preselezionabile
(-1°/-3,5°/-6°)/
Inclinación del asiento
preseleccionable (-1°/-3,5°/-6°)
Inclinazione della seduta: L’inclinazione del sedile può essere regolata in tre
posizioni (-
1°/-3,5°/-6°
; solo con il
Syncro-Quickshift®-plus
). Forte inclinazione del
sedile (-6°): Ruotare la leva all‘indietro in senso orario. Lieve inclinazione del sedile
(-1°): Ruotare la leva in avanti in senso antiorario.
Inclinación del asiento: La inclinación del asiento se puede ajustar en tres
posiciones (-1°/-3,5°/-6°; sólo en el Syncro-Quickshift®-plus). Mayor inclinación
del asiento (-6°): Girar la palanca en el sentido de las agujas del reloj hacia atrás.
Menor inclinación del asiento (-1°): Girar la palanca en sentido contrario a las agujas
del reloj hacia delante.
Supporto lombare regolabile in profondità (3,5 cm; opzionale):
Ruotare il volantino in senso orario (maggiore convessità) o in senso antiorario
(minore convessità).
Apoyo lumbar regulable en profundidad (3,5 cm; opcional):
Girar la rueda en el sentido de las agujas del reloj (para aumentar la curvatura)
o en sentido contrario del reloj (para disminuir la curvatura).
Poggiatesta regolabile in altezza (9 cm; opzionale con sim-o operator/executive):
Portare con le due mani (regolazione continua) il poggiatesta nella posizione
desiderata.
Reposacabezas com altura regulable (9 cm; opcional con sim-o operator/
executive): Levar los reposacabezas con ambas manos de forma continua a
la posición deseada.
Poggiatesta comfort (opzionale, solo con sim-o operator):
Poggiatesta regolabile in altezza (3,5 cm) e montato in posizione reclinabile
(45°): Per la regolazione dell‘altezza premere il pulsante e spingere il
poggianuca nella posizione desiderata (3 livelli).
Reposacabezas (opcional, sólo con sim-o operator only):
Reposacabezas regulable en altura (3,5 cm) e inclinable (45°): Para regular
en altura: pulsar el botón y colocar el apoyanucas (3 niveles) en la posición
deseada.
Regolazione della contropressione dello schienale:
Maggiore contropressione dello schienale: Ruotare la leva in senso antiorario
indietro. Minore contropressione dello schienale: Ruotare la leva in senso orario
al fronte.
Preajuste de la contrapresión del respaldo:
Mayor contrapresión del respaldo: Girar la ruedecilla en el sentido contrario a
las agujas del reloj. Menor contrapresión del respaldo: Girar la ruedecilla en el
sentido de las agujas del reloj.
sim-o operator/executive (synchron)
Attivazione del meccanismo sincronizzato: Far rientrare lo schienale e ruotare
la leva in senso orario. Blocco (in 4 posizioni): Ruotare la leva in senso
antiorario nella posizione desiderata dello schienale.
Activación del movimiento sincronizado: Sujetar el respaldo y girar la palanca
en el sentido de las agujas del reloj. Bloqueo (posible en 4 posiciones): Poner
el respaldo en la posición deseada y girar la palanca en el sentido contrario
a las agujas del reloj.
Syncro-Quickshift®-plus:
Movimento sincronizzato
bloccabile in 4 posizioni/
Syncro-Quickshift®-plus:
Movimiento sincronizado
bloqueable en 4 posiciones
Braccioli n° 171/172: Regolabili in altezza (10 cm; premere il tasto ➊), regolabili in
larghezza senza l‘impiego di strumenti (2,5 cm; aprire la chiusura ad eccentrico ➋-
fare scorrere i braccioli nella posizione desiderata – chiudere il blocco ad eccentrico),
regolabili in profondità ➌(4 cm; portare il pad in avanti o all‘indietro). Orientabili su
entrambi i lati di 30° ➍./Apoyabrazos nº 171/172: Ajustable en altura
(10 cm; pulsar botón ➊), ajustable en anchura sin herramientas (2,5 cm; abrir
el cierre excéntrico ➋- colocar el apoya brazos en la posición deseada- cerrar
el cierre excéntrico) Ajustable en profundidad ➌(4 cm; llevar el brazo hacia
delante o hacia atrás). Inclinable hacia ambos lados 30º ➍.

EI
AS+
+
–
-1°
-6°
+
–
➋
➊➍
➌
➋
➊
➌
➋
➊
28 29
SM 96675
+ Braccioli/ Apoyabrazos 172
sim-o mesh (automatic)
Regolazione in altezza della seduta:
Alzare la seduta: Alzarsi dal sedile, tirare la leva verso l‘alto rilasciandola una
volta raggiunta l‘altezza desiderata. Abbassare la seduta: Sedersi sul sedile,
tirare la leva verso l‘alto rilasciandola una volta raggiunta la posizione.
Ajuste del asiento en altura:
Alzar el asiento: Descargar el asiento, girar la palanca hacia arriba, soltar a la
altura deseada. Bajar el asiento: Cargar el asiento, girar la palanca derecha
hacia arriba, soltar en la posición deseada.
Regolazione della profondità del sedile:
Tirare la leva e trascinare il sedile in avanti; lasciare rientrare la leva per bloccare
la posizione. Ripristino automatico della posizione iniziale: Non esercitare
pressione sul sedile, tirare la leva.
Sistema de regulación del asiento en la horizontal:
Tire hacia afuera del botón y lleve hacia adelante la superficie del asiento;
para bloquearlo, suelte el botón. Retroceso automático a la posición original:
Descargar el asiento y tire hacia afuera del botón.
Regolazione della contropressione dello schienale: La contropressione dello
schienale può essere regolata in due posizioni. Maggiore contropressione dello
schienale: Ruotare la leva all‘indietro in senso orario. Minore contropressione
dello schienale: Ruotare la leva in avanti in senso antiorario./Preajuste de la
contrapresión del respaldo: La contrapresión del respaldo se puede preajustar
en dos posiciones. Mayor contrapresión del respaldo: Girar la palanca en el
sentido de las agujas del reloj hacia atrás. Menor contrapresión del respaldo:
Girar la palanca en sentido contrario a las agujas del reloj hacia delante.
Inclinazione della seduta: L’inclinazione del sedile può essere regolata in due
posizioni (-1°/-6°; solo con il Syncro-Automatic®-plus). Forte inclinazione del sedile
(-6°): Ruotare la leva all‘indietro in senso orario. Lieve inclinazione del sedile (-1°):
Ruotare la leva in avanti in senso antiorario.
Inclinación del asiento: La inclinación del asiento se puede ajustar en dos
posiciones (-1°/-6°; sólo en el Syncro-Automatic®-plus). Mayor inclinación del
asiento (-6°): Girar la palanca en el sentido de las agujas del reloj hacia atrás. Menor
inclinación del asiento (-1°): Girar la palanca en sentido contrario a las agujas del
reloj hacia delante.
Supporto lombare regolabile
in altezza/
Apoyo lumbar regulable en
altura
Regolazione in altezza
della seduta in qualsiasi
posizione/
Ajuste del asiento en
altura sin etapas
Braccioli multifunzionali,
top in PU morbido/
Apoyabrazos multifuncional,
terminado en PU soft
Sedile a scorrimento con
imbottitura confortevole
intercambiabile/
Asiento ligero con relleno
confortable intercambiable
Syncro-Automatic®-plus:
Adattamento automatico al
peso corporeo/
Syncro-Automatic®-plus:
Adaptación automática al
peso corporal
Regolazione della
contropressione dello
schienale (due posizioni)/
Preajuste de la
contrapresión del
respaldo (dos posiciones)
Inclinazione della
seduta preselezionabile
(-1°/-6°)/
Inclinación del asiento
preseleccionable (-1°/-6°) Regolazione dell’angolo di inclinazione dello schienale: L’angolo di inclinazione è
regolabile in 3 posizioni. Girando la manovella in senso orario l’inclinazione dello
schienale si riduce fi no a bloccarsi nella posizione più avanzata (-). Consigliamo di
impostare la massima inclinazione dello schienale.
Ajuste del ángulo de inclinación del respaldo: El ángulo de inclinación puede
ajustarse en 3 posiciones. Girando la ruedecilla en el sentido de las agujas del
reloj se reduce la inclinación del respaldo hasta que se enclava en el posición más
delantera (-). Se recomienda ajustar la máxima inclinación del respaldo.
Poggiatesta comfort (opzionale):
Poggiatesta regolabile in altezza (3,5 cm) e montato in posizione reclinabile
(45°): Per la regolazione dell‘altezza premere il pulsante e spingere il
poggianuca nella posizione desiderata (3 livelli).
Reposacabezas (opcional):
Reposacabezas regulable en altura (3,5 cm) e inclinable (45°): Para regular
en altura: pulsar el botón y colocar el apoyanucas (3 niveles) en la posición
deseada.
Supporto lombare: Regolazione in altezza (6 cm):
Con entrambe le mani tirare il supporto lombare verso l‘alto o spingerlo verso
il basso.
Apoyo lumbar:
Regulación en altura (6 cm): Subir o empujar con ambas manos el apoyo
lumbar.
Braccioli n° 171/172: Regolabili in altezza (10 cm; premere il tasto ➊), regolabili in
larghezza senza l‘impiego di strumenti (2,5 cm; aprire la chiusura ad eccentrico ➋-
fare scorrere i braccioli nella posizione desiderata – chiudere il blocco ad eccentrico),
regolabili in profondità ➌(4 cm; portare il pad in avanti o all‘indietro). Orientabili su
entrambi i lati di 30° ➍./Apoyabrazos nº 171/172: Ajustable en altura
(10 cm; pulsar botón ➊), ajustable en anchura sin herramientas (2,5 cm; abrir
el cierre excéntrico ➋- colocar el apoya brazos en la posición deseada- cerrar
el cierre excéntrico) Ajustable en profundidad ➌(4 cm; llevar el brazo hacia
delante o hacia atrás). Inclinable hacia ambos lados 30º ➍.
Braccioli n° 156: Regolabili in altezza (10 cm; premere il tasto ➊), regolabili in
larghezza senza l‘impiego di strumenti (2,5 cm; aprire la chiusura ad eccentrico ➋-
fare scorrere i braccioli nella posizione desiderata – chiudere il blocco ad eccentrico),
regolabili in profondità ➌(4 cm; portare il pad in avanti o all‘indietro).
Apoyabrazos nº 156: Ajustable en altura (10 cm; pulsar botón ➊), ajustable
en anchura sin herramientas (2,5 cm; abrir el cierre excéntrico ➋- colocar el
apoya brazos en la posición deseada- cerrar el cierre excéntrico) Ajustable en
profundidad ➌(4 cm; llevar el brazo hacia delante o hacia atrás).
Braccioli n° 152/155: Braccioli a T: Regolabili in altezza (10 cm; premere il tasto ➊),
regolabili in larghezza senza l‘impiego di strumenti (2,5 cm; aprire la chiusura ad
eccentrico ➋- fare scorrere i braccioli nella posizione desiderata – chiudere il blocco
ad eccentrico).
Apoyabrazos nº 152/155: Apoyabrazos en T: Ajustable en altura (10 cm;
pulsar botón ➊), ajustable en anchura sin herramientas (2,5 cm; abrir el cierre
excéntrico ➋- colocar el apoya brazos en la posición deseada- cerrar el cierre
excéntrico).

EI
QS+
➋
➊➍
➌
+
–
➋
➊
➋
➊
➌
-1°
-6°
-3,5°
30 31
SM 96735
+ Braccioli/ Apoyabrazos 172
Regolazione in altezza
della seduta in qualsiasi
posizione/
Ajuste del asiento en
altura sin etapas
Braccioli multifunzionali,
top in PU morbido/
Apoyabrazos multifuncional,
terminado en PU soft
Sedile a scorrimento con
imbottitura confortevole
intercambiabile/
Asiento ligero con relleno
confortable intercambiable
sim-o mesh (synchron)
Regolazione della
contropressione dello
schienale
(Regolazione rapida)/
Ajuste de la contrapresión
del respaldo (Ajuste rápido)
Regolazione in altezza della seduta:
Alzare la seduta: Alzarsi dal sedile, tirare la leva verso l‘alto rilasciandola una
volta raggiunta l‘altezza desiderata. Abbassare la seduta: Sedersi sul sedile,
tirare la leva verso l‘alto rilasciandola una volta raggiunta la posizione.
Ajuste del asiento en altura:
Alzar el asiento: Descargar el asiento, girar la palanca hacia arriba, soltar a la
altura deseada. Bajar el asiento: Cargar el asiento, girar la palanca derecha
hacia arriba, soltar en la posición deseada.
Inclinazione della
seduta preselezionabile
(-1°/-3,5°/-6°)/
Inclinación del asiento
preseleccionable (-1°/-3,5°/-6°)
Inclinazione della seduta: L’inclinazione del sedile può essere regolata in tre
posizioni (-
1°/-3,5°/-6°
; solo con il
Syncro-Quickshift®-plus
). Forte inclinazione del
sedile (-6°): Ruotare la leva all‘indietro in senso orario. Lieve inclinazione del sedile
(-1°): Ruotare la leva in avanti in senso antiorario.
Inclinación del asiento: La inclinación del asiento se puede ajustar en tres
posiciones (-1°/-3,5°/-6°; sólo en el Syncro-Quickshift®-plus). Mayor inclinación
del asiento (-6°): Girar la palanca en el sentido de las agujas del reloj hacia atrás.
Menor inclinación del asiento (-1°): Girar la palanca en sentido contrario a las agujas
del reloj hacia delante.
Supporto lombare: Regolazione in altezza (6 cm):
Con entrambe le mani tirare il supporto lombare verso l‘alto o spingerlo verso
il basso.
Apoyo lumbar:
Regulación en altura (6 cm): Subir o empujar con ambas manos el apoyo
lumbar.
Braccioli n° 156: Regolabili in altezza (10 cm; premere il tasto ➊), regolabili in
larghezza senza l‘impiego di strumenti (2,5 cm; aprire la chiusura ad eccentrico ➋-
fare scorrere i braccioli nella posizione desiderata – chiudere il blocco ad eccentrico),
regolabili in profondità ➌(4 cm; portare il pad in avanti o all‘indietro).
Apoyabrazos nº 156: Ajustable en altura (10 cm; pulsar botón ➊), ajustable
en anchura sin herramientas (2,5 cm; abrir el cierre excéntrico ➋- colocar el
apoya brazos en la posición deseada- cerrar el cierre excéntrico) Ajustable en
profundidad ➌(4 cm; llevar el brazo hacia delante o hacia atrás).
Braccioli n° 152/155: Braccioli a T: Regolabili in altezza (10 cm; premere il tasto ➊),
regolabili in larghezza senza l‘impiego di strumenti (2,5 cm; aprire la chiusura ad
eccentrico ➋- fare scorrere i braccioli nella posizione desiderata – chiudere il blocco
ad eccentrico).
Apoyabrazos nº 152/155: Apoyabrazos en T: Ajustable en altura (10 cm;
pulsar botón ➊), ajustable en anchura sin herramientas (2,5 cm; abrir el cierre
excéntrico ➋- colocar el apoya brazos en la posición deseada- cerrar el cierre
excéntrico).
Supporto lombare regolabile
in altezza/
Apoyo lumbar regulable en
altura
Regolazione della profondità del sedile
(
solo con
Syncro-Quickshift®-plus
):
Tirare la leva e trascinare il sedile in avanti; lasciare rientrare la leva per
bloccare la posizione. Ripristino automatico della posizione iniziale: Non
esercitare pressione sul sedile, tirare la leva.
Sistema de regulación del asiento en la horizontal (sólo con Syncro-Quickshift®-
plus): Tire hacia afuera del botón y lleve hacia adelante la superficie del
asiento; para bloquearlo, suelte el botón. Retroceso automático a la posición
original: Descargar el asiento y tire hacia afuera del botón.
Poggiatesta comfort (opzionale):
Poggiatesta regolabile in altezza (3,5 cm) e montato in posizione reclinabile
(45°): Per la regolazione dell‘altezza premere il pulsante e spingere il
poggianuca nella posizione desiderata (3 livelli).
Reposacabezas (opcional):
Reposacabezas regulable en altura (3,5 cm) e inclinable (45°): Para regular
en altura: pulsar el botón y colocar el apoyanucas (3 niveles) en la posición
deseada.
Attivazione del meccanismo sincronizzato: Far rientrare lo schienale e ruotare
la leva in senso orario. Blocco (in 4 posizioni): Ruotare la leva in senso
antiorario nella posizione desiderata dello schienale.
Activación del movimiento sincronizado: Sujetar el respaldo y girar la palanca
en el sentido de las agujas del reloj. Bloqueo (posible en 4 posiciones): Poner
el respaldo en la posición deseada y girar la palanca en el sentido contrario
a las agujas del reloj.
Syncro-Quickshift®-plus:
Movimento sincronizzato
bloccabile in 4 posizioni/
Syncro-Quickshift®-plus:
Movimiento sincronizado
bloqueable en 4 posiciones
Braccioli n° 171/172: Regolabili in altezza (10 cm; premere il tasto ➊), regolabili in
larghezza senza l‘impiego di strumenti (2,5 cm; aprire la chiusura ad eccentrico ➋-
fare scorrere i braccioli nella posizione desiderata – chiudere il blocco ad eccentrico),
regolabili in profondità ➌(4 cm; portare il pad in avanti o all‘indietro). Orientabili su
entrambi i lati di 30° ➍./Apoyabrazos nº 171/172: Ajustable en altura
(10 cm; pulsar botón ➊), ajustable en anchura sin herramientas (2,5 cm; abrir
el cierre excéntrico ➋- colocar el apoya brazos en la posición deseada- cerrar
el cierre excéntrico) Ajustable en profundidad ➌(4 cm; llevar el brazo hacia
delante o hacia atrás). Inclinable hacia ambos lados 30º ➍.
Regolazione della contropressione dello schienale:
Maggiore contropressione dello schienale: Ruotare la leva in senso antiorario
indietro. Minore contropressione dello schienale: Ruotare la leva in senso orario
al fronte.
Preajuste de la contrapresión del respaldo:
Mayor contrapresión del respaldo: Girar la ruedecilla en el sentido contrario a
las agujas del reloj. Menor contrapresión del respaldo: Girar la ruedecilla en el
sentido de las agujas del reloj.

EI
ER
+
–
32 33
sim-o executive
SM 96250
+ Braccioli/ Apoyabrazos 002
Ammortizzatore pneumatico con ritorno automatico (opzione):
Rimuovendo il carico dalla seduta, la sedia girevole ritorna automaticamente
nella posizione di partenza e effettuando un adattamento.
Mecanismo de gas con autoretorno (opcional):
Si no hay ninguna carga sobre la silla, la silla giratoria vuelve automáticamente
a su posición original.
Braccioli n° 001/002:
Braccioli fissi con appoggi in PP (n. 001) o in pelle (n. 002).
Apoyabrazos nº 001/002:
Apoyabrazos rígidos con revestimiento de PP (nº 001) o piel (nº 002).
Regolazione in altezza della seduta: Alzare la seduta: Una volta eliminato il
carico dalla seduta, tirare la leva verso l‘alto rilasciandola una volta raggiunta
l‘altezza desiderata. Abbassare la seduta: Spostare il peso sulla seduta, tirare
la leva verso l‘alto rilasciandola una volta raggiunta la posizione desiderata.
Ajuste del asiento en altura: Alzar el asiento: Descargar el asiento, girar la
palanca hacia arriba, soltar a la altura deseada. Bajar el asiento: Cargar el
asiento, girar la palanca hacia arriba, soltar en la posición deseada.
Meccanismo Ergo-Relax: Per attivare il meccanismo tirare verso l’alto la leva;
esercitareinoltre unaleggerapressione sulloschienalenellaposizionediinclinazione
massima. Per bloccare l’inclinazione dello schienale (possibile in 4 posizioni)
premere verso il basso la leva nella posizione dello schienale desiderata.
Mecánica Ergo-Relax: Para activar la mecánica, tirar palanca hacia arriba; en
la posición más posterior aplicar una presión leve al respaldo. Para bloquear
la inclinación del respaldo (posible en 4 posiciones), presionar hacia abajo la
palanca en la posición de respaldo deseada.
Contropressione dello schienale:
Maggiore contropressione dello schienale: Ruotare il volantino in senso
orario; minore contropressione dello schienale: Ruotare il volantino in senso
antiorario.
Contrapresión del respaldo:
Más contrapresión del respaldo: Girar la rueda en el sentido de las agujas del
reloj; menos contrapresión del respaldo: Girar la rueda en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
Regolazione della reazione
elastica/
Ajuste de la amortiguación
Regolazione in altezza
della seduta in qualsiasi
posizione/
Ajuste del asiento en
altura sin etapas
Supporto lombare
integrato/
Apoyo lumbar integrados
Schienale alto interamente
imbottito/
Respaldo alto tapizado
Braccioli fissi con top in
pelle/
Apoyabrazos rígidos,
terminado en cuero
Bloccaggio della tecnologia/
Bloqueo del mecanismo

RUDK
AS+
+
–
+
–
-1°
-6°
+
–
➋
➊➍
➌
34 35
Forindstilling af ryglænsmodtryk: Ryglænsmodtrykket kan forindstilles i to
trin. Mere ryglænsmodtryk: Drej håndhjulet i urets retning. Mindre
ryglænsmodtryk: Drej håndhjulet imod urets retning.
Предварительная регулировка противодавления спинки сиденья: Противодавление
спинки сиденья может предварительно устанавливаться на двух уровнях. Больше
противодавления спинки сиденья: повернуть маховичок по часовой стрелке. Меньше
противодавления спинки сиденья: повернуть маховичок против часовой стрелки.
Sædehældning: Sædehældningen kan indstilles i to trin (-1°/-6°; kun ved
Syncro-Automatic®-plus). Større sædehældning (-6°): Drej håndtaget bagud
med uret. Fladere sædehældning (-1°): Drej håndtaget fremad mod uret.
Регулировка наклона сиденья: Угол наклона сиденья устанавливается на двух уровнях
(-1°/-6°; только «Syncro-Automatic®-plus»). Увеличить угол наклона (-6°): Поверните
рычажок назад по часовой стрелке. Уменьшить угол наклона (-1°): Поверните рычажок
вперёд против часовой стрелки.
Armlæn nr. 171/172: Højdeindstillelige (10 cm; tryk på knap ➊, breddeindstillelige
uden værktøj (2,5 cm; åbn excenterlåsen ➋– skub armlænet til den ønskede
position – luk excenterlåsen), dybdeindstillelige ➌(4 cm; flyt pad‘en frem eller
tilbage). Kan drejes 30° til begge sider ➍.
Подлокотники № 171/172: регулировка по высоте (10 см): нажать кнопку ➊;
регулировка ширины без применения инструментов (2,5 см): открыть эксцентриковый
замок ➋ – направить спинку в желаемое положение - эксцентриковый замок 2 закрыть,
регулировка глубины ➌ (4 см) направить буртик вперёд или назад; возможность
поворота сиденья в обе стороны на 30° ➍.
SM 95975
+ Armlæn/ подлокотники 171
Multifunktionelle armlæn,
armlæn PU soft/
Многофункциональные
подлокотники, подложки
ПУ мягкий
Trinløs
sædehøjdeindstilling/
плавная регулировка
высоты сиденья
Sædedybdejustering med
udskiftelig polstring/
раздвижное сиденье с
комфортабельной
сменной обивкой
Højdeindstilleligt
ryglæn (7 cm)/
Спинка сиденья,
устанавливаемая по высоте (7 см)
Integreret lændestøtte
(kan indstilles efter ønske)/
интегрированная поясничная
опора (выбираемая установка)
Indstilling af ryglænets hældningsvinkel: Hældningsvinklen har 3 indstillinger.
Ved at dreje håndhjulet i urets retning reduceres ryglænets hældning, indtil
låsen er i den forreste position (-). Det anbefales at indstille den maksimale
ryglænshældning.
Установка угла наклона спинки: Угол наклона фиксируется в 3 положениях. Повернув
маховичок по часовой стрелке, вы уменьшаете угол наклона спинки до фиксации её в
самом переднем положении (-). Рекомендуется установка максимального угла наклона
сиденья.
sim-o operator (automatic)
Syncro-Automatic®-plus:
Automatisk indstilling efter
kropsvægten/
Syncro-Automatic®-plus:
автоматической настройкой под
вес сидящего
Forindstilling af
ryglænsmodtryk (to trin)/
Предварительная
регулировка противодавления
спинки сиденья (двух уровнях)
Sædehøjdeindstilling:
Højere indstiling: Aflast sædet, drej højre arm opad, slip i den ønskede højde.
Lavere indstilling: Belast sædet, træk armen ned, slip i den ønskede stilling.
Установка высоты сиденья:
Поднять сиденье: Привстать с сиденья, правый рычаг поднять вверх и отпустить в
желаемом положении; Опустить сиденье: Присесть на сиденье, рычаг поднять вверх и
отпустить в желаемом положении.
Sædedybdeindstilling:
Træk knappen ud, og stil sædet frem; slip knappen igen for at låse. Automatisk
tilbageføring til grundstillingen: Aflast sædet, og træk knappen ud.
Установка глубины сиденья:
Выдвинуть клавишу и поверхность сиденья передвинуть вперёд; для фиксации клавишу
отпустить. Автоматический возврат в исходное положение: Приподняться с сиденья и
выдвинуть клавишу.
Sædehældning,
mod tillæg (-1°/-6°)/
предварительно
устанавливаемый
угол наклона сиденья (-1°/-6°) Højdeindstillelig nakkestøtte (9 cm; ekstraudstyr):
Stil nakkestøtte trinløst med begge hænder i den ønskede position.
Установка подголовника по высоте (9 см, вариант):
Обеими руками последовательно установить подголовник в желаемое положение.
Dybdeindstillelig lændestøtte (3,5 cm; ekstraudstyr):
Drej håndhjulet i urets retning (kraftigere hvælving) eller mod urets retning
(svagere hvælving).
Регулировка глубины поясничной опоры (3,5 см, вариант):
Поверните маховичок по часовой стрелке (большая выпуклость) или против часовой
стрелки (меньшая выпуклость).
Hovedstøtte (ekstraudstyr):
Højdeindstillelig (3,5 cm) hovedstøtte, som er placeret, så den kan hældes
(45°): For at indstille højde, tryk på knappen og sæt nakkestøtten i den
ønskede position (3 trin).
комфорт - подголовник (вариант):
Регулируемая высота (3,5 см) и наклона (45 °), установленный подголовник: Для
установки высоты нажмите на кнопку и переместите подголовник в необходимое
положение (3 ступени).
Højdeindstilleligt ryglæn (Easy-Touch-system, 7 cm):
Løft ryglænet trinvist op til den ønskede stilling med begge hænder. For at
sænke ryglænet skal du sætte det i den øverste stilling, sænke det helt og
evt. løfte det trinvist op igen.
Установка спинки сиденья по высоте (система Easy-Touch, 7 см):
обеими руками последовательно приподнять спинку сиденья и установить её в
желаемом положении. Для того чтобы опустить спинку сиденья, её необходимо поднять
до упора, полностью опустить и при необходимости снова последовательно приподнять.

RUDK
QS+
➋
➊➍
➌
+
–
+
–
-1°
-6°
-3,5°
36 37
SM 96335
+ Armlæn/ подлокотники 171
Multifunktionelle armlæn,
armlæn PU soft/
Многофункциональные
подлокотники, подложки
ПУ мягкий
Trinløs
sædehøjdeindstilling/
плавная регулировка
высоты сиденья
Sædedybdejustering med
udskiftelig polstring/
раздвижное сиденье с
комфортабельной
сменной обивкой
Højdeindstilleligt
ryglæn (7 cm)/
Спинка сиденья,
устанавливаемая по высоте (7 см)
Integreret lændestøtte
(kan indstilles efter ønske)/
интегрированная поясничная
опора (выбираемая установка)
Indstilling af
ryglænsmodtryk
(Hurtig indstilling)/
регулировка противодавления
спинки сиденья
(Быстрая регулировка)
Sædehøjdeindstilling:
Højere indstiling: Aflast sædet, drej højre arm opad, slip i den ønskede højde.
Lavere indstilling: Belast sædet, træk armen ned, slip i den ønskede stilling.
Установка высоты сиденья:
Поднять сиденье: Привстать с сиденья, правый рычаг поднять вверх и отпустить в
желаемом положении; Опустить сиденье: Присесть на сиденье, рычаг поднять вверх и
отпустить в желаемом положении.
Sædedybdeindstilling
(
kun ved
Syncro-Quickshift®-plus
):
Træk knappen ud, og stil sædet frem; slip knappen igen for at låse. Automatisk
tilbageføring til grundstillingen: Aflast sædet, og træk knappen ud.
Установка глубины сиденья (только Syncro-Quickshift®-plus):
Выдвинуть клавишу и поверхность сиденья передвинуть вперёд; для фиксации клавишу
отпустить. Автоматический возврат в исходное положение: Приподняться с сиденья и
выдвинуть клавишу.
Sædehældning,
mod tillæg (-1°/-3,5°/-6°)/
предварительно
устанавливаемый угол
наклона сиденья (-1°/-3,5°/-6°)
Sædehældning: Sædehældningen kan indstilles i tre trin (-
1°/-3,5°/-6°
; kun
ved
Syncro-Quickshift®-plus
). Større sædehældning (-6°): Drej håndtaget bagud
med uret. Fladere sædehældning (-1°): Drej håndtaget fremad mod uret.
Регулировка наклона сиденья: Угол наклона сиденья устанавливается на трех уровнях
(-1°/-3,5°/-6°; только «Syncro-Quickshift®-plus»). Увеличить угол наклона (-6°):
Поверните рычажок назад по часовой стрелке. Уменьшить угол наклона (-1°): Поверните
рычажок вперёд против часовой стрелки.
Armlæn nr. 171/172: Højdeindstillelige (10 cm; tryk på knap ➊, breddeindstillelige
uden værktøj (2,5 cm; åbn excenterlåsen ➋– skub armlænet til den ønskede
position – luk excenterlåsen), dybdeindstillelige ➌(4 cm; flyt pad‘en frem eller
tilbage). Kan drejes 30° til begge sider ➍.
Подлокотники № 171/172: регулировка по высоте (10 см): нажать кнопку ➊;
регулировка ширины без применения инструментов (2,5 см): открыть эксцентриковый
замок ➋ – направить спинку в желаемое положение - эксцентриковый замок 2 закрыть,
регулировка глубины ➌ (4 см) направить буртик вперёд или назад; возможность
поворота сиденья в обе стороны на 30° ➍.
Forindstilling af ryglænsmodtryk: Mere ryglænsmodtryk:
Drej håndhjulet imod urets retning. Mindre ryglænsmodtryk: Drej håndhjulet
i urets retning.
Предварительная регулировка противодавления спинки сиденья:
Больше противодавления спинки сиденья: повернуть маховичок против часовой
стрелки. Меньше противодавления спинки сиденья: повернуть маховичок по часовой
стрелке.
Højdeindstilleligt ryglæn (Easy-Touch-system, 7 cm):
Løft ryglænet trinvist op til den ønskede stilling med begge hænder. For at
sænke ryglænet skal du sætte det i den øverste stilling, sænke det helt og
evt. løfte det trinvist op igen.
Установка спинки сиденья по высоте (система Easy-Touch, 7 см):
обеими руками последовательно приподнять спинку сиденья и установить её в
желаемом положении. Для того чтобы опустить спинку сиденья, её необходимо поднять
до упора, полностью опустить и при необходимости снова последовательно приподнять.
Højdeindstillelig nakkestøtte (9 cm; ekstraudstyr for sim-o operator/executive):
Stil nakkestøtte trinløst med begge hænder i den ønskede position.
Установка подголовника по высоте (9 см, вариант для sim-o operator/executive):
Обеими руками последовательно установить подголовник в желаемое положение.
Dybdeindstillelig lændestøtte (3,5 cm; ekstraudstyr):
Drej håndhjulet i urets retning (kraftigere hvælving) eller mod urets retning
(svagere hvælving).
Регулировка глубины поясничной опоры (3,5 см, вариант):
Поверните маховичок по часовой стрелке (большая выпуклость) или против часовой
стрелки (меньшая выпуклость).
Hovedstøtte (ekstraudstyr, kun ved sim-o operator):
Højdeindstillelig (3,5 cm) hovedstøtte, som er placeret, så den kan hældes
(45°): For at indstille højde, tryk på knappen og sæt nakkestøtten i den
ønskede position (3 trin).
комфорт - подголовник (вариант, только sim-o operator):
Регулируемая высота (3,5 см) и наклона (45 °), установленный подголовник: Для
установки высоты нажмите на кнопку и переместите подголовник в необходимое
положение (3 ступени).
sim-o operator/executive (synchron)
Aktivering af synkron bevægelse:
Bring ryglænet frem og drej håndtaget i urets retning. Fastlåsning (4 mulige
positioner): Drej håndtaget mod urets retning i den ønskede ryglænsposition.
Активизация синхронного движения:
возьмите поясничную опору и поверните рычажок по часовой стрелке (4-х кратная
фиксация): Переместите поясничную опору в необходимое положение и поверните
рычажок против часовой стрелки.
Syncro-Quickshift®-plus:
Synkron bevægelse, kan
fastlåses i 4 positioner/
Syncro-Quickshift®-plus:
синхронные движения,
фиксируемые в 4-х положениях

RUDK
AS+
+
–
-1°
-6°
+
–
➋
➊➍
➌
➋
➊
➌
➋
➊
38 39
SM 96675
+ Armlæn/ подлокотники 172
sim-o mesh (automatic)
Sædehøjdeindstilling:
Højere indstiling: Aflast sædet, drej højre arm opad, slip i den ønskede højde.
Lavere indstilling: Belast sædet, træk armen ned, slip i den ønskede stilling.
Установка высоты сиденья:
Поднять сиденье: Привстать с сиденья, правый рычаг поднять вверх и отпустить в
желаемом положении; Опустить сиденье: Присесть на сиденье, рычаг поднять вверх и
отпустить в желаемом положении.
Sædedybdeindstilling:
Træk knappen ud, og stil sædet frem; slip knappen igen for at låse. Automatisk
tilbageføring til grundstillingen: Aflast sædet, og træk knappen ud.
Установка глубины сиденья:
Выдвинуть клавишу и поверхность сиденья передвинуть вперёд; для фиксации клавишу
отпустить. Автоматический возврат в исходное положение: Приподняться с сиденья и
выдвинуть клавишу.
Forindstilling af ryglænsmodtryk: Ryglænsmodtrykket kan forindstilles i to
trin. Mere ryglænsmodtryk: Drej håndhjulet i urets retning. Mindre
ryglænsmodtryk: Drej håndhjulet imod urets retning.
Предварительная регулировка противодавления спинки сиденья: Противодавление
спинки сиденья может предварительно устанавливаться на двух уровнях. Больше
противодавления спинки сиденья: повернуть маховичок по часовой стрелке. Меньше
противодавления спинки сиденья: повернуть маховичок против часовой стрелки.
Sædehældning: Sædehældningen kan indstilles i to trin (-1°/-6°; kun ved
Syncro-Automatic®-plus). Større sædehældning (-6°): Drej håndtaget bagud
med uret. Fladere sædehældning (-1°): Drej håndtaget fremad mod uret.
Регулировка наклона сиденья: Угол наклона сиденья устанавливается на двух уровнях
(-1°/-6°; только «Syncro-Automatic®-plus»). Увеличить угол наклона (-6°): Поверните
рычажок назад по часовой стрелке. Уменьшить угол наклона (-1°): Поверните рычажок
вперёд против часовой стрелки.
Armlæn nr. 171/172: Højdeindstillelige (10 cm; tryk på knap ➊, breddeindstillelige
uden værktøj (2,5 cm; åbn excenterlåsen ➋– skub armlænet til den ønskede
position – luk excenterlåsen), dybdeindstillelige ➌(4 cm; flyt pad‘en frem eller
tilbage). Kan drejes 30° til begge sider ➍.
Подлокотники № 171/172: регулировка по высоте (10 см): нажать кнопку ➊;
регулировка ширины без применения инструментов (2,5 см): открыть эксцентриковый
замок ➋ – направить спинку в желаемое положение - эксцентриковый замок 2 закрыть,
регулировка глубины ➌ (4 см) направить буртик вперёд или назад; возможность
поворота сиденья в обе стороны на 30° ➍.
Armlæn nr. 156: Højdeindstillelige (10 cm; tryk på knap ➊, breddeindstillelige
uden
værktøj (2,5 cm; åbn excenterlåsen ➋– skub armlænet til den ønskede position
– luk excenterlåsen), dybdeindstillelige ➌(4 cm; flyt pad‘en frem eller tilbage).
Подлокотники № 156: регулировка по высоте (10 см): нажать кнопку ➊; регулировка
ширины без применения инструментов (2,5 см): открыть эксцентриковый замок ➋ –
направить спинку в желаемое положение - эксцентриковый замок 2 закрыть, регулировка
глубины ➌ (4 см) направить буртик вперёд или назад.
Armlæn nr. 152/155:
T-armlæn:
Højdeindstillelige (10 cm; tryk på knap ➊,
breddeindstillelige
uden værktøj (2,5 cm; åbn excenterlåsen ➋– skub armlænet
til den ønskede position – luk excenterlåsen).
Подлокотники № 152/155:подлокотники Т: регулировка по высоте (10 см): нажать кнопку
➊; регулировка ширины без применения инструментов (2,5 см): открыть эксцентриковый
замок ➋ – направить спинку в желаемое положение - эксцентриковый замок закрыть.
Lændestøtte:
Indstilling i højden (6 cm): Træk lændestøtten op eller skub den ned
med begge hænder.
Поясничная опора:
установка по высоте (6 см): обеими руками поднять или опустить поясничную опору.
Højdeindstillelig
lændestøtte
/
Поясничная опора,
устанавливаемая по
высоте
Multifunktionelle armlæn,
armlæn PU soft/
Многофункциональные
подлокотники, подложки
ПУ мягкий
Trinløs
sædehøjdeindstilling/
плавная регулировка
высоты сиденья
Sædedybdejustering med
udskiftelig polstring/
раздвижное сиденье с
комфортабельной
сменной обивкой
Syncro-Automatic®-plus:
Automatisk indstilling efter
kropsvægten/
Syncro-Automatic®-plus:
автоматической настройкой
под вес сидящего
Forindstilling af
ryglænsmodtryk (to trin)/
Предварительная
регулировка противодавления
спинки сиденья (двух уровнях)
Sædehældning,
mod tillæg (-1°/-6°)/
предварительно
устанавливаемый
угол наклона сиденья (-1°/-6°) Indstilling af ryglænets hældningsvinkel: Hældningsvinklen har 3 indstillinger.
Ved at dreje håndhjulet i urets retning reduceres ryglænets hældning, indtil
låsen er i den forreste position (-). Det anbefales at indstille den maksimale
ryglænshældning.
Установка угла наклона спинки: Угол наклона фиксируется в 3 положениях. Повернув
маховичок по часовой стрелке, вы уменьшаете угол наклона спинки до фиксации её в
самом переднем положении (-). Рекомендуется установка максимального угла наклона
сиденья.
Hovedstøtte (ekstraudstyr):
Højdeindstillelig (3,5 cm) hovedstøtte, som er placeret, så den kan hældes
(45°): For at indstille højde, tryk på knappen og sæt nakkestøtten i den
ønskede position (3 trin).
комфорт - подголовник (вариант):
Регулируемая высота (3,5 см) и наклона (45 °), установленный подголовник: Для
установки высоты нажмите на кнопку и переместите подголовник в необходимое
положение (3 ступени).
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Trendoffice Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Hillsdale Furniture
Hillsdale Furniture AUGUSTA 1399/1434-010M manual

Kaboodle
Kaboodle W-70102 Assembly manual

Motris
Motris Castor Vega VEGACS38 Assembly instructions

Whittier Wood Furniture
Whittier Wood Furniture 1326AFGAC Assembly instructions

EPSOM
EPSOM E7105T Assembly manual

GFW
GFW NORDICA 2 DOOR 4 DRAWER WARDROBE Assembly instructions

HUTTON
HUTTON WYC Assembly instructions

Forte
Forte HVND03 Assembling Instruction

IKEA
IKEA SKRUVSTA manual

DREAMS
DREAMS Emerson Bed Frame Assembly guide

Cattelan Italia
Cattelan Italia AZIMUT Assembling instructions

New Classic Furniture
New Classic Furniture B561-300 ARIES 5/0 Q PANEL BED-HB/FB/RAILS Assembly instructions